"<li>Andere Informationsquellen Ihre vergangen Aktivitäten enthüllen können, z. B.\n"
"die im <span class=\"application\">Tor Browser</span> gespeicherten Cookies oder der zufällige Nickname in <span class=\"application\">Pidgin</span>.</li>\n"
"</ul>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>Shutdown and restart Tails instead.</p>\n"
msgstr ""
msgstr "<p>Fahren Sie stattdessen Tails herunter und starten Sie es neu.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</p>\n"
msgstr ""
msgstr "</p>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Additional Tor configuration\n"
msgstr ""
msgstr "Zusätzliche Konfiguration von Tor\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
...
...
@@ -273,15 +328,22 @@ msgid ""
"option in <span class=\"application\">Tails Greeter</span> |first_steps/"
"startup_options/bridge_mode]]."
msgstr ""
"Um Bridges, Firewall- oder Proxyeinstellungen zu konfigurieren, [[wählen Sie "
"die entsprechende Option im <span class=\"application\">Tails Greeter</span>|"
"first_steps/startup_options/bridge_mode]]."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"It is impossible to edit the <span class=\"filename\">torrc</span> "
"configuration file using <span class=\"application\">Vidalia</span>."
msgstr ""
"Es ist nicht möglich, mit <span class=\"application\">Vidalia</span> die "
"<span class=\"filename\">torrc</span>-Konfigurationsdatei zu bearbeiten."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"It is impossible to configure Tails to act as a Tor relay using <span class="
"\"application\">Vidalia</span>."
msgstr ""
"Es ist nicht möglich, mit <span class=\"application\">Vidalia</span> Tails "