Commit 34ffce47 authored by amnesia's avatar amnesia
Browse files

updated PO files

parent 2f1b4a48
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-29 17:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-25 18:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-13 19:01+0200\n"
"Last-Translator: zon <oldbafox@hotmail.com>\n"
"Language-Team: zon <oldbafox@hotmail.com>\n"
......@@ -34,22 +34,22 @@ msgstr "[[!toc levels=1]]"
msgid "First time user?"
msgstr "Anfänger?"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
msgid "If you don't know what a metadata or a man-in-the-middle attack is."
msgstr ""
"Falls Du Metadata oder Man-in-the-middle-Angriffe noch nicht kennst ..."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
msgid ""
"If you think no-one can eavesdrop on your communications because you are "
"using Tor."
msgstr "Wenn Du die Kommunikation über Tor abhörsicher findest ..."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
msgid "If you have no notion on how Tails works."
msgstr "Falls Du keine Ahnung hast, wie Tails funktioniert ..."
#. type: Content of: <div><div><p>
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid ""
"<strong>Then, check first the [[about]] and [[warning|doc/about/warning]] "
"pages to make sure that Tails is the right tool for you and that you "
......@@ -175,27 +175,7 @@ msgstr ""
"heruntergeladenen ISO-Images zu prüfen, um sicherzustellen, dass der "
"Download gut verlaufen ist."
#. type: Content of: <div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<strong>Warning: the following techniques don't provide you with a strong "
#| "way of checking the ISO image <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
#| "Authentication desc=\"authenticity\"]]</span> and making sure you "
#| "downloaded a genuine Tails.</strong>"
msgid ""
"<strong>Warning: the following techniques don't provide you with a strong "
"way of checking the ISO image <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
"Authentication desc=\"authenticity\"]]</span> and making sure you downloaded "
"a genuine Tails.</strong> We will propose you after that some more advanced "
"techniques to <a href=\"#authenticity-check\">check the authenticity of the "
"ISO image</a>."
msgstr ""
"<strong>Achtung: Die folgenden Techniken stellen keinen sehr sicheren Weg "
"dar die <span class=\"definition\">[[!wikipedia Authentication desc="
"\"Echtheit\"]]</span>des ISO-Images zu prüfen und sicherzustellen, dass du "
"eine unverfälschte Tails-version heruntergeladen hast.</strong>"
#. type: Content of: <div><div><p>
#. type: Content of: <div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Those techniques rely on standard HTTPS and <span class=\"definition\">[[!"
......@@ -219,6 +199,26 @@ msgstr ""
"in-the-middle-Angriffs sein während du HTTPS benutzt. Auf dieser Homepage, "
"genauso wie auch auf jeder anderen im Internet."
#. type: Content of: <div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<strong>Warning: the following techniques don't provide you with a strong "
#| "way of checking the ISO image <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
#| "Authentication desc=\"authenticity\"]]</span> and making sure you "
#| "downloaded a genuine Tails.</strong>"
msgid ""
"As a consequence, <strong>they don't provide you with a strong way of "
"checking the ISO image <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
"Authentication desc=\"authenticity\"]]</span> and making sure you downloaded "
"a genuine Tails.</strong> In a dedicated section, we will propose you some "
"more advanced techniques to <a href=\"#authenticity-check\">check the "
"authenticity of the ISO image</a>."
msgstr ""
"<strong>Achtung: Die folgenden Techniken stellen keinen sehr sicheren Weg "
"dar die <span class=\"definition\">[[!wikipedia Authentication desc="
"\"Echtheit\"]]</span>des ISO-Images zu prüfen und sicherzustellen, dass du "
"eine unverfälschte Tails-version heruntergeladen hast.</strong>"
#. type: Content of: <div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-29 17:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-25 18:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Rodrigo Andrade <planetaskoria@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -34,13 +34,13 @@ msgstr ""
msgid "First time user?"
msgstr "¿Primera vez con Tails?"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
msgid "If you don't know what a metadata or a man-in-the-middle attack is."
msgstr ""
"Si tú no sabes que son los metadatos o que significa un ataque man-in-the-"
"middle."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
msgid ""
"If you think no-one can eavesdrop on your communications because you are "
"using Tor."
......@@ -48,11 +48,11 @@ msgstr ""
"Si tú crees que nadie puede inmiscuirse en tus comunicaciones sólo porque "
"usas Tor."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
msgid "If you have no notion on how Tails works."
msgstr "Si no sabes como Tails funciona."
#. type: Content of: <div><div><p>
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid ""
"<strong>Then, check first the [[about]] and [[warning|doc/about/warning]] "
"pages to make sure that Tails is the right tool for you and that you "
......@@ -172,21 +172,7 @@ msgstr ""
"Data_integrity desc=\"integridad\"]]</span> de la imagen ISO una vez "
"descargada, para asegurarse que fue bien descargada."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"<strong>Warning: the following techniques don't provide you with a strong "
"way of checking the ISO image <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
"Authentication desc=\"authenticity\"]]</span> and making sure you downloaded "
"a genuine Tails.</strong> We will propose you after that some more advanced "
"techniques to <a href=\"#authenticity-check\">check the authenticity of the "
"ISO image</a>."
msgstr ""
"<strong>Advertencia: Las siguientes técnicas no aseguran completamente que "
"la imagen ISO descargada sea una copia genuina de Tails.</strong> Más "
"adelante proponemos algunas formas más avanzadas para <a href="
"\"#authenticity-check\">asegurar la autenticidad de la imagen ISO</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid ""
"Those techniques rely on standard HTTPS and <span class=\"definition\">[[!"
"wikipedia Certificate_authority desc=\"certificate authorities\"]]</span> to "
......@@ -196,6 +182,28 @@ msgid ""
"much as on any other of the Internet."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<strong>Warning: the following techniques don't provide you with a strong "
#| "way of checking the ISO image <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
#| "Authentication desc=\"authenticity\"]]</span> and making sure you "
#| "downloaded a genuine Tails.</strong> We will propose you after that some "
#| "more advanced techniques to <a href=\"#authenticity-check\">check the "
#| "authenticity of the ISO image</a>."
msgid ""
"As a consequence, <strong>they don't provide you with a strong way of "
"checking the ISO image <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
"Authentication desc=\"authenticity\"]]</span> and making sure you downloaded "
"a genuine Tails.</strong> In a dedicated section, we will propose you some "
"more advanced techniques to <a href=\"#authenticity-check\">check the "
"authenticity of the ISO image</a>."
msgstr ""
"<strong>Advertencia: Las siguientes técnicas no aseguran completamente que "
"la imagen ISO descargada sea una copia genuina de Tails.</strong> Más "
"adelante proponemos algunas formas más avanzadas para <a href="
"\"#authenticity-check\">asegurar la autenticidad de la imagen ISO</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"<strong>All Tails ISO image are cryptographically signed by our OpenPGP key."
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails-download-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-19 21:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-25 18:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-18 15:57+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: tavu <tav@tav.net>\n"
......@@ -34,13 +34,13 @@ msgstr "[[!toc levels=1]]"
msgid "First time user?"
msgstr "Première utilisation ?"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
msgid "If you don't know what a metadata or a man-in-the-middle attack is."
msgstr ""
"Si vous ne savez pas ce qu'est une metadonnée ou une attaque de l'homme-du-"
"milieu."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
msgid ""
"If you think no-one can eavesdrop on your communications because you are "
"using Tor."
......@@ -48,11 +48,11 @@ msgstr ""
"Si vous pensez que personne ne peut surveiller vos communications lorsque "
"vous utilisez Tor."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
msgid "If you have no notion on how Tails works."
msgstr "Si vous n'avez aucune idée du fonctionnement de Tor."
#. type: Content of: <div><div><p>
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid ""
"<strong>Then, check first the [[about]] and [[warning|doc/about/warning]] "
"pages to make sure that Tails is the right tool for you and that you "
......@@ -180,22 +180,7 @@ msgstr ""
"Intégrité_(cryptographie) desc=\"intégrité\"]]</span> de l'image ISO "
"téléchargée afin de vous assurer que le téléchargement s'est bien déroulé."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"<strong>Warning: the following techniques don't provide you with a strong "
"way of checking the ISO image <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
"Authentication desc=\"authenticity\"]]</span> and making sure you downloaded "
"a genuine Tails.</strong> We will propose you after that some more advanced "
"techniques to <a href=\"#authenticity-check\">check the authenticity of the "
"ISO image</a>."
msgstr ""
"<strong>Avertissement: les techniques suivantes ne vous assurent pas d'avoir "
"téléchargé une image ISO intègre, fonctionnelle et [[!wikipedia_fr "
"Facteur_d'authentification desc=\"authentique\"]].</strong>? Nous vous "
"proposons donc des techniques avancées pour <a href=\"#authenticity-check"
"\">vérifier l'authenticité de l'image ISO</a>."
#. type: Content of: <div><div><p>
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid ""
"Those techniques rely on standard HTTPS and <span class=\"definition\">[[!"
"wikipedia Certificate_authority desc=\"certificate authorities\"]]</span> to "
......@@ -212,6 +197,29 @@ msgstr ""
"ce site. Lorsque vous accédez à ce site, tout comme lorsque vous accédez à "
"n'importe quel site internet..."
#. type: Content of: <div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<strong>Warning: the following techniques don't provide you with a strong "
#| "way of checking the ISO image <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
#| "Authentication desc=\"authenticity\"]]</span> and making sure you "
#| "downloaded a genuine Tails.</strong> We will propose you after that some "
#| "more advanced techniques to <a href=\"#authenticity-check\">check the "
#| "authenticity of the ISO image</a>."
msgid ""
"As a consequence, <strong>they don't provide you with a strong way of "
"checking the ISO image <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
"Authentication desc=\"authenticity\"]]</span> and making sure you downloaded "
"a genuine Tails.</strong> In a dedicated section, we will propose you some "
"more advanced techniques to <a href=\"#authenticity-check\">check the "
"authenticity of the ISO image</a>."
msgstr ""
"<strong>Avertissement: les techniques suivantes ne vous assurent pas d'avoir "
"téléchargé une image ISO intègre, fonctionnelle et [[!wikipedia_fr "
"Facteur_d'authentification desc=\"authentique\"]].</strong>? Nous vous "
"proposons donc des techniques avancées pour <a href=\"#authenticity-check"
"\">vérifier l'authenticité de l'image ISO</a>."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"<strong>All Tails ISO image are cryptographically signed by our OpenPGP key."
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-29 17:27+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-25 18:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-28 10:40-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
......@@ -36,23 +36,23 @@ msgstr "[[!toc levels=1]]"
msgid "First time user?"
msgstr "Primeira vez com o Tails?"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
msgid "If you don't know what a metadata or a man-in-the-middle attack is."
msgstr ""
"Se você não sabe o que são metadados ou o que é um ataque man-in-the-middle."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
msgid ""
"If you think no-one can eavesdrop on your communications because you are "
"using Tor."
msgstr ""
"Se você acha que ninguém pode grampear suas comunicações porque você usa Tor."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
msgid "If you have no notion on how Tails works."
msgstr "Se você não sabe como o Tails funciona."
#. type: Content of: <div><div><p>
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid ""
"<strong>Then, check first the [[about]] and [[warning|doc/about/warning]] "
"pages to make sure that Tails is the right tool for you and that you "
......@@ -178,21 +178,7 @@ msgstr ""
"Data_integrity desc=\"integridade\"]]</span> da imagem ISO uma vez que ela "
"tenha sido baixada para certificar-se de que foi baixada sem erros."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"<strong>Warning: the following techniques don't provide you with a strong "
"way of checking the ISO image <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
"Authentication desc=\"authenticity\"]]</span> and making sure you downloaded "
"a genuine Tails.</strong> We will propose you after that some more advanced "
"techniques to <a href=\"#authenticity-check\">check the authenticity of the "
"ISO image</a>."
msgstr ""
"<strong>Advertência: as técnicas a seguir não provêm maneiras fortes de "
"verificar se a imagem ISO baixada é uma cópia genuína do Tails.</strong> "
"Mais adiante propomos algumas formas mais avançadas para <a href="
"\"#authenticity-check\">assegurar-se da autenticidade da imagem ISO</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid ""
"Those techniques rely on standard HTTPS and <span class=\"definition\">[[!"
"wikipedia Certificate_authority desc=\"certificate authorities\"]]</span> to "
......@@ -209,6 +195,28 @@ msgstr ""
"middle mesmo enquanto estiver usando HTTPS. Isto pode ocorrer nesse sítio "
"tanto quanto em qualquer outro da Internet."
#. type: Content of: <div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<strong>Warning: the following techniques don't provide you with a strong "
#| "way of checking the ISO image <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
#| "Authentication desc=\"authenticity\"]]</span> and making sure you "
#| "downloaded a genuine Tails.</strong> We will propose you after that some "
#| "more advanced techniques to <a href=\"#authenticity-check\">check the "
#| "authenticity of the ISO image</a>."
msgid ""
"As a consequence, <strong>they don't provide you with a strong way of "
"checking the ISO image <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
"Authentication desc=\"authenticity\"]]</span> and making sure you downloaded "
"a genuine Tails.</strong> In a dedicated section, we will propose you some "
"more advanced techniques to <a href=\"#authenticity-check\">check the "
"authenticity of the ISO image</a>."
msgstr ""
"<strong>Advertência: as técnicas a seguir não provêm maneiras fortes de "
"verificar se a imagem ISO baixada é uma cópia genuína do Tails.</strong> "
"Mais adiante propomos algumas formas mais avançadas para <a href="
"\"#authenticity-check\">assegurar-se da autenticidade da imagem ISO</a>"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"<strong>All Tails ISO image are cryptographically signed by our OpenPGP key."
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment