Commit 294674c5 authored by sajolida's avatar sajolida

Update PO files

parent ee4041e9
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails i10n Team\n" "Project-Id-Version: Tails i10n Team\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-29 07:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 11:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-15 11:04+0200\n"
"Last-Translator: Tails translators\n" "Last-Translator: Tails translators\n"
"Language-Team: Tails translators <tails-l10n@boum.org>\n" "Language-Team: Tails translators <tails-l10n@boum.org>\n"
...@@ -87,18 +87,14 @@ msgid "<a id=\"tor\"></a>\n" ...@@ -87,18 +87,14 @@ msgid "<a id=\"tor\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"tor\"></a>\n" msgstr "<a id=\"tor\"></a>\n"
#. type: Title = #. type: Title =
#, no-wrap #, fuzzy, no-wrap
msgid "Online anonymity and censorship circumvention\n" #| msgid "Online anonymity and censorship circumvention\n"
msgid "Online anonymity and censorship circumvention"
msgstr "Onlineanonymität und Zensurumgehung\n" msgstr "Onlineanonymität und Zensurumgehung\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap msgid "Tor"
msgid ""
"Tor\n"
"---\n"
msgstr "" msgstr ""
"Tor\n"
"---\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "" msgid ""
...@@ -221,8 +217,9 @@ msgid "<a id=\"amnesia\"></a>\n" ...@@ -221,8 +217,9 @@ msgid "<a id=\"amnesia\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"amnesia\"></a>\n" msgstr "<a id=\"amnesia\"></a>\n"
#. type: Title = #. type: Title =
#, no-wrap #, fuzzy, no-wrap
msgid "Use anywhere but leave no trace\n" #| msgid "Use anywhere but leave no trace\n"
msgid "Use anywhere but leave no trace"
msgstr "Überall nutzen, ohne Spuren zu hinterlassen\n" msgstr "Überall nutzen, ohne Spuren zu hinterlassen\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
...@@ -274,8 +271,9 @@ msgid "<a id=\"cryptography\"></a>\n" ...@@ -274,8 +271,9 @@ msgid "<a id=\"cryptography\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"cryptography\"></a>\n" msgstr "<a id=\"cryptography\"></a>\n"
#. type: Title = #. type: Title =
#, no-wrap #, fuzzy, no-wrap
msgid "State-of-the-art cryptographic tools\n" #| msgid "State-of-the-art cryptographic tools\n"
msgid "State-of-the-art cryptographic tools"
msgstr "Kryptographische Werkzeuge auf dem aktuellen Stand der Technik\n" msgstr "Kryptographische Werkzeuge auf dem aktuellen Stand der Technik\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
...@@ -355,8 +353,9 @@ msgstr "" ...@@ -355,8 +353,9 @@ msgstr ""
"encryption_and_privacy]]" "encryption_and_privacy]]"
#. type: Title = #. type: Title =
#, no-wrap #, fuzzy, no-wrap
msgid "What's next?\n" #| msgid "What's next?\n"
msgid "What's next?"
msgstr "Was kommt als Nächstes?\n" msgstr "Was kommt als Nächstes?\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
...@@ -413,8 +412,9 @@ msgstr "" ...@@ -413,8 +412,9 @@ msgstr ""
"Veröffentlichungstermine, Treffen und andere Ereignisse." "Veröffentlichungstermine, Treffen und andere Ereignisse."
#. type: Title = #. type: Title =
#, no-wrap #, fuzzy, no-wrap
msgid "Press and media\n" #| msgid "Press and media\n"
msgid "Press and media"
msgstr "Presse und Medien\n" msgstr "Presse und Medien\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
...@@ -422,8 +422,9 @@ msgid "See [[Press and media information|press]]." ...@@ -422,8 +422,9 @@ msgid "See [[Press and media information|press]]."
msgstr "Lesen Sie die [[Medien- und Presseinformationen|press]]." msgstr "Lesen Sie die [[Medien- und Presseinformationen|press]]."
#. type: Title = #. type: Title =
#, no-wrap #, fuzzy, no-wrap
msgid "Social Contract\n" #| msgid "Social Contract\n"
msgid "Social Contract"
msgstr "Sozialvertrag\n" msgstr "Sozialvertrag\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
...@@ -434,8 +435,9 @@ msgstr "" ...@@ -434,8 +435,9 @@ msgstr ""
"social_contract]]." "social_contract]]."
#. type: Title = #. type: Title =
#, no-wrap #, fuzzy, no-wrap
msgid "Acknowledgments and similar projects\n" #| msgid "Acknowledgments and similar projects\n"
msgid "Acknowledgments and similar projects"
msgstr "Danksagungen und ähnliche Projekte\n" msgstr "Danksagungen und ähnliche Projekte\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
...@@ -447,10 +449,18 @@ msgstr "" ...@@ -447,10 +449,18 @@ msgstr ""
"acknowledgments_and_similar_projects]]." "acknowledgments_and_similar_projects]]."
#. type: Title = #. type: Title =
#, no-wrap #, fuzzy, no-wrap
msgid "Contact\n" #| msgid "Contact\n"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt\n" msgstr "Kontakt\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "See the [[contact page|about/contact]]." msgid "See the [[contact page|about/contact]]."
msgstr "Lesen Sie die [[Kontaktseite|about/contact]]." msgstr "Lesen Sie die [[Kontaktseite|about/contact]]."
#~ msgid ""
#~ "Tor\n"
#~ "---\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tor\n"
#~ "---\n"
...@@ -6,11 +6,11 @@ msgid "" ...@@ -6,11 +6,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n" "Project-Id-Version: Tails\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-17 16:52+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-29 07:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-31 16:12+0000\n"
"Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n" "Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
"Language-Team: Spanish " "Language-Team: Spanish <http://translate.tails.boum.org/projects/tails/about/"
"<http://translate.tails.boum.org/projects/tails/about/es/>\n" "es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...@@ -62,8 +62,8 @@ msgid "" ...@@ -62,8 +62,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Es un sistema operativo completo diseñado para ser usado desde una memoria " "Es un sistema operativo completo diseñado para ser usado desde una memoria "
"USB o un DVD independientemente del sistema operativo original del " "USB o un DVD independientemente del sistema operativo original del "
"computador. Es [[software libre|doc/about/license]] y está basado en [[" "computador. Es [[software libre|doc/about/license]] y está basado en "
"Debian GNU/Linux|https://www.debian.org/]]." "[[Debian GNU/Linux|https://www.debian.org/]]."
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "" msgid ""
...@@ -86,18 +86,14 @@ msgid "<a id=\"tor\"></a>\n" ...@@ -86,18 +86,14 @@ msgid "<a id=\"tor\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"tor\"></a>\n" msgstr "<a id=\"tor\"></a>\n"
#. type: Title = #. type: Title =
#, no-wrap #, fuzzy, no-wrap
msgid "Online anonymity and censorship circumvention\n" #| msgid "Online anonymity and censorship circumvention\n"
msgid "Online anonymity and censorship circumvention"
msgstr "Anonimato online y elusión de censura\n" msgstr "Anonimato online y elusión de censura\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap msgid "Tor"
msgid ""
"Tor\n"
"---\n"
msgstr "" msgstr ""
"Tor\n"
"---\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "" msgid ""
...@@ -217,8 +213,9 @@ msgid "<a id=\"amnesia\"></a>\n" ...@@ -217,8 +213,9 @@ msgid "<a id=\"amnesia\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"amnesia\"></a>\n" msgstr "<a id=\"amnesia\"></a>\n"
#. type: Title = #. type: Title =
#, no-wrap #, fuzzy, no-wrap
msgid "Use anywhere but leave no trace\n" #| msgid "Use anywhere but leave no trace\n"
msgid "Use anywhere but leave no trace"
msgstr "Úsalo donde sea sin dejar rastro\n" msgstr "Úsalo donde sea sin dejar rastro\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
...@@ -266,8 +263,9 @@ msgid "<a id=\"cryptography\"></a>\n" ...@@ -266,8 +263,9 @@ msgid "<a id=\"cryptography\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"cryptography\"></a>\n" msgstr "<a id=\"cryptography\"></a>\n"
#. type: Title = #. type: Title =
#, no-wrap #, fuzzy, no-wrap
msgid "State-of-the-art cryptographic tools\n" #| msgid "State-of-the-art cryptographic tools\n"
msgid "State-of-the-art cryptographic tools"
msgstr "Herramientas criptográficas de alto nivel\n" msgstr "Herramientas criptográficas de alto nivel\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
...@@ -285,10 +283,9 @@ msgid "" ...@@ -285,10 +283,9 @@ msgid ""
"Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]]</span>, the Linux standard for disk-" "Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]]</span>, the Linux standard for disk-"
"encryption." "encryption."
msgstr "" msgstr ""
"[[Cifra tu memoria USB o disco duro " "[[Cifra tu memoria USB o disco duro externo|doc/encryption_and_privacy/"
"externo|doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] usando <span class=\"" "encrypted_volumes]] usando <span class=\"definition\">[[!wikipedia_es "
"definition\">[[!wikipedia_es LUKS]]</span>, el estándar de Linux para cifrar " "LUKS]]</span>, el estándar de Linux para cifrar discos."
"discos."
#. type: Bullet: ' - ' #. type: Bullet: ' - '
msgid "" msgid ""
...@@ -309,10 +306,10 @@ msgid "" ...@@ -309,10 +306,10 @@ msgid ""
"\"OpenPGP\"]]</span> either from Tails email client, text editor or file " "\"OpenPGP\"]]</span> either from Tails email client, text editor or file "
"browser." "browser."
msgstr "" msgstr ""
"Encripta y firma tus correos electrónicos y documentos usando el estándar *" "Encripta y firma tus correos electrónicos y documentos usando el estándar "
"de facto* <span class=\"definition\">[[!wikipedia_es Pretty_Good_Privacy#" "*de facto* <span class=\"definition\">[[!wikipedia_es "
"OpenPGP desc=\"OpenPGP\"]]</span> ya sea del cliente de correo de Tails, " "Pretty_Good_Privacy#OpenPGP desc=\"OpenPGP\"]]</span> ya sea del cliente de "
"editor de textos o buscador de archivos." "correo de Tails, editor de textos o buscador de archivos."
#. type: Bullet: ' - ' #. type: Bullet: ' - '
msgid "" msgid ""
...@@ -320,10 +317,10 @@ msgid "" ...@@ -320,10 +317,10 @@ msgid ""
"\">[[!wikipedia Off-the-Record_Messaging desc=\"OTR\"]]</span>, a " "\">[[!wikipedia Off-the-Record_Messaging desc=\"OTR\"]]</span>, a "
"cryptographic tool that provides encryption, authentication and deniability." "cryptographic tool that provides encryption, authentication and deniability."
msgstr "" msgstr ""
"Protege tus conversaciones de mensajería instantánea usando <span class=\"" "Protege tus conversaciones de mensajería instantánea usando <span class="
"definition\">[[!wikipedia_es Off-the-Record_Messaging desc=\"OTR\"]]</span>, " "\"definition\">[[!wikipedia_es Off-the-Record_Messaging desc=\"OTR\"]]</"
"una herramienta criptográfica para cifrar, autentificar, y que permite la " "span>, una herramienta criptográfica para cifrar, autentificar, y que "
"negación plausible." "permite la negación plausible."
#. type: Bullet: ' - ' #. type: Bullet: ' - '
msgid "" msgid ""
...@@ -344,8 +341,9 @@ msgstr "" ...@@ -344,8 +341,9 @@ msgstr ""
"encryption_and_privacy]]" "encryption_and_privacy]]"
#. type: Title = #. type: Title =
#, no-wrap #, fuzzy, no-wrap
msgid "What's next?\n" #| msgid "What's next?\n"
msgid "What's next?"
msgstr "¿Qué sigue?\n" msgstr "¿Qué sigue?\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
...@@ -402,8 +400,9 @@ msgstr "" ...@@ -402,8 +400,9 @@ msgstr ""
"lanzamiento, encuentros y otros eventos." "lanzamiento, encuentros y otros eventos."
#. type: Title = #. type: Title =
#, no-wrap #, fuzzy, no-wrap
msgid "Press and media\n" #| msgid "Press and media\n"
msgid "Press and media"
msgstr "Prensa y medios\n" msgstr "Prensa y medios\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
...@@ -411,8 +410,9 @@ msgid "See [[Press and media information|press]]." ...@@ -411,8 +410,9 @@ msgid "See [[Press and media information|press]]."
msgstr "Mira la [[información de prensa y medios|press]]." msgstr "Mira la [[información de prensa y medios|press]]."
#. type: Title = #. type: Title =
#, no-wrap #, fuzzy, no-wrap
msgid "Social Contract\n" #| msgid "Social Contract\n"
msgid "Social Contract"
msgstr "Contrato Social\n" msgstr "Contrato Social\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
...@@ -422,8 +422,9 @@ msgstr "" ...@@ -422,8 +422,9 @@ msgstr ""
"Lee nuestro [[Contrato Social|contribute/working_together/social_contract]]." "Lee nuestro [[Contrato Social|contribute/working_together/social_contract]]."
#. type: Title = #. type: Title =
#, no-wrap #, fuzzy, no-wrap
msgid "Acknowledgments and similar projects\n" #| msgid "Acknowledgments and similar projects\n"
msgid "Acknowledgments and similar projects"
msgstr "Agradecimientos y proyectos similares\n" msgstr "Agradecimientos y proyectos similares\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
...@@ -435,14 +436,22 @@ msgstr "" ...@@ -435,14 +436,22 @@ msgstr ""
"acknowledgments_and_similar_projects]]." "acknowledgments_and_similar_projects]]."
#. type: Title = #. type: Title =
#, no-wrap #, fuzzy, no-wrap
msgid "Contact\n" #| msgid "Contact\n"
msgid "Contact"
msgstr "Contacta\n" msgstr "Contacta\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "See the [[contact page|about/contact]]." msgid "See the [[contact page|about/contact]]."
msgstr "Mira la [[página de contacto|about/contact]]." msgstr "Mira la [[página de contacto|about/contact]]."
#~ msgid ""
#~ "Tor\n"
#~ "---\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tor\n"
#~ "---\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "I2P\n" #~ "I2P\n"
#~ "---\n" #~ "---\n"
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-29 07:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-21 10:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-21 10:58+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n" "Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/about/fa/" "Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/about/fa/"
...@@ -93,18 +93,14 @@ msgid "<a id=\"tor\"></a>\n" ...@@ -93,18 +93,14 @@ msgid "<a id=\"tor\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"tor\"></a>\n" msgstr "<a id=\"tor\"></a>\n"
#. type: Title = #. type: Title =
#, no-wrap #, fuzzy, no-wrap
msgid "Online anonymity and censorship circumvention\n" #| msgid "Online anonymity and censorship circumvention\n"
msgid "Online anonymity and censorship circumvention"
msgstr "ناشناس ماندن آنلاین و دور زدن سانسور\n" msgstr "ناشناس ماندن آنلاین و دور زدن سانسور\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap msgid "Tor"
msgid ""
"Tor\n"
"---\n"
msgstr "" msgstr ""
"تور\n"
"---\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "" msgid ""
...@@ -177,9 +173,8 @@ msgid "" ...@@ -177,9 +173,8 @@ msgid ""
"resist attacks that block the usage of Tor using circumvention tools such as " "resist attacks that block the usage of Tor using circumvention tools such as "
"[[bridges|doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]]." "[[bridges|doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]]."
msgstr "" msgstr ""
"مقاومت در مقابل حملاتی که با استفاده از ابزارهای فیلتر شکن مانند " "مقاومت در مقابل حملاتی که با استفاده از ابزارهای فیلتر شکن مانند [[bridges|"
"[[bridges|doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]]. مانع از استفاده تور " "doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]]. مانع از استفاده تور می‌شوند."
"می‌شوند."
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -241,8 +236,9 @@ msgid "<a id=\"amnesia\"></a>\n" ...@@ -241,8 +236,9 @@ msgid "<a id=\"amnesia\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"فراموشی\"></a>\n" msgstr "<a id=\"فراموشی\"></a>\n"