Commit 227cd962 authored by intrigeri's avatar intrigeri

Revert "Update PO files"

This reverts commit 294674c5,
that was apparently created using a newer version of po4a
than what our website requires.
parent 23e18c8c
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails i10n Team\n" "Project-Id-Version: Tails i10n Team\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-29 07:53+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-15 11:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-15 11:04+0200\n"
"Last-Translator: Tails translators\n" "Last-Translator: Tails translators\n"
"Language-Team: Tails translators <tails-l10n@boum.org>\n" "Language-Team: Tails translators <tails-l10n@boum.org>\n"
...@@ -87,14 +87,18 @@ msgid "<a id=\"tor\"></a>\n" ...@@ -87,14 +87,18 @@ msgid "<a id=\"tor\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"tor\"></a>\n" msgstr "<a id=\"tor\"></a>\n"
#. type: Title = #. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap #, no-wrap
#| msgid "Online anonymity and censorship circumvention\n" msgid "Online anonymity and censorship circumvention\n"
msgid "Online anonymity and censorship circumvention"
msgstr "Onlineanonymität und Zensurumgehung\n" msgstr "Onlineanonymität und Zensurumgehung\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "Tor" #, no-wrap
msgid ""
"Tor\n"
"---\n"
msgstr "" msgstr ""
"Tor\n"
"---\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "" msgid ""
...@@ -217,9 +221,8 @@ msgid "<a id=\"amnesia\"></a>\n" ...@@ -217,9 +221,8 @@ msgid "<a id=\"amnesia\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"amnesia\"></a>\n" msgstr "<a id=\"amnesia\"></a>\n"
#. type: Title = #. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap #, no-wrap
#| msgid "Use anywhere but leave no trace\n" msgid "Use anywhere but leave no trace\n"
msgid "Use anywhere but leave no trace"
msgstr "Überall nutzen, ohne Spuren zu hinterlassen\n" msgstr "Überall nutzen, ohne Spuren zu hinterlassen\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
...@@ -271,9 +274,8 @@ msgid "<a id=\"cryptography\"></a>\n" ...@@ -271,9 +274,8 @@ msgid "<a id=\"cryptography\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"cryptography\"></a>\n" msgstr "<a id=\"cryptography\"></a>\n"
#. type: Title = #. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap #, no-wrap
#| msgid "State-of-the-art cryptographic tools\n" msgid "State-of-the-art cryptographic tools\n"
msgid "State-of-the-art cryptographic tools"
msgstr "Kryptographische Werkzeuge auf dem aktuellen Stand der Technik\n" msgstr "Kryptographische Werkzeuge auf dem aktuellen Stand der Technik\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
...@@ -353,9 +355,8 @@ msgstr "" ...@@ -353,9 +355,8 @@ msgstr ""
"encryption_and_privacy]]" "encryption_and_privacy]]"
#. type: Title = #. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap #, no-wrap
#| msgid "What's next?\n" msgid "What's next?\n"
msgid "What's next?"
msgstr "Was kommt als Nächstes?\n" msgstr "Was kommt als Nächstes?\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
...@@ -412,9 +413,8 @@ msgstr "" ...@@ -412,9 +413,8 @@ msgstr ""
"Veröffentlichungstermine, Treffen und andere Ereignisse." "Veröffentlichungstermine, Treffen und andere Ereignisse."
#. type: Title = #. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap #, no-wrap
#| msgid "Press and media\n" msgid "Press and media\n"
msgid "Press and media"
msgstr "Presse und Medien\n" msgstr "Presse und Medien\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
...@@ -422,9 +422,8 @@ msgid "See [[Press and media information|press]]." ...@@ -422,9 +422,8 @@ msgid "See [[Press and media information|press]]."
msgstr "Lesen Sie die [[Medien- und Presseinformationen|press]]." msgstr "Lesen Sie die [[Medien- und Presseinformationen|press]]."
#. type: Title = #. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap #, no-wrap
#| msgid "Social Contract\n" msgid "Social Contract\n"
msgid "Social Contract"
msgstr "Sozialvertrag\n" msgstr "Sozialvertrag\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
...@@ -435,9 +434,8 @@ msgstr "" ...@@ -435,9 +434,8 @@ msgstr ""
"social_contract]]." "social_contract]]."
#. type: Title = #. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap #, no-wrap
#| msgid "Acknowledgments and similar projects\n" msgid "Acknowledgments and similar projects\n"
msgid "Acknowledgments and similar projects"
msgstr "Danksagungen und ähnliche Projekte\n" msgstr "Danksagungen und ähnliche Projekte\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
...@@ -449,18 +447,10 @@ msgstr "" ...@@ -449,18 +447,10 @@ msgstr ""
"acknowledgments_and_similar_projects]]." "acknowledgments_and_similar_projects]]."
#. type: Title = #. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap #, no-wrap
#| msgid "Contact\n" msgid "Contact\n"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt\n" msgstr "Kontakt\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "See the [[contact page|about/contact]]." msgid "See the [[contact page|about/contact]]."
msgstr "Lesen Sie die [[Kontaktseite|about/contact]]." msgstr "Lesen Sie die [[Kontaktseite|about/contact]]."
#~ msgid ""
#~ "Tor\n"
#~ "---\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tor\n"
#~ "---\n"
...@@ -6,11 +6,11 @@ msgid "" ...@@ -6,11 +6,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n" "Project-Id-Version: Tails\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-29 07:53+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-17 16:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-31 16:12+0000\n"
"Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n" "Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
"Language-Team: Spanish <http://translate.tails.boum.org/projects/tails/about/" "Language-Team: Spanish "
"es/>\n" "<http://translate.tails.boum.org/projects/tails/about/es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...@@ -62,8 +62,8 @@ msgid "" ...@@ -62,8 +62,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Es un sistema operativo completo diseñado para ser usado desde una memoria " "Es un sistema operativo completo diseñado para ser usado desde una memoria "
"USB o un DVD independientemente del sistema operativo original del " "USB o un DVD independientemente del sistema operativo original del "
"computador. Es [[software libre|doc/about/license]] y está basado en " "computador. Es [[software libre|doc/about/license]] y está basado en [["
"[[Debian GNU/Linux|https://www.debian.org/]]." "Debian GNU/Linux|https://www.debian.org/]]."
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "" msgid ""
...@@ -86,14 +86,18 @@ msgid "<a id=\"tor\"></a>\n" ...@@ -86,14 +86,18 @@ msgid "<a id=\"tor\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"tor\"></a>\n" msgstr "<a id=\"tor\"></a>\n"
#. type: Title = #. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap #, no-wrap
#| msgid "Online anonymity and censorship circumvention\n" msgid "Online anonymity and censorship circumvention\n"
msgid "Online anonymity and censorship circumvention"
msgstr "Anonimato online y elusión de censura\n" msgstr "Anonimato online y elusión de censura\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "Tor" #, no-wrap
msgid ""
"Tor\n"
"---\n"
msgstr "" msgstr ""
"Tor\n"
"---\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "" msgid ""
...@@ -213,9 +217,8 @@ msgid "<a id=\"amnesia\"></a>\n" ...@@ -213,9 +217,8 @@ msgid "<a id=\"amnesia\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"amnesia\"></a>\n" msgstr "<a id=\"amnesia\"></a>\n"
#. type: Title = #. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap #, no-wrap
#| msgid "Use anywhere but leave no trace\n" msgid "Use anywhere but leave no trace\n"
msgid "Use anywhere but leave no trace"
msgstr "Úsalo donde sea sin dejar rastro\n" msgstr "Úsalo donde sea sin dejar rastro\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
...@@ -263,9 +266,8 @@ msgid "<a id=\"cryptography\"></a>\n" ...@@ -263,9 +266,8 @@ msgid "<a id=\"cryptography\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"cryptography\"></a>\n" msgstr "<a id=\"cryptography\"></a>\n"
#. type: Title = #. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap #, no-wrap
#| msgid "State-of-the-art cryptographic tools\n" msgid "State-of-the-art cryptographic tools\n"
msgid "State-of-the-art cryptographic tools"
msgstr "Herramientas criptográficas de alto nivel\n" msgstr "Herramientas criptográficas de alto nivel\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
...@@ -283,9 +285,10 @@ msgid "" ...@@ -283,9 +285,10 @@ msgid ""
"Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]]</span>, the Linux standard for disk-" "Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]]</span>, the Linux standard for disk-"
"encryption." "encryption."
msgstr "" msgstr ""
"[[Cifra tu memoria USB o disco duro externo|doc/encryption_and_privacy/" "[[Cifra tu memoria USB o disco duro "
"encrypted_volumes]] usando <span class=\"definition\">[[!wikipedia_es " "externo|doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] usando <span class=\""
"LUKS]]</span>, el estándar de Linux para cifrar discos." "definition\">[[!wikipedia_es LUKS]]</span>, el estándar de Linux para cifrar "
"discos."
#. type: Bullet: ' - ' #. type: Bullet: ' - '
msgid "" msgid ""
...@@ -306,10 +309,10 @@ msgid "" ...@@ -306,10 +309,10 @@ msgid ""
"\"OpenPGP\"]]</span> either from Tails email client, text editor or file " "\"OpenPGP\"]]</span> either from Tails email client, text editor or file "
"browser." "browser."
msgstr "" msgstr ""
"Encripta y firma tus correos electrónicos y documentos usando el estándar " "Encripta y firma tus correos electrónicos y documentos usando el estándar *"
"*de facto* <span class=\"definition\">[[!wikipedia_es " "de facto* <span class=\"definition\">[[!wikipedia_es Pretty_Good_Privacy#"
"Pretty_Good_Privacy#OpenPGP desc=\"OpenPGP\"]]</span> ya sea del cliente de " "OpenPGP desc=\"OpenPGP\"]]</span> ya sea del cliente de correo de Tails, "
"correo de Tails, editor de textos o buscador de archivos." "editor de textos o buscador de archivos."
#. type: Bullet: ' - ' #. type: Bullet: ' - '
msgid "" msgid ""
...@@ -317,10 +320,10 @@ msgid "" ...@@ -317,10 +320,10 @@ msgid ""
"\">[[!wikipedia Off-the-Record_Messaging desc=\"OTR\"]]</span>, a " "\">[[!wikipedia Off-the-Record_Messaging desc=\"OTR\"]]</span>, a "
"cryptographic tool that provides encryption, authentication and deniability." "cryptographic tool that provides encryption, authentication and deniability."
msgstr "" msgstr ""
"Protege tus conversaciones de mensajería instantánea usando <span class=" "Protege tus conversaciones de mensajería instantánea usando <span class=\""
"\"definition\">[[!wikipedia_es Off-the-Record_Messaging desc=\"OTR\"]]</" "definition\">[[!wikipedia_es Off-the-Record_Messaging desc=\"OTR\"]]</span>, "
"span>, una herramienta criptográfica para cifrar, autentificar, y que " "una herramienta criptográfica para cifrar, autentificar, y que permite la "
"permite la negación plausible." "negación plausible."
#. type: Bullet: ' - ' #. type: Bullet: ' - '
msgid "" msgid ""
...@@ -341,9 +344,8 @@ msgstr "" ...@@ -341,9 +344,8 @@ msgstr ""
"encryption_and_privacy]]" "encryption_and_privacy]]"
#. type: Title = #. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap #, no-wrap
#| msgid "What's next?\n" msgid "What's next?\n"
msgid "What's next?"
msgstr "¿Qué sigue?\n" msgstr "¿Qué sigue?\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
...@@ -400,9 +402,8 @@ msgstr "" ...@@ -400,9 +402,8 @@ msgstr ""
"lanzamiento, encuentros y otros eventos." "lanzamiento, encuentros y otros eventos."
#. type: Title = #. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap #, no-wrap
#| msgid "Press and media\n" msgid "Press and media\n"
msgid "Press and media"
msgstr "Prensa y medios\n" msgstr "Prensa y medios\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
...@@ -410,9 +411,8 @@ msgid "See [[Press and media information|press]]." ...@@ -410,9 +411,8 @@ msgid "See [[Press and media information|press]]."
msgstr "Mira la [[información de prensa y medios|press]]." msgstr "Mira la [[información de prensa y medios|press]]."
#. type: Title = #. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap #, no-wrap
#| msgid "Social Contract\n" msgid "Social Contract\n"
msgid "Social Contract"
msgstr "Contrato Social\n" msgstr "Contrato Social\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
...@@ -422,9 +422,8 @@ msgstr "" ...@@ -422,9 +422,8 @@ msgstr ""
"Lee nuestro [[Contrato Social|contribute/working_together/social_contract]]." "Lee nuestro [[Contrato Social|contribute/working_together/social_contract]]."
#. type: Title = #. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap #, no-wrap
#| msgid "Acknowledgments and similar projects\n" msgid "Acknowledgments and similar projects\n"
msgid "Acknowledgments and similar projects"
msgstr "Agradecimientos y proyectos similares\n" msgstr "Agradecimientos y proyectos similares\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
...@@ -436,22 +435,14 @@ msgstr "" ...@@ -436,22 +435,14 @@ msgstr ""
"acknowledgments_and_similar_projects]]." "acknowledgments_and_similar_projects]]."
#. type: Title = #. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap #, no-wrap
#| msgid "Contact\n" msgid "Contact\n"
msgid "Contact"
msgstr "Contacta\n" msgstr "Contacta\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "See the [[contact page|about/contact]]." msgid "See the [[contact page|about/contact]]."
msgstr "Mira la [[página de contacto|about/contact]]." msgstr "Mira la [[página de contacto|about/contact]]."
#~ msgid ""
#~ "Tor\n"
#~ "---\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tor\n"
#~ "---\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "I2P\n" #~ "I2P\n"
#~ "---\n" #~ "---\n"
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-29 07:53+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-21 10:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-21 10:58+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n" "Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/about/fa/" "Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/about/fa/"
...@@ -93,14 +93,18 @@ msgid "<a id=\"tor\"></a>\n" ...@@ -93,14 +93,18 @@ msgid "<a id=\"tor\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"tor\"></a>\n" msgstr "<a id=\"tor\"></a>\n"
#. type: Title = #. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap #, no-wrap
#| msgid "Online anonymity and censorship circumvention\n" msgid "Online anonymity and censorship circumvention\n"
msgid "Online anonymity and censorship circumvention"
msgstr "ناشناس ماندن آنلاین و دور زدن سانسور\n" msgstr "ناشناس ماندن آنلاین و دور زدن سانسور\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "Tor" #, no-wrap
msgid ""
"Tor\n"
"---\n"
msgstr "" msgstr ""
"تور\n"
"---\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "" msgid ""
...@@ -173,8 +177,9 @@ msgid "" ...@@ -173,8 +177,9 @@ msgid ""
"resist attacks that block the usage of Tor using circumvention tools such as " "resist attacks that block the usage of Tor using circumvention tools such as "
"[[bridges|doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]]." "[[bridges|doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]]."
msgstr "" msgstr ""
"مقاومت در مقابل حملاتی که با استفاده از ابزارهای فیلتر شکن مانند [[bridges|" "مقاومت در مقابل حملاتی که با استفاده از ابزارهای فیلتر شکن مانند "
"doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]]. مانع از استفاده تور می‌شوند." "[[bridges|doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]]. مانع از استفاده تور "
"می‌شوند."
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -236,9 +241,8 @@ msgid "<a id=\"amnesia\"></a>\n" ...@@ -236,9 +241,8 @@ msgid "<a id=\"amnesia\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"فراموشی\"></a>\n" msgstr "<a id=\"فراموشی\"></a>\n"