Commit 35026481 authored by Tails developers's avatar Tails developers
Browse files

Fix translations for 1.1.1

parent 4b8550dd
......@@ -69,7 +69,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Para uma documentação mais detalhada consulte o [guia\n"
"oficial do usuário do<span\n"
"class=\"application\">Pidgin</span>](http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin)."
"class=\"application\">Pidgin</span>](http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......
......@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
"A mensagem de erro <span class=\"emphasis\">Erro, a partição de persistência não\n"
"está destrancada.</span> significa que o volume persistente não foi habilitado no\n"
"<span class=\"application\">Tails Greeter</span>. Desta forma, você não pode configurá-lo,\n"
"mas pode apagá-lo e criar um novo."
"mas pode apagá-lo e criar um novo.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"When this feature is activated, you can save your personal files and working\n"
"documents in the <span class=\"filename\">Persistent</span> folder.\n"
msgstr "Quando esta funcionalidade é ativada, você pode salvar seus arquivos pessoais e documentos de trabalho na pasta <span class=\"filename\">Persistent</span>."
msgstr "Quando esta funcionalidade é ativada, você pode salvar seus arquivos pessoais e documentos de trabalho na pasta <span class=\"filename\">Persistent</span>.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr ""
"As <span class=\"emphasis\">listas APT</span> são necessárias para instalar\n"
"programas adicionais ou explorar a lista de pacotes de programas disponíveis. Esta\n"
"funcionalidade permite que você as reutilize durante sessões de trabalho futuras,\n"
"mesmo que esteja desconectado/a."
"mesmo que esteja desconectado/a.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -629,7 +629,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Quando esta funcionalidade é ativada, alterações nos favoritos no\n"
"<span class=\"application\">Tor Browser</span> são salvas no volume persistente.\n"
"Isto não se aplica ao Navegador inseguro."
"Isto não se aplica ao Navegador inseguro.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
"idioma que você quer a partir do menu na parte de baixo da tela. Você\n"
"também pode adaptar seu país e leiaute de teclado. Quando você faz\n"
"isso, é o <span class=\"application\">Tails Greeter</span> que faz a\n"
"mudança do idioma de fato."
"mudança do idioma de fato.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"saisissez un mot de passe de votre choix dans les deux champs <span class="
"\"guilabel\">\n"
"Mot de passe</span> et <span class=\"guilabel\">Vérification du mot de "
"passe</span>.\n"
"passe</span>."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Join us at the Tails HackFest, 2014!\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Joignez-vous à nous pour la HackFest 2014 de Tails !\"]]"
msgstr "[[!meta title=\"Joignez-vous à nous pour la HackFest 2014 de Tails !\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -55,5 +55,5 @@ msgid ""
"in Pidgin in the \"Accounts menu -> Manage Accounts\" section.\n"
msgstr ""
"Se você estiver usando Tails, pode habilitar o perfil predefinido\n"
"no Pidgin acessando o menu \"Contas\", seção \"Gerenciar Contas\"."
"no Pidgin acessando o menu \"Contas\", seção \"Gerenciar Contas\".\n"
......@@ -739,6 +739,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy
msgid ""
"But due to [a bug in VirtualBox](https://www.virtualbox.org/ticket/11037), "
"the resizable display and shared clipboard only work in Tails if the "
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment