Commit 326ec340 authored by Tails developers's avatar Tails developers
Browse files

[doc][fr] Corrections

parent 774740d5
......@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
msgid "a **key ID**, if the key is available on public key servers"
msgstr ""
"l'**identifiant de la clé**, si la clé est disponible sur un serveur de clé "
"publique"
"public"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "a **link to the key**, if the key is available on the web"
......
......@@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si Tails ne démarre pas correctement, reportez-vous tout d'abord à la page "
"des [[problèmes connus|/support/known_issues]]. Des problèmes similaires ont "
"peut-être déjà été rapportés pour le même model d'ordinateur."
"peut-être déjà été rapportés pour le même modèle d'ordinateur."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
"[[boot menu|/doc/first_steps/startup_options#boot_menu]] appears when "
"starting Tails:"
msgstr ""
"Sinon reportez-vous aux section suivantes, en fonction de l'apparition, ou "
"Sinon reportez-vous aux sections suivantes, en fonction de l'apparition, ou "
"pas, du [[menu de démarrage|/doc/first_steps/startup_options#boot_menu]] de "
"Tails lors de son démarrage :"
......@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
"Depuis quel type de support essayez-vous de démarrer Tails : DVD, clé USB "
"[[installée manuellement|/doc/first_steps/manual_usb_installation]], clé USB "
"[[installée avec l'installeur USB Tails|/doc/first_steps/"
"manual_usb_installation]]? Sachez que nous ne prenons en charge aucun autre "
"manual_usb_installation]] ? Sachez que nous ne prenons en charge aucun autre "
"moyen d'installation que ceux décrits ci-dessus."
#. type: Bullet: '4. '
......@@ -96,7 +96,7 @@ msgid ""
"Have you been able to start Tails successfully on this computer before, from "
"another media, or with another version of Tails? If so, which ones?"
msgstr ""
"Avez-vous déjà réussi à correctement démarrer Tails sur cet ordinateur "
"Avez-vous déjà réussi à démarrer Tails correctement sur cet ordinateur "
"auparavant, depuis un autre support, ou avec une autre version de Tails ?"
#. type: Bullet: '5. '
......
......@@ -87,7 +87,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<div class=\"caution\">\n"
"<strong>L'intégralité du contenu de la clé sera perdu durant l'opération.</strong><br/>\n"
"<strong>Cette opération ne clonera pas le volume persistant de la clé en train d'être clonée.</strong>\n"
"<strong>Cette opération ne copiera pas le volume persistant présent sur la clé servant de base au clonage.</strong>\n"
"</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
......
......@@ -35,5 +35,4 @@ msgstr ""
"**Le contenu de la clé USB sera perdu lors de l'opération,** mais un attaquant\n"
"sera quand même capable de dire que Tails fut installé sur cette clé USB\n"
"en utilisant des [[techniques de restauration de données|encryption_and_privacy/secure_deletion]]\n"
"à moins que vous ne [[supprimiez la totalité de l'espace disque disponible|encryption_and_privacy/\n"
"secure_deletion#usb_and_ssd]] après coup.\n"
"à moins que vous n'[[effaciez de manière sécurisée|encryption_and_privacy/secure_deletion#usb_and_ssd]] la totalité de l'espace disque disponible après coup.\n"
......@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
"généralement accordée à un site web est définie par des autorités de "
"certification : un ensemble fermé et hiérarchique d'entreprises et "
"d'institutions gouvernementales agréées par les vendeurs de navigateurs web. "
"La critique de ce model de confiance a été faite depuis longtemps et il a "
"La critique de ce modèle de confiance a été faite depuis longtemps et il a "
"été montré de nombreuses fois qu'il était sujet à certaines attaques [[comme "
"expliqué dans notre page d'avertissements|about/warning#man-in-the-middle]]."
......@@ -161,7 +161,7 @@ msgid ""
"example."
msgstr ""
"La [[!wikipedia_fr Toile_de_confiance desc=\"Toile de confiance\"]] OpenPGP "
"est un model de confiance décentralisé basé sur les clés OpenPGP. Voyons ça "
"est un modèle de confiance décentralisé basé sur les clés OpenPGP. Voyons ça "
"avec un exemple."
#. type: Plain text
......@@ -206,7 +206,7 @@ msgid ""
"intelligent supervision by users. The technical details of creating, "
"managing and trusting OpenPGP keys is outside of the scope of this document."
msgstr ""
"Ce model de confiance n'est pas parfait non plus et demande à la fois "
"Ce modèle de confiance n'est pas parfait non plus et demande à la fois "
"prudence et intelligence dans le suivi de la part des utilisateurs. Les "
"détails techniques de la création, de la gestion et des processus de "
"confiance des clés OpenPGP vont au-delà du sujet de cette page."
......
......@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
"for Linux: it is installed by default under Debian, Ubuntu, Tails and many "
"other distributions."
msgstr ""
"Vous avez besoin d'avoir GnuPG installé? GnuPG est l'implementation de "
"Vous avez besoin d'avoir GnuPG installé. GnuPG est l'implementation de "
"OpenPGP pour Linux. Il est installé par défaut avec Debian, Ubuntu, Tails et "
"bien d'autres distributions."
......
......@@ -102,9 +102,10 @@ msgid ""
"objects** and **Temporarily allow…** the video."
msgstr ""
"[[Les vidéos HTML5 ne sont pas facilement visionnables sur YouTube|todo/"
"easier_YouTube]]. Quand le message *This video is currently unavailable* "
"apparaît, en fait la vidéo peut être vue. Faire clique-droit sur la page, "
"sélectionner **NoScript** → **Objets bloqués** et **Autoriser...** la vidéo."
"easier_YouTube]]. Lorsque le message *This video is currently unavailable* "
"apparaît, la vidéo peut malgré tout être visionnée. Pour cela, effectuez un "
"clic-droit sur la page, puis sélectionnez **NoScript** → **Objets bloqués** "
"et **Autoriser...** la vidéo."
#. type: Plain text
msgid "Tails will never support videos which requires Flash (those with ads)."
......@@ -136,8 +137,8 @@ msgid ""
"See also [[bugs/Some old Macbooks running Lion 10.7 not booting Lion..can we "
"get booting fixed ?]]."
msgstr ""
"Voir également [[bugs/Some old Macbooks running Lion 10.7 not booting Lion.."
"can we get booting fixed ?]]."
"Voir également le [[bug correspondant|/bugs/Some old Macbooks running Lion "
"10.7 not booting Lion..can we get booting fixed ?]]."
#. type: Title -
#, no-wrap
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment