Commit 260224c1 authored by muri's avatar muri
Browse files

reviewed the translation and made small changes

parent 5a56cf5c
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-28 17:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-14 02:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-17 16:53+0100\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Installing Tails on a USB stick from Debian or Ubuntu using the command line\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Installieren von Tails auf einem USB-Stick unter der Nutzung der Kommandozeile von Debian oder Ubuntu aus\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Installation von Tails auf einem USB-Stick unter Verwendung der Kommandozeile von Debian oder Ubuntu aus\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -58,7 +58,7 @@ msgid ""
"can skip this step and start [[downloading and verifying the ISO\n"
"image|usb#download]].</p>\n"
msgstr ""
"<p>Wenn Sie bereits den Signaturschlüssel von Tails mit Ihrem eigenen Schlüssel zertifiziert haben,\n"
"<p>Wenn Sie bereits den Signaturschlüssel von Tails schon mit Ihrem eigenen Schlüssel zertifiziert haben,\n"
"können Sie diesen Schritt überspringen und mit dem [[Herunterladen und Verifizieren des ISO-\n"
"Image|usb#download]] beginnen.</p>\n"
......@@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"In diesem Schritt werden Sie den *Signaturschlüssel von Tails* herunterladen "
"und verifizieren, welcher der OpenPGP-Schlüssel ist, der für die "
"kryptografische signierung des ISO-Image von Tails verwendet wird."
"kryptografische Signierung des ISO-Images von Tails verwendet wird."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -97,8 +97,8 @@ msgid ""
"<a href=\"https://help.riseup.net/en/security/message-security/openpgp/gpg-keys\">Managing\n"
"OpenPGP Keys</a> by <em>Riseup</em>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Um zu lernen, wie Sie sich einen OpenPGP-Schlüssel erstellen, schlagen Sie in \n"
"<a href=\"https://help.riseup.net/en/security/message-security/openpgp/gpg-keys\">Managing\n"
"<p>Um zu lernen, wie Sie sich einen OpenPGP-Schlüssel erstellen, sehen Sie auf \n"
"<a href=\"https://help.riseup.net/de/security/message-security/openpgp/gpg-keys\">Managing\n"
"OpenPGP Keys</a> (engl.) von <em>Riseup</em> nach.</p>\n"
#. type: Bullet: '1. '
......@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr " gpg --keyid-format 0xlong --check-sigs A490D0F4D311A4153E2BB7CADB
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " In the output of this command, look for the following line:\n"
msgstr " Halten Sie in der Ausgabe dieses Befehls nach folgender Zeile ausschau:\n"
msgstr " Halten Sie in der Ausgabe dieses Befehls nach folgender Zeile Ausschau:\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -181,10 +181,9 @@ msgid ""
" people. Their name and email address appear in the list of\n"
" certification if you have their key in your keyring.\n"
msgstr ""
" Es ist auch möglich, von anderen Personen durchgeführte\n"
" Zertifizierungen zu verifizieren. Namen und E-Mail-Adressen\n"
" erscheinen in der Liste der Zertifizierung, wenn Sie deren Schlüssel\n"
" in Ihrem Schlüsselbund haben.\n"
" Es ist auch möglich, von anderen Personen durchgeführte Zertifizierungen\n"
" zu verifizieren. Namen und E-Mail-Adressen erscheinen in der Liste der\n"
" Zertifizierung, wenn Sie deren Schlüssel in Ihrem Schlüsselbund haben.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -263,10 +262,9 @@ msgid ""
" your key to verify your certification and, as a consequence, build\n"
" more trust in the Tails signing key.\n"
msgstr ""
" Dies erlaubt es Personen, die Ihren Schlüssel\n"
" verifiziert haben, Ihre Zertifizierung zu verifizieren und als\n"
" Konsequenz daraus mehr Vertrauen in den Signaturschlüssel\n"
" von Tails aufzubauen.\n"
" Dies erlaubt es Personen, die Ihren Schlüssel verifiziert\n"
" haben, Ihre Zertifizierung zu verifizieren und als Konsequenz daraus\n"
" mehr Vertrauen in den Signaturschlüssel von Tails aufzubauen.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -349,7 +347,7 @@ msgstr "[[!inline pages=\"install/inc/steps/install_tails_installer.inline.de\"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "If you are running:"
msgstr "Unter der Benutzung von:"
msgstr "Unter:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-28 17:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-13 05:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-17 16:57+0100\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Install <span class=\"application\">Tails Installer</span>\n"
msgstr "Installation des <span class=\"application\">Tails Installer</span>\n"
msgstr "Installation des <span class=\"application\">Tails Installers</span>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -93,6 +93,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Falls es unmöglich ist, den <span class=\"application\">Tails\n"
"Installer</span> unter Ihrer Version von Ubuntu oder Debian zu installieren, können Sie stattdessen [[Tails unter der Nutzung von\n"
"<span class=\"application\">GNOME Disks</span> installieren|install/linux/usb/overview]]\n"
". Dies ist aber komplizierter und benötigt zweier statt einem USB-Stick.\n"
"<span class=\"application\">GNOME Disks</span> installieren|install/linux/usb/overview]].\n"
"Dies ist aber komplizierter und benötigt zweier statt einem USB-Stick.\n"
"</span></p>\n"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment