Commit 27627b6a authored by xin's avatar xin
Browse files

[fr] update translation

parent 87100000
......@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Failles de sécurité critiques dans le *Navigateur Tor*"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"arbitrary-code-execution\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"arbitrary-code-execution\"></a>\n"
#. type: Title ##
#, no-wrap
......@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"sandbox-escape\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"sandbox-escape\"></a>\n"
#. type: Title ##
#, no-wrap
......
......@@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
......@@ -19,42 +18,44 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"Tue, 23 Jun 2019 12:34:56 +0000\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta date=\"Tue, 23 Jun 2019 12:34:56 +0000\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Tails 3.14.2 is out\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta title=\"Tails 3.14.2 est sorti\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tag announce]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!tag announce]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"This release is an emergency release to fix a critical security "
"vulnerability in *Tor Browser*."
msgstr ""
"Cette version est une sortie d'urgence pour corriger une faille de sécurité "
"critique dans le *Navigateur Tor*."
#. type: Plain text
msgid "You should upgrade as soon as possible."
msgstr ""
msgstr "Vous devriez mettre à jour dès que possible."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Changes and upgrades"
msgstr ""
msgstr "Mises à jour et changements"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
......@@ -64,34 +65,38 @@ msgid ""
"escape*|news/version_3.14.1#sandbox-escape]], that we couldn't fix in time "
"for 3.14.1."
msgstr ""
"Mise à jour du *Navigateur Tor* vers la version [8.5.3](https://blog."
"torproject.org/new-release-tor-browser-853), qui corrige une faille critique "
"dans le *Navigateur Tor*, une [[*sandbox escape*|news/version_3.14.1#sandbox-"
"escape]], qui n'a pas pu être corrigée à temps pour la version 3.14.1."
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Fixed problems"
msgstr ""
msgstr "Problèmes résolus"
#. type: Plain text
msgid ""
"For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog "
"desc=\"changelog\"]]."
msgstr ""
"Pour plus d'informations, lisez notre [[!tails_gitweb debian/changelog desc="
"\"liste des changements\"]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Known issues"
msgstr ""
msgstr "Problèmes connus"
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid ""
"Tails fails to start a second time on some computers ([[!tails_ticket "
"16389]])"
msgstr ""
msgid "Tails fails to start a second time on some computers ([[!tails_ticket 16389]])"
msgstr "Tails n'arrive pas à démarrer une seconde fois sur certains ordinateurs ([[!tails_ticket 16389]])"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -99,6 +104,10 @@ msgid ""
"first time but fails to start a second time. In some cases, only BIOS "
"(Legacy) was affected and the USB stick was not listed in the Boot Menu."
msgstr ""
"Sur certains ordinateurs, après l'installation de Tails sur une clé USB, "
"Tails démarre une première fois mais n'arrive pas à démarrer une deuxième "
"fois. Dans certains cas, seul le BIOS (Legacy) est affecté et la clé USB "
"n'est pas listée dans le menu de démarrage."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -110,20 +119,26 @@ msgid ""
"list is [archived "
"publicly](https://lists.autistici.org/list/tails-testers.html).\n"
msgstr ""
"Nous avons partiellement corrigé ce problème dans la version 3.14.1 mais nous continuons d'enquêter dessus, donc si cela vous arrive, veuillez\n"
"nous signaler vos constatations par courriel à <tails-testers@boum.org>. Mentionnez le\n"
"modèle de l'ordinateur et de la clé USB. Celle liste de discussion\n"
"est [archivée publiquement](https://lists.autistici.org/list/tails-testers.html).\n"
#. type: Plain text
msgid "To fix this issue:"
msgstr ""
msgstr "Pour corriger ce problème :"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Reinstall your USB stick using the same installation method."
msgstr ""
msgstr "Réinstallez votre clé USB en utilisant la même méthode d'installation."
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Start Tails for the first time and [[set up an administration "
"password|doc/first_steps/startup_options/administration_password]]."
msgstr ""
"Démarrez Tails une première fois et [[définissez un mot de passe "
"d'administration|doc/first_steps/startup_options/administration_password]]."
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
......@@ -133,29 +148,36 @@ msgid ""
"class=\"guimenuitem\">Root Terminal</span> </span> to open a <span "
"class=\"application\">Root Terminal</span>."
msgstr ""
"Choisissez <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">Applications</"
"span>&nbsp;▸ <span class=\"guisubmenu\">Outils système</span>&nbsp;▸ <span "
"class=\"guimenuitem\">Terminal administrateur</span> </span> pour ouvrir un "
"<span class=\"application\">Terminal administrateur</span>."
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Execute the following command:"
msgstr ""
msgstr "Exécutez la commande suivante :"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " <p class=\"pre command\">sgdisk --recompute-chs /dev/bilibop</p>\n"
msgstr ""
msgstr " <p class=\"pre command\">sgdisk --recompute-chs /dev/bilibop</p>\n"
#. type: Plain text
msgid "You can also test an experimental image:"
msgstr ""
msgstr "Vous pouvez également tester une image expérimentale :"
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"[Download the *.img* file from our development "
"server](https://nightly.tails.boum.org/build_Tails_ISO_bugfix-16389-recompute-chs/lastSuccessful/archive/build-artifacts/)."
msgstr ""
"[Téléchargez le fichier *.img* depuis notre serveur de développement]"
"(https://nightly.tails.boum.org/build_Tails_ISO_bugfix-16389-recompute-chs/"
"lastSuccessful/archive/build-artifacts/)."
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Install it using the same installation methods."
msgstr ""
msgstr "Installez-le en utilisant les même méthodes d'installation."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -163,92 +185,103 @@ msgid ""
" We don't provide any OpenPGP signature or other verification technique\n"
" for this test image. Please only use it for testing.\n"
msgstr ""
" Nous ne fournissons pas de signature OpenPGP ou d'autres techniques de vérification\n"
" pour cette image de test. Veuillez l'utiliser uniquement pour faire des tests.\n"
#. type: Plain text
msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
msgstr ""
"Voir la liste de nos [[problèmes connus de longue date|support/"
"known_issues]]."
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Get Tails 3.14.2"
msgstr ""
msgstr "Obtenir Tails 3.14.2"
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "To upgrade your Tails USB stick and keep your persistent storage"
msgstr ""
msgstr "Pour mettre à jour votre clé USB Tails et garder votre stockage persistant"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Automatic upgrades are available from 3.13, 3.13.1, 3.13.2, 3.14, and 3.14.1 "
"to 3.14.2."
msgstr ""
"Des mises à jour automatiques sont disponibles depuis les versions 3.13, "
"3.13.1, 3.13.2, 3.14 et 3.14.1 vers la version 3.14.2."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"If you cannot do an automatic upgrade or if Tails fails to start after an "
"automatic upgrade, please try to do a [[manual upgrade|upgrade]]."
msgstr ""
"Si vous ne pouvez pas faire une mise à jour automatique ou si le démarrage "
"échoue après une mise à jour automatique, merci d'essayer de faire une "
"[[mise à jour manuelle|upgrade]]."
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "To install Tails on a new USB stick"
msgstr ""
msgstr "Pour installer Tails sur une nouvelle clé USB"
#. type: Plain text
msgid "Follow our installation instructions:"
msgstr ""
msgstr "Suivez nos instructions d'installation :"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Install from Windows|install/win]]"
msgstr ""
msgstr "[[Installer depuis Windows|install/win]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Install from macOS|install/mac]]"
msgstr ""
msgstr "[[Installer depuis macOS|install/mac]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Install from Linux|install/linux]]"
msgstr ""
msgstr "[[Installer depuis Linux|install/linux]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"caution\"><p>All the data on this USB stick will be "
"lost.</p></div>\n"
msgstr ""
msgid "<div class=\"caution\"><p>All the data on this USB stick will be lost.</p></div>\n"
msgstr "<div class=\"caution\"><p>Toutes les données sur cette clé USB seront perdues.</p></div>\n"
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "To download only"
msgstr ""
msgstr "Pour seulement télécharger"
#. type: Plain text
msgid ""
"If you don't need installation or upgrade instructions, you can directly "
"download Tails 3.14.2:"
msgstr ""
"Si vous n'avez pas besoin d'instructions d'installation ou de mise à jour, "
"vous pouvez télécharger directement Tails 3.14.2 :"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[For USB sticks (USB image)|install/download]]"
msgstr ""
msgstr "[[Pour clés USB (image USB)|install/download]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[For DVDs and virtual machines (ISO image)|install/download-iso]]"
msgstr ""
msgstr "[[Pour DVD et machines virtuelles (image ISO)|install/download-iso]]"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "What's coming up?"
msgstr ""
msgstr "Et ensuite ?"
#. type: Plain text
msgid "Tails 3.15 is [[scheduled|contribute/calendar]] for July 9."
msgstr ""
msgstr "Tails 3.15 est [[prévu|contribute/calendar]] pour le 9 juillet."
#. type: Plain text
msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr ""
"Jetez un œil à notre [[!tails_roadmap desc=\"feuille de route\"]] pour "
"savoir ce que nous avons en tête."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -259,3 +292,6 @@ msgid ""
"of\n"
"them). Come [[talk to us|about/contact#tails-dev]]!\n"
msgstr ""
"Nous avons besoin de votre aide et il y a de nombreuses manières de [[contribuer à\n"
"Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/?r=3.14.2\">faire un don</a> est seulement l'une\n"
"d'entre elles). Venez [[discuter avec nous|about/contact#tails-dev]] !\n"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment