Commit 27f699de authored by sajolida's avatar sajolida
Browse files

Move the /doc/first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start#at_all in the assistant

  - tails_does_not_start#entirely was already duplicated there.
  - Reusing the content instead of moving people around would require
    bringing in more inlines and CSS tricks.
  - Rescue translations.
parent 896723d7
......@@ -134,4 +134,9 @@ The following steps can be used as an alternative method:
Tails does not start
--------------------
See [[Tails_does_not_start]].
For troubleshooting instructions in case Tails fails to start, refer to
our installation instructions on:
- [[Starting a PC on a USB|install/debian/usb#start-tails]]
- [[Starting a Mac on a USB|install/mac/usb#start-intermediary]]
- [[Starting a Mac on a DVD|install/mac/dvd#start-dvd]]
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-31 14:14+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-07 21:57+0100\n"
"Last-Translator: spriver <spriver@autistici.org>\n"
"Language-Team: Tails L10n <tails-l10n@boum.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Tails does not start\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Tails startet nicht\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"If Tails does not start properly, refer first to the [[known issues|/support/"
"known_issues]] page. Similar issues might have already been reported for the "
"same model of computer."
msgstr ""
"Falls Tails nicht korrekt startet, schauen Sie zunächst auf der [[Seite mit "
"bekannten Fehlern|/support/known_issues]]. Ähnliche Probleme mit dem "
"gleichen Computermodell wurden möglicherweise schon gemeldet."
#. type: Plain text
msgid ""
"Otherwise refer to the following sections, depending on whether or not the "
"[[boot menu|/doc/first_steps/startup_options#boot_menu]] appears when "
"starting Tails:"
msgstr ""
"Andernfalls lesen Sie die folgenden Abschnitte, abhängig davon, ob das "
"[[Bootmenü|/doc/first_steps/startup_options#boot_menu]] beim Start von Tails "
"erscheint:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"at_all\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"at_all\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Tails does not start at all\n"
msgstr "Tails startet überhaupt nicht\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"The following section applies if the [[boot menu|/doc/first_steps/"
"startup_options#boot_menu]] does not appear when starting Tails."
msgstr ""
"Der folgende Abschnitt gilt, wenn das [[Bootmenü|/doc/first_steps/"
"startup_options#boot_menu]] beim Start von Tails nicht erscheint."
#. type: Plain text
msgid ""
"Refer to the instructions on how to [[start Tails|doc/first_steps/"
"start_tails]], especially the section about BIOS settings."
msgstr ""
"Der folgende Abschnitt gilt, falls das [[Boot Menu|/doc/first_steps/"
"startup_options#boot_menu]] nicht erscheint, wenn Tails startet."
#. type: Plain text
msgid ""
"If none of this works, [[send us an email|support/talk]] including the "
"following information:"
msgstr ""
"[[Senden Sie uns eine E-Mail|support/talk]] mit den folgenden Informationen:"
#. type: Bullet: '0. '
msgid "Which version of Tails are you trying to start?"
msgstr "Welche Version von Tails versuchen Sie zu starten?"
#. type: Bullet: '0. '
msgid "Did you verify the ISO image?"
msgstr "Haben Sie das ISO-Image verifiziert?"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Which is the brand, and model of the computer?"
msgstr "Von welchem Hersteller und welches Modell ist der Computer?"
#. type: Bullet: '2. '
msgid ""
"What exactly happens when trying to start? Report the complete error message "
"that appears on the screen, if any."
msgstr ""
"Was genau passiert, wenn Sie versuchen Tails zu starten? Falls es eine "
"Fehlermeldung gibt, geben Sie die gesamte Fehlermeldung an, die auf dem "
"Bildschirm erscheint."
#. type: Bullet: '3. '
msgid ""
"From which media are you trying to start Tails: DVD, USB stick [[installed "
"manually|doc/first_steps/installation/manual]], USB stick [[installed with "
"Tails Installer|doc/first_steps/installation]], SD card? Keep in mind that, "
"we do not support any other installation method than the ones listed above."
msgstr ""
"Von welchem Medium versuchen Sie Tails zu starten: DVD, [[von Hand "
"installierter|doc/first_steps/installation/manual]] USB-Stick, [[mit dem "
"Tails Installer installierter|doc/first_steps/installation]] USB-Stick, SD-"
"Karte? Bedenken Sie, dass wir keine anderen Installationsmethoden, als die "
"aufgelisteten, unterstützen."
#. type: Bullet: '4. '
msgid ""
"Have you been able to start Tails successfully on this computer before, from "
"another media, or with another version of Tails? If so, which ones?"
msgstr ""
"Konnten Sie Tails auf dem Computer zuvor erfolgreich starten, von einem "
"anderen Medium oder mit einer anderen Version von Tails? Falls ja, welche?"
#. type: Bullet: '5. '
msgid "Does the same media start successfully on other computers?"
msgstr "Startet dasselbe Medium erfolgreich auf einem anderen Computer?"
#. type: Bullet: '6. '
msgid ""
"Have you been able to start Tails successfully on the same computer using "
"different installation methods? For example, it might start from a DVD but "
"not from a USB stick."
msgstr ""
"Konnten Sie Tails auf dem Computer mit einer anderen Installationsmethode "
"starten? Zum Beispiel könnte es von DVD starten, nicht aber von einem USB-"
"Stick."
#. type: Bullet: '7. '
msgid "What installation method did you use to set up Tails?"
msgstr ""
"Welche Installationsmethode haben Sie verwendet, um Tails zu installieren?"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"entirely\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"entirely\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Tails does not start entirely\n"
msgstr "Tails startet nicht vollständig\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"The following section applies if the [[boot menu|/doc/first_steps/"
"startup_options#boot_menu]] appears but not [[Tails Greeter|/doc/first_steps/"
"startup_options/#tails_greeter]] when starting Tails."
msgstr ""
"Der folgende Abschnitt gilt, falls das [[Bootmenü|/doc/first_steps/"
"startup_options#boot_menu]], aber nicht der [[Tails Greeter|/doc/first_steps/"
"startup_options/#tails_greeter]] beim Start von Tails erscheint."
#. type: Bullet: '1. '
msgid "In the graphical boot menu, press `TAB`."
msgstr "Drücken Sie `TAB` im graphischen Bootmenü."
#. type: Bullet: '2. '
msgid "Remove the `quiet` option from the boot command line."
msgstr "Entfernen sie die `quiet`-Option aus der Befehlszeile."
#. type: Bullet: '3. '
msgid "Add the `debug` and `nosplash` option."
msgstr "Fügen Sie die Optionen `debug` und `nosplash` hinzu."
#. type: Bullet: '4. '
msgid ""
"Hopefully, this displays useful messages while starting Tails. You can then "
"include them in a bug report to be sent:"
msgstr ""
"Hoffentlich werden dadurch Meldungen beim Start von Tails angezeigt. Diese "
"können Sie dann in einen Fehlerbericht einbeziehen, den Sie dann abschicken:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"either using [[WhisperBack|/doc/first_steps/bug_reporting]] if you are able "
"to start Tails from another media,"
msgstr ""
"entweder mit [[WhisperBack|/doc/first_steps/bug_reporting]], falls Sie Tails "
"von einem anderen Medium starten können,"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "either by [[sending us an email|support/talk]]"
msgstr "oder indem Sie [[uns eine E-Mail schicken|support/talk]]"
#. type: Bullet: '5. '
msgid ""
"If the error message is `/bin/sh: can't access tty; job control turned off` "
"followed by `(initramfs)`, then try removing the `live-media=removable` "
"option."
msgstr ""
"Falls der Fehler `/bin/sh: can't access tty; job control turned off` gefolgt "
"von `(initramfs)` ist, versuchen Sie, die Option `live-media=removable` zu "
"entfernen."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " <div class=\"caution\">\n"
msgstr " <div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" <strong>When removing this option, if an adversary installed a fake\n"
" Tails on an internal hard disk, then you will likely be starting\n"
" this dangerous operating system instead of the genuine Tails that\n"
" you intended to use.</strong>\n"
msgstr ""
" <strong>Falls Sie diese Option entfernen: Wenn ein Angreifer ein gefälschtes\n"
" Tails auf einer internen Festplatte installiert hat, starten Sie wahrscheinlich dieses\n"
" gefährliche Betriebssystem anstatt des echten Tails, das Sie verwenden wollten.</strong>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " </div>\n"
msgstr " </div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" If removing `live-media=removable` allows you to start Tails, please\n"
" report a bug as documented above: this allows us to improve the [[list\n"
" of problematic USB sticks|support/known_issues#problematic-usb-sticks]].\n"
" In this case, you should install Tails on another, better supported\n"
" USB stick.\n"
msgstr ""
" Falls das Entfernen von `live-media=removable` es Ihnen erlabut, Tails zu starten,\n"
" schreiben Sie bitte einen Fehlerbericht, wie es oben beschrieben ist: Dies ermöglicht uns\n"
" die [[Liste problematischer USB-Sticks|support/known_issues#problematic-usb-sticks]] zu\n"
" verbessern. In diesem Fall sollten Sie Tails auf einem anderen, besser unterstützten USB-Stick\n"
" installieren.\n"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-26 10:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-16 12:40+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian "
"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/tails_does_not_start/fa/>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Tails does not start\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"تیلز راه‌اندازی نمی‌شود\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"If Tails does not start properly, refer first to the [[known issues|/support/"
"known_issues]] page. Similar issues might have already been reported for the "
"same model of computer."
msgstr ""
"اگر تیلز به درستی راه‌اندازی نمی‌شود ابتدا به صفحهٔ [[موارد "
"شناخته‌شده|/support/known_issues]] بروید. ممکن است مواردی مشابه برای همان "
"مدل رایانه گزارش شده باشند."
#. type: Plain text
msgid ""
"Otherwise refer to the following sections, depending on whether or not the "
"[[boot menu|/doc/first_steps/startup_options#boot_menu]] appears when "
"starting Tails:"
msgstr ""
"در غیر این صورت بسته به ظاهر شدن یا نشدن [[فهرست "
"راه‌اندازی|/doc/first_steps/startup_options#boot_menu]] هنگام راه‌اندازی "
"تیلز، به این بخش‌ها بروید:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"at_all\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"at_all\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Tails does not start at all\n"
msgstr "تیلز اصلاً راه‌اندازی نمی‌شود\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"The following section applies if the [[boot menu|/doc/first_steps/"
"startup_options#boot_menu]] does not appear when starting Tails."
msgstr ""
"این بخش در صورتی به کار می‌رود که [[فهرست "
"راه‌اندازی|/doc/first_steps/startup_options#boot_menu]] هنگام راه‌اندازی "
"تیلز ظاهر نشود."
#. type: Plain text
msgid ""
"Refer to the instructions on how to [[start Tails|doc/first_steps/"
"start_tails]], especially the section about BIOS settings."
msgstr ""
"به راهنمای [[راه‌اندازی تیلز|doc/first_steps/start_tails]] به ویژه بخش راجع "
"به تنظیمات بایوس مراجعه کنید."
#. type: Plain text
msgid ""
"If none of this works, [[send us an email|support/talk]] including the "
"following information:"
msgstr ""
"اگر هیچ کدام از این راه‌حل‌ها جواب ندادند [[به ما رایانامه‌ای "
"بفرستید|support/talk]] که شامل این اطلاعات باشد:"
#. type: Bullet: '0. '
msgid "Which version of Tails are you trying to start?"
msgstr "قصد راه‌اندازی کدام نسخهٔ تیلز را دارید؟"
#. type: Bullet: '0. '
msgid "Did you verify the ISO image?"
msgstr "آیا تصویر ایزو را تأیید کرده‌اید؟"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Which is the brand, and model of the computer?"
msgstr "مارک و مدل رایانه چیست؟"
#. type: Bullet: '2. '
msgid ""
"What exactly happens when trying to start? Report the complete error message "
"that appears on the screen, if any."
msgstr ""
"هنگام تلاش برای راه‌اندازی دقیقاً چه اتفاقی رخ می‌دهد؟ اگر پیغام خطایی روی "
"صفحه ظاهر می‌شود آن را به طور دقیق گزارش دهید."
#. type: Bullet: '3. '
msgid ""
"From which media are you trying to start Tails: DVD, USB stick [[installed "
"manually|doc/first_steps/installation/manual]], USB stick [[installed with "
"Tails Installer|doc/first_steps/installation]], SD card? Keep in mind that, "
"we do not support any other installation method than the ones listed above."
msgstr ""
"از چه طریقی قصد راه‌اندازی تیلز را دارید: دی‌وی‌دی، درایو یواس‌بی با [[نصب "
"دستی|doc/first_steps/installation/manual]]، درایو یواس‌بی با [[نصب از طریق "
"نصب‌کنندهٔ تیلز|doc/first_steps/installation]] یا کارت حافظه؟ در خاطر داشته "
"باشید که ما هیچ روش نصب دیگری به جز موارد مذکور را پشتیبانی نمی‌کنیم."
#. type: Bullet: '4. '
msgid ""
"Have you been able to start Tails successfully on this computer before, from "
"another media, or with another version of Tails? If so, which ones?"
msgstr ""
"آیا پیش از این توانسته بودید از دستگاهی دیگر یا نسخهٔ دیگری از تیلز را با "
"موفقیت روی این رایانه نصب کنید؟ اگر پاسخ مثبت است، با چه دستگاهی یا چه نسخه‌"
"ای را؟"
#. type: Bullet: '5. '
msgid "Does the same media start successfully on other computers?"
msgstr "آیا همان روش و دستگاه روی رایانه‌های دیگر به درستی راه‌اندازی می‌شود؟"
#. type: Bullet: '6. '
msgid ""
"Have you been able to start Tails successfully on the same computer using "
"different installation methods? For example, it might start from a DVD but "
"not from a USB stick."
msgstr ""
"آیا پیش از این توانسته بودید تیلز را با روش نصب دیگری روی همان رایانه نصب "
"کنید؟ برای نمونه ممکن است تیلز از یک دی‌وی‌دی راه‌اندازی شود، اما از روی "
"درایو یواس‌بی نه."
#. type: Bullet: '7. '
msgid "What installation method did you use to set up Tails?"
msgstr "از چه روش نصبی برای تنظیم تیلز استفاده کردید؟"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"entirely\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"entirely\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Tails does not start entirely\n"
msgstr "تیلز به طور کامل راه‌اندازی نمی‌شود\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"The following section applies if the [[boot menu|/doc/first_steps/"
"startup_options#boot_menu]] appears but not [[Tails Greeter|/doc/first_steps/"
"startup_options/#tails_greeter]] when starting Tails."
msgstr ""
"بخش‌های زیر در صورتی به کار می‌روند که [[فهرست "
"منو|/doc/first_steps/startup_options#boot_menu]]، اما [[خوشامدگوی تیلز "
"|/doc/first_steps/startup_options/#tails_greeter]] نه."
#. type: Bullet: '1. '
msgid "In the graphical boot menu, press `TAB`."
msgstr "در فهرست گرافیکی راه‌اندازی، `TAB` را انتخاب کنید."
#. type: Bullet: '2. '
msgid "Remove the `quiet` option from the boot command line."
msgstr "گزینهٔ `quiet` را از خط فرمان راه‌اندازی حذف کنید."
#. type: Bullet: '3. '
msgid "Add the `debug` and `nosplash` option."
msgstr "گزینه‌های`debug` و `nosplash` را اضافه کنید."
#. type: Bullet: '4. '
msgid ""
"Hopefully, this displays useful messages while starting Tails. You can then "
"include them in a bug report to be sent:"
msgstr ""
"در حالت مطلوب این کار باعث ظاهر شدن پیغام‌های سودمندی هنگام راه‌اندازی تیلز "
"می‌شود. در آن صورت می‌توانید آن‌ها را نیز با گزارش ایراد خود بفرستید:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"either using [[WhisperBack|/doc/first_steps/bug_reporting]] if you are able "
"to start Tails from another media,"
msgstr ""
"یا با استفاده از [[ویسپربک|/doc/first_steps/bug_reporting]] در صورتی که "
"بتوانید تیلز را از دستگاه دیگری راه‌اندازی کنید،"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "either by [[sending us an email|support/talk]]"
msgstr "یا با [[فرستادن یک رایانامه به ما|support/talk]]"
#. type: Bullet: '5. '
msgid ""
"If the error message is `/bin/sh: can't access tty; job control turned off` "
"followed by `(initramfs)`, then try removing the `live-media=removable` "
"option."
msgstr ""
"اگر پیغام خطایی که می‌گیرید `/bin/sh: can't access tty; job control turned "
"off` و سپس `(initramfs)` است، گزینهٔ `live-media=removable` را حذف کنید."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " <div class=\"caution\">\n"
msgstr " <div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" <strong>When removing this option, if an adversary installed a fake\n"
" Tails on an internal hard disk, then you will likely be starting\n"
" this dangerous operating system instead of the genuine Tails that\n"
" you intended to use.</strong>\n"
msgstr ""
" <strong>هنگام حذف این گزینه در نظر داشته باشید که اگر\n"
" طرف مقابل شما یک نسخهٔ قلابی تیلز روی هارد داخلی رایانه نصب کرده باشد،\n"
" شما در حال راه‌اندازی یک سیستم‌عامل خطرناک به جای \n"
" نسخهٔ اصلی تیلز هستید.</strong>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " </div>\n"
msgstr " </div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" If removing `live-media=removable` allows you to start Tails, please\n"
" report a bug as documented above: this allows us to improve the [[list\n"
" of problematic USB sticks|support/known_issues#problematic-usb-sticks]].\n"
" In this case, you should install Tails on another, better supported\n"
" USB stick.\n"
msgstr ""
" اگر حذف `live-media=removable` باعث می‌شود بتوانید تیلز را راه‌اندازی "
"کنید\n"
" لطفاً‌ مطابق بالا یک گزارش ایراد وارد کنید: این کار به ما کمک می‌کند تا [["
"فهرست\n"
" درایوهای مشکل‌دار یواس‌بی|support/known_issues#problematic-usb-sticks]] "
"را بهبود دهیم.\n"
" در این صورت، باید تیلز را روی یک درایو یواس‌بی بهتر و پشتیبانی‌شده\n"
" نصب کنید.\n"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-20 20:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-16 12:42-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Tails does not start\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Tails ne démarre pas\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"If Tails does not start properly, refer first to the [[known issues|/support/"
"known_issues]] page. Similar issues might have already been reported for the "
"same model of computer."
msgstr ""
"Si Tails ne démarre pas correctement, reportez-vous tout d'abord à la page "
"des [[problèmes connus|/support/known_issues]]. Des problèmes similaires ont "
"peut-être déjà été rapportés pour le même modèle d'ordinateur."
#. type: Plain text
msgid ""
"Otherwise refer to the following sections, depending on whether or not the "
"[[boot menu|/doc/first_steps/startup_options#boot_menu]] appears when "
"starting Tails:"
msgstr ""
"Sinon reportez-vous aux sections suivantes, en fonction de l'apparition, ou "
"pas, du [[menu de démarrage|/doc/first_steps/startup_options#boot_menu]] de "
"Tails lors de son démarrage :"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"at_all\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"du tout\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Tails does not start at all\n"
msgstr "Tails ne démarre pas du tout\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"The following section applies if the [[boot menu|/doc/first_steps/"
"startup_options#boot_menu]] does not appear when starting Tails."
msgstr ""
"La section suivante correspond au cas où le [[menu de démarrage|/doc/"
"first_steps/startup_options#boot_menu]] n'apparaît pas lors du démarrage de "
"Tails."
#. type: Plain text
msgid ""
"Refer to the instructions on how to [[start Tails|doc/first_steps/"
"start_tails]], especially the section about BIOS settings."
msgstr ""
"Reportez-vous aux instructions sur comment [[démarrer Tails|doc/first_steps/"
"start_tails]], en particulier la section sur la configuration du BIOS."
#. type: Plain text
msgid ""
"If none of this works, [[send us an email|support/talk]] including the "
"following information:"
msgstr ""
"Si rien de tout cela ne marche, [[envoyez-nous un email|support/talk]] "
"contenant les informations suivantes :"
#. type: Bullet: '0. '
msgid "Which version of Tails are you trying to start?"
msgstr "Quelle version de Tails essayez-vous de démarrer ?"
#. type: Bullet: '0. '
msgid "Did you verify the ISO image?"
msgstr "Avez-vous vérifié l'image ISO ?"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Which is the brand, and model of the computer?"
msgstr "Quelle est la marque, le modèle de l'ordinateur ?"
#. type: Bullet: '2. '
msgid ""
"What exactly happens when trying to start? Report the complete error message "
"that appears on the screen, if any."
msgstr ""
"Que se passe-t-il exactement lors des tentatives de démarrage ? S'il y en a "
"un, rapportez entièrement le message d'erreur qui apparaît à l'écran."
#. type: Bullet: '3. '
msgid ""
"From which media are you trying to start Tails: DVD, USB stick [[installed "
"manually|doc/first_steps/installation/manual]], USB stick [[installed with "
"Tails Installer|doc/first_steps/installation]], SD card? Keep in mind that, "
"we do not support any other installation method than the ones listed above."
msgstr ""
"Depuis quel type de support essayez-vous de démarrer Tails : DVD, clé USB "
"[[installée manuellement|/doc/first_steps/installation/manual]], clé USB "
"[[installée avec l'installeur USB Tails|/doc/first_steps/installation]], "
"carte SD ? Sachez que nous ne prenons en charge aucun autre moyen "
"d'installation que ceux décrits ci-dessus."
#. type: Bullet: '4. '
msgid ""
"Have you been able to start Tails successfully on this computer before, from "
"another media, or with another version of Tails? If so, which ones?"
msgstr ""
"Avez-vous déjà réussi à démarrer Tails correctement sur cet ordinateur "
"auparavant, depuis un autre support, ou avec une autre version de Tails ?"
#. type: Bullet: '5. '
msgid "Does the same media start successfully on other computers?"
msgstr ""
"Est-ce que le même support démarre correctement sur d'autres ordinateurs ?"
#. type: Bullet: '6. '
msgid ""
"Have you been able to start Tails successfully on the same computer using "
"different installation methods? For example, it might start from a DVD but "
"not from a USB stick."