Commit 24e48f16 authored by sajolida's avatar sajolida
Browse files

Merge remote-tracking branch 'drebs/pt-br'

parents 1efaa85c 104a0162
......@@ -3,47 +3,50 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-07 17:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-17 14:25-0300\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Contact\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta title=\"Contact\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"There are many ways to contact us, depending on what you want to talk about."
msgstr ""
"Existem várias formas de nos contatar, dependendo do assunto sobre o qual "
"você quer falar."
#. type: Plain text
msgid "All mailing lists are in English unless specified otherwise."
msgstr ""
"Todas as listas de e-mail são em inglês, a menos que seja dito o contrário."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Public mailing lists\n"
msgstr ""
msgstr "Listas de e-mail públicas\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr ""
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -52,21 +55,24 @@ msgid ""
"send compromising information. Please respect the\n"
"[[code of conduct|contribute/working_together/code_of_conduct/]].</p>\n"
msgstr ""
"<p>Essas listas de e-mail são públicas: a inscrição é aberta a qualquer pessoa. Não\n"
"envie informações comprometedoras. Por favor, respeite o\n"
"[[código de conduta|contribute/working_together/code_of_conduct/]].</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"amnesia-news\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"amnesia-news\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "amnesia-news\n"
msgstr ""
msgstr "amnesia-news\n"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -93,12 +99,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"tails-project\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"tails-project\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "tails-project\n"
msgstr ""
msgstr "tails-project\n"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -124,12 +130,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"tails-dev\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"tails-dev\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "tails-dev\n"
msgstr ""
msgstr "tails-dev\n"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -155,12 +161,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"tails-testers\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"tails-testers\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "tails-testers\n"
msgstr ""
msgstr "tails-testers\n"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -186,12 +192,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"tails-ux\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"tails-ux\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "tails-ux\n"
msgstr ""
msgstr "tails-ux\n"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -216,17 +222,17 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"tails-l10n\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"tails-l10n\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "tails-l10n\n"
msgstr ""
msgstr "tails-l10n\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"contribute/how/translate/tails-l10n.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!inline pages=\"contribute/how/translate/tails-l10n.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -236,12 +242,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"tails-support-private\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"tails-support-private\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "tails-support-private\n"
msgstr ""
msgstr "tails-support-private\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -258,17 +264,17 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"support/talk/languages.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!inline pages=\"support/talk/languages.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"tails-press\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"tails-press\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "tails-press\n"
msgstr ""
msgstr "tails-press\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -286,7 +292,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"tails-accounting\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"tails-accounting\"></a>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -294,6 +300,8 @@ msgid ""
"tails-accounting\n"
"-----------------\n"
msgstr ""
"tails-accounting\n"
"-----------------\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -309,7 +317,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"tails-mirrors\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"tails-mirrors\"></a>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -317,6 +325,8 @@ msgid ""
"tails-mirrors\n"
"-----------------\n"
msgstr ""
"tails-mirrors\n"
"-----------------\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -328,16 +338,18 @@ msgid ""
"[[OpenPGP key|tails-mirrors.key]] ([[details|doc/about/"
"openpgp_keys#mirrors]])."
msgstr ""
"[[Chave OpenPGP|tails-mirrors.key]] ([[details|doc/about/"
"openpgp_keys#mirrors]])."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"tails-sysadmins\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"tails-sysadmins\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "tails-sysadmins\n"
msgstr ""
msgstr "tails-sysadmins\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -345,43 +357,51 @@ msgid ""
"To talk about our infrastructure (servers, test suite, repositories,\n"
"mirrors, etc.), write to <tails-sysadmins@boum.org>.\n"
msgstr ""
"Para falar sobre nossa infraestrutura (servidores, suíte de testes, repositórios\n"
"espelhos, etc.), escreva para <tails-sysadmins@boum.org>.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"[[OpenPGP key|tails-sysadmins.key]] ([[details|doc/about/"
"openpgp_keys#sysadmins]])."
msgstr ""
"[[Chave OpenPGP|tails-sysadmins.key]] ([[details|doc/about/"
"openpgp_keys#sysadmins]])."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"tails\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"tails\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "tails\n"
msgstr ""
msgstr "tails\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"For matters that are listed in none of the above and for vulnerabilities "
"disclosures, you can write encrypted emails to <tails@boum.org>."
msgstr ""
"Para assuntos que não foram mencionados acima e para relatar "
"vulnerabilidades, você pode enviar e-mail criptografados para <tails@boum."
"org>."
#. type: Plain text
msgid ""
"[[OpenPGP key|tails-email.key]] ([[details|doc/about/openpgp_keys#private]])."
msgstr ""
"[[OpenPGP key|tails-email.key]] ([[details|doc/about/openpgp_keys#private]])."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"chat\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"chat\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Chat rooms\n"
msgstr ""
msgstr "Bate papo\n"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -389,3 +409,8 @@ msgid ""
"contribute/chat]]. Only a few Tails developers hang out there, so email is "
"preferred for anything that might be of interest for the larger community."
msgstr ""
"Você pode entrar nas nossas salas de [[bate papo de usuários|support/chat]] "
"e [[bate papo de desenvolvedores|contribute/chat]]. Apenas alguns "
"desenvolvedores Tails ficam por lá, então e-mail é a forma preferencial de "
"contato para qualquer coisa que possa ser de interesse mais amplo da "
"comunidade."
This diff is collapsed.
......@@ -3,18 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-15 13:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-17 15:30-0300\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid ""
......@@ -22,16 +22,21 @@ msgid ""
"\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!meta stylesheet=\"donate\" rel=\"stylesheet\" "
"title=\"\"]] [[!meta script=\"donate\"]]"
msgstr ""
"[[!meta title=\"Doe para o Tails\"]] [[!meta stylesheet=\"bootstrap.min\" "
"rel=\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!meta stylesheet=\"donate\" rel="
"\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!meta script=\"donate\"]]"
#. type: Content of: <div><div><h2>
msgid ""
"Tails is free because nobody should have to pay to be safe while using "
"computers."
msgstr ""
"Tails é livre e grátis porque ninguém deveria ter de pagar para poder estar "
"seguro ao usar um computador."
#. type: Content of: <div><div><h3>
msgid "But we need your support to stay alive!"
msgstr ""
msgstr "Mas precisamos do seu apoio para continuarmos existindo!"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
......@@ -40,6 +45,10 @@ msgid ""
"reliable and relevant in all situations. That's why we are giving out Tails "
"for free."
msgstr ""
"Tails é uma ferramenta de segurança insubstituível pois permite que qualquer "
"pessoa utilize computadores de forma segura. Mas nós sabemos que ferramentas "
"seguras precisam ser software livre e serem confiáveis e relevantes em todas "
"as situações. Esse é o motivo pelo qual fornecemos Tails sem custo algum."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
......@@ -48,31 +57,43 @@ msgid ""
"some of you to give to keep on providing such a secure platform for "
"everybody."
msgstr ""
"Se todas as pessoas que estão utilizando Tails hoje fizessem doações, nossa "
"campanha de arrecadação de fundos estaria garantida para o ano. Porém, nem "
"todas pessoas podem doar. E isso é compreensível. Nós só precisamos que "
"alguns de vocês doem para que possamos continuar fornecendo essa plataforma "
"tão segura para todas as pessoas."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Donations from individuals, like you, are our most valuable funding as they "
"make Tails more independent from government and corporate funding."
msgstr ""
"As doações de pessoas como você são nosso financiamento mais valioso, porque "
"fazem com que Tails seja mais independente de financiamentos vindo de "
"governos e corporações."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"This year, please consider making a donation to protect and sustain Tails."
msgstr ""
"Neste ano, por favor reflita sobre a possibilidade de fazer uma doação para "
"proteger e sustentar o Tails."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "Thanks!"
msgstr ""
msgstr "Gratidão!"
#. type: Content of: <div><div><div><p><a>
msgid ""
"<a href=\"https://www.crowdrise.com/o/en/campaign/tails-live\" target="
"\"_blank\">"
msgstr ""
"<a href=\"https://www.crowdrise.com/o/en/campaign/tails-live\" target="
"\"_blank\">"
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid "</a>"
msgstr ""
msgstr "</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid ""
......@@ -80,12 +101,17 @@ msgid ""
"\"_blank\"> Donate via the DuckDuckGo donation challenge.</a> (March 13 "
"&ndash; April 10 2018)"
msgstr ""
"<a href=\"https://www.crowdrise.com/o/en/campaign/tails-live\" target="
"\"_blank\"> Doe através do desafio de doações do DuckDuckGo.</a> (13 de "
"Março &ndash; 10 de April de 2018)"
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid ""
"<strong>Increase the impact of your donation</strong>: donating via the "
"challenge helps us win additional prizes from DuckDuckGo."
msgstr ""
"<strong>Aumente o impacto de sua doação</strong>: doar através do desafio "
"nos ajuda a ganhar prêmios adicionais do DuckDuckGo."
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid "Join our fundraising team and reach out to your social circles!"
......@@ -97,7 +123,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><h4>
msgid "PayPal"
msgstr ""
msgstr "PayPal"
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid "Account: <i>tailsriseuplabs@riseup.net</i>"
......@@ -105,7 +131,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><h4>
msgid "Bitcoin"
msgstr ""
msgstr "Bitcoin"
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid ""
......@@ -221,7 +247,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "[[!img expenses.png link=\"no\"]]"
msgstr ""
msgstr "[[!img expenses.png link=\"no\"]]"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "Our financial records are available [[here|doc/about/finances]]."
......
......@@ -3,18 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 00:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-17 16:02-0300\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -23,16 +23,19 @@ msgid ""
" ISO image when running Tails in English. For other languages, the\n"
" file chooser button remains inactive:</p>\n"
msgstr ""
" <p>Se você estiver realizando uma atualização manual a partir do Tails 3.2, 3.3, 3.4 ou 3.5, somente é possível selecionar uma\n"
" imagem ISO ao executar Tails em inglês. Para outros idiomas, o botão para\n"
" escolher arquivos continua inativo:</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[!img news/version_3.5/broken-file-chooser.png link=\"no\"]]\n"
msgstr ""
msgstr " [[!img news/version_3.5/broken-file-chooser.png link=\"no\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " <p>To do a manual upgrade from Tails 3.2, 3.3, 3.4, or 3.5, you can either:</p>\n"
msgstr ""
msgstr " <p>Para realizar uma atualização manual a partir do Tails 3.2, 3.3, 3.4, ou 3.5, você pode fazer um dos seguintes:</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -40,6 +43,8 @@ msgid ""
" <ul>\n"
" <li>Restart Tails in English</li>\n"
msgstr ""
" <ul>\n"
" <li>Reiniciar o Tails em inglês</li>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -47,6 +52,8 @@ msgid ""
" <li>Start <span class=\"application\">Tails Installer</span> in\n"
" English from the command line:\n"
msgstr ""
" <li>Iniciar o <span class=\"application\">Instalador Tails</span> em\n"
" inglês a partir da linha de comando:\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -55,3 +62,6 @@ msgid ""
" </li>\n"
" </ul>\n"
msgstr ""
" <pre>LANG=en_US tails-installer</pre>\n"
" </li>\n"
" </ul>\n"
......@@ -5,27 +5,27 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-14 10:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-14 10:28+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-17 15:55-0300\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.10.1\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Language-Team: \n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"Tue, 13 Mar 2018 12:34:56 +0000\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta date=\"Tue, 13 Mar 2018 12:34:56 +0000\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Tails 3.6 is out\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta title=\"Lançado o Tails 3.6\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -38,6 +38,9 @@ msgid ""
"Numerous_security_holes_in_3.5]] and users should upgrade as soon as "
"possible."
msgstr ""
"Esta versão corrige [[diversos problemas de segurança|security/"
"Numerous_security_holes_in_3.5]] e os usuários devem migrar para ela o "
"quanto antes."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -47,12 +50,12 @@ msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Changes"
msgstr ""
msgstr "Mudanças"
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "New features"
msgstr ""
msgstr "Novos recursos"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
......@@ -60,11 +63,14 @@ msgid ""
"img lib/network-wireless-encrypted.png alt=\"\" class=\"symbolic\" link=\"no"
"\"]]</span> button in the system menu."
msgstr ""
"Agora você pode bloquear a tela clicando no botão <span class=\"button\">[[!"
"img lib/network-wireless-encrypted.png alt=\"\" class=\"symbolic\" link=\"no"
"\"]]</span> no menu do sistema."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[!img doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/system.png link=no alt=\"System menu\"]]\n"
msgstr ""
msgstr " [[!img doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/system.png link=no alt=\"Menu do sistema\"]]\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
......@@ -72,17 +78,22 @@ msgid ""
"administration_password]] when starting Tails, you can unlock your screen "
"with your administration password."
msgstr ""
"Se você definir uma [[senha de administrador|doc/first_steps/startup_options/"
"administration_password]] ao iniciar o Tails você poderá desbloquear a tela "
"com sua senha de administrador."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Otherwise, you can set up a password to unlock your screen when locking your "
"screen for the first time."
msgstr ""
"Caso contrário, você poderá definir a senha para desbloquear sua tela quando "
"for bloquear a tela pela primeira vez."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[!img doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/screen-locker.png alt=\"Set a password to unlock your screen\" link=\"no\"]]\n"
msgstr ""
msgstr " [[!img doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/screen-locker.png alt=\"Defina uma senha para desbloquear sua tela\" link=\"no\"]]\n"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
......@@ -90,16 +101,21 @@ msgid ""
"feature|doc/first_steps/persistence/configure#additional_software]]. Your "
"additional software is now:"
msgstr ""
"Nós melhoramos muito o backend do [[recurso de persistência dos **Programas "
"Adicionais**|doc/first_steps/persistence/configure#additional_software]]. "
"Agora, seus programas adicionais:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Installed in the background after the session starts instead of blocking the "
"opening of the desktop."
msgstr ""
"Serão instalados em segundo plano após o início da sessão ao invés de "
"bloquearem a abertura da área de trabalho."
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Always installed even if you are offline."
msgstr ""
msgstr "Serão sempre instalados, mesmo se você estiver offline."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
......@@ -107,49 +123,63 @@ msgid ""
"tools/blob/master/README.md), a command line tool to clean metadata and "
"redact PDF files by converting them to PNG images."
msgstr ""
"Foi instalado o [pdf-redact-tools](https://github.com/firstlookmedia/pdf-"
"redact-tools/blob/master/README.md), uma ferramenta de linha de comando para "
"limpar os metadados e editar arquivos no formato PDF convertendo-os para "
"imagens no formato PNG."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"An error message indicating the name of the graphics card is now displayed "