Commit 20d9166f authored by sajolida's avatar sajolida
Browse files

Prevent translations from getting fuzzy

parent b4707e9b
......@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"For chatting and instant messaging, Tails includes the <span class=\"application\">[Pidgin Instant\n"
"Messenger](http://pidgin.im/)</span>.\n"
"Messenger](https://pidgin.im/)</span>.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"For more detailed documentation refer to the [official <span\n"
"class=\"application\">Pidgin</span> user\n"
"guide](http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
"guide](https://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
msgstr ""
#. type: Title =
......@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"As explained on its [official page](http://www.cypherpunks.ca/otr/),\n"
"As explained on its [official page](https://otr.cypherpunks.ca/),\n"
"<span class=\"application\">Off-the-Record</span> messaging allows you to\n"
"have private conversations over instant messaging by providing:\n"
msgstr ""
......@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"- [Accessing freenode Via Tor](https://freenode.net/kb/answer/chat#accessing-"
"freenode-via-tor) (the onion services mentioned on this page are sometimes "
"unavailable) - [OFTC and Tor](http://www.oftc.net/Tor/) - [List of IRC/"
"unavailable) - [OFTC and Tor](https://www.oftc.net/Tor/) - [List of IRC/"
"chat networks that block or support Tor](https://trac.torproject.org/"
"projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc)"
msgstr ""
......
......@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"For chatting and instant messaging, Tails includes the <span class=\"application\">[Pidgin Instant\n"
"Messenger](http://pidgin.im/)</span>.\n"
"Messenger](https://pidgin.im/)</span>.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"For more detailed documentation refer to the [official <span\n"
"class=\"application\">Pidgin</span> user\n"
"guide](http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
"guide](https://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
msgstr ""
#. type: Title =
......@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"As explained on its [official page](http://www.cypherpunks.ca/otr/),\n"
"As explained on its [official page](https://otr.cypherpunks.ca/),\n"
"<span class=\"application\">Off-the-Record</span> messaging allows you to\n"
"have private conversations over instant messaging by providing:\n"
msgstr ""
......@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"- [Accessing freenode Via Tor](https://freenode.net/kb/answer/chat#accessing-"
"freenode-via-tor) (the onion services mentioned on this page are sometimes "
"unavailable) - [OFTC and Tor](http://www.oftc.net/Tor/) - [List of IRC/"
"unavailable) - [OFTC and Tor](https://www.oftc.net/Tor/) - [List of IRC/"
"chat networks that block or support Tor](https://trac.torproject.org/"
"projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc)"
msgstr ""
......
......@@ -25,10 +25,10 @@ msgstr "[[!meta title=\"Mit Pidgin chatten\"]]\n"
#, no-wrap
msgid ""
"For chatting and instant messaging, Tails includes the <span class=\"application\">[Pidgin Instant\n"
"Messenger](http://pidgin.im/)</span>.\n"
"Messenger](https://pidgin.im/)</span>.\n"
msgstr ""
"Zum Chatten und für Sofortnachrichtendienste ist in Tails der <span class=\"application\">[Pidgin\n"
"Sofortnachrichtendienst](http://pidgin.im/)</span> enthalten.\n"
"Sofortnachrichtendienst](https://pidgin.im/)</span> enthalten.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -64,11 +64,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"For more detailed documentation refer to the [official <span\n"
"class=\"application\">Pidgin</span> user\n"
"guide](http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
"guide](https://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
msgstr ""
"Für detailliertere Dokumentation verweisen wir auf das [offizielle Handbuch von <span\n"
"class=\"application\">Pidgin</span>\n"
"](http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
"](https://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -114,11 +114,11 @@ msgstr "<span class=\"application\">Off-the-Record</span> (<span class=\"applica
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"As explained on its [official page](http://www.cypherpunks.ca/otr/),\n"
"As explained on its [official page](https://otr.cypherpunks.ca/),\n"
"<span class=\"application\">Off-the-Record</span> messaging allows you to\n"
"have private conversations over instant messaging by providing:\n"
msgstr ""
"Wie auf der [offiziellen Webseite](http://www.cypherpunks.ca/otr/) beschrieben,\n"
"Wie auf der [offiziellen Webseite](https://otr.cypherpunks.ca/) beschrieben,\n"
"erlaubt Ihnen <span class=\"application\">Off-the-Record</span>-Kommunikation, private\n"
"Konversationen über Sofortnachrichten, indem folgendes bereitgestellt wird:\n"
......@@ -238,20 +238,20 @@ msgstr ""
#| msgid ""
#| "- [Accessing freenode Via Tor](https://freenode.net/irc_servers."
#| "shtml#tor) (the hidden services mentioned on this page are sometimes "
#| "unavailable) - [OFTC and Tor](http://www.oftc.net/Tor/) - [List of IRC/"
#| "unavailable) - [OFTC and Tor](https://www.oftc.net/Tor/) - [List of IRC/"
#| "chat networks that block or support Tor](https://trac.torproject.org/"
#| "projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc)"
msgid ""
"- [Accessing freenode Via Tor](https://freenode.net/kb/answer/chat#accessing-"
"freenode-via-tor) (the onion services mentioned on this page are sometimes "
"unavailable) - [OFTC and Tor](http://www.oftc.net/Tor/) - [List of IRC/"
"unavailable) - [OFTC and Tor](https://www.oftc.net/Tor/) - [List of IRC/"
"chat networks that block or support Tor](https://trac.torproject.org/"
"projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc)"
msgstr ""
"- [Über Tor auf Freenode zugreifen](https://freenode.net/irc_servers."
"shtml#tor) (die auf der Seite genannten Hidden Services sind manchmal nicht "
"erreichbar)\n"
"- [OFTC und Tor](http://www.oftc.net/Tor/)\n"
"- [OFTC und Tor](https://www.oftc.net/Tor/)\n"
"- [Liste von IRC/Chat-Netzwerken, die Tor blockieren oder unterstützen]"
"(https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc)"
......
......@@ -27,10 +27,10 @@ msgstr "[[!meta title=\"Chateando con Pidgin\"]]\n"
#, no-wrap
msgid ""
"For chatting and instant messaging, Tails includes the <span class=\"application\">[Pidgin Instant\n"
"Messenger](http://pidgin.im/)</span>.\n"
"Messenger](https://pidgin.im/)</span>.\n"
msgstr ""
"Para chatear y mensajería instantánea, Tails incluye <span class=\"application\">[Pidgin Instant\n"
"Messenger](http://pidgin.im/)</span>.\n"
"Messenger](https://pidgin.im/)</span>.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"For more detailed documentation refer to the [official <span\n"
"class=\"application\">Pidgin</span> user\n"
"guide](http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
"guide](https://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
msgstr ""
#. type: Title =
......@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"As explained on its [official page](http://www.cypherpunks.ca/otr/),\n"
"As explained on its [official page](https://otr.cypherpunks.ca/),\n"
"<span class=\"application\">Off-the-Record</span> messaging allows you to\n"
"have private conversations over instant messaging by providing:\n"
msgstr ""
......@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"- [Accessing freenode Via Tor](https://freenode.net/kb/answer/chat#accessing-"
"freenode-via-tor) (the onion services mentioned on this page are sometimes "
"unavailable) - [OFTC and Tor](http://www.oftc.net/Tor/) - [List of IRC/"
"unavailable) - [OFTC and Tor](https://www.oftc.net/Tor/) - [List of IRC/"
"chat networks that block or support Tor](https://trac.torproject.org/"
"projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc)"
msgstr ""
......
......@@ -28,10 +28,10 @@ msgstr "[[!meta title=\"گفتگوهای آنلاین با پیجین\"]]\n"
#, no-wrap
msgid ""
"For chatting and instant messaging, Tails includes the <span class=\"application\">[Pidgin Instant\n"
"Messenger](http://pidgin.im/)</span>.\n"
"Messenger](https://pidgin.im/)</span>.\n"
msgstr ""
"برای گفتگوهای مستقیم آنلاین، تیلز از <span class=\"application\">[پیغام‌رسان فوری پیجین]\n"
"(http://pidgin.im/)</span> استفاده می‌کند.\n"
"(https://pidgin.im/)</span> استفاده می‌کند.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -76,11 +76,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"For more detailed documentation refer to the [official <span\n"
"class=\"application\">Pidgin</span> user\n"
"guide](http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
"guide](https://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
msgstr ""
"برای مستندات مشروح‌تر رجوع کنید به [راهنمای کاربر رسمی <span\n"
"class=\"application\">پیجین</span> \n"
"](http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin)\n"
"](https://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin)\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -140,11 +140,11 @@ msgstr "رمزگذاری <span class=\"application\">ثبت‌نشدنی</span>
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"As explained on its [official page](http://www.cypherpunks.ca/otr/),\n"
"As explained on its [official page](https://otr.cypherpunks.ca/),\n"
"<span class=\"application\">Off-the-Record</span> messaging allows you to\n"
"have private conversations over instant messaging by providing:\n"
msgstr ""
"همان‌طور که در [صفحهٔ رسمی آن](http://www.cypherpunks.ca/otr/) آمده،\n"
"همان‌طور که در [صفحهٔ رسمی آن](https://otr.cypherpunks.ca/) آمده،\n"
"پیغام‌رسانی <span class=\"application\">ثبت‌نشدنی</span> به شما اجازه می‌دهد\n"
"مکالماتی خصوصی در ابزارهای پیغام‌رسانی فوری خود داشته باشید که این کار از این طریق انجام می‌شود:\n"
......@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"- [Accessing freenode Via Tor](https://freenode.net/kb/answer/chat#accessing-"
"freenode-via-tor) (the onion services mentioned on this page are sometimes "
"unavailable) - [OFTC and Tor](http://www.oftc.net/Tor/) - [List of IRC/"
"unavailable) - [OFTC and Tor](https://www.oftc.net/Tor/) - [List of IRC/"
"chat networks that block or support Tor](https://trac.torproject.org/"
"projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc)"
msgstr ""
......
......@@ -25,10 +25,10 @@ msgstr "[[!meta title=\"Discuter avec Pidgin\"]]\n"
#, no-wrap
msgid ""
"For chatting and instant messaging, Tails includes the <span class=\"application\">[Pidgin Instant\n"
"Messenger](http://pidgin.im/)</span>.\n"
"Messenger](https://pidgin.im/)</span>.\n"
msgstr ""
"Pour dialoguer et envoyer des messages instantanés, Tails fournit la <span class=\"application\">[Messagerie\n"
"Instantanée Pidgin](http://pidgin.im/)</span>.\n"
"Instantanée Pidgin](https://pidgin.im/)</span>.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -66,10 +66,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"For more detailed documentation refer to the [official <span\n"
"class=\"application\">Pidgin</span> user\n"
"guide](http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
"guide](https://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
msgstr ""
"Pour de la documentation plus détaillée, référez-vous\n"
"au [manuel officiel de <span class=\"application\">Pidgin</span>](http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin) (en anglais).\n"
"au [manuel officiel de <span class=\"application\">Pidgin</span>](https://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin) (en anglais).\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "Chiffrement <span class=\"application\">Off-the-record</span> (<span cla
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"As explained on its [official page](http://www.cypherpunks.ca/otr/),\n"
"As explained on its [official page](https://otr.cypherpunks.ca/),\n"
"<span class=\"application\">Off-the-Record</span> messaging allows you to\n"
"have private conversations over instant messaging by providing:\n"
msgstr ""
"Comme expliqué sur sa [page officielle](http://www.cypherpunks.ca/otr/),\n"
"Comme expliqué sur sa [page officielle](https://otr.cypherpunks.ca/),\n"
"la messagerie <span class=\"application\">Off-the-Record</span> vous permet\n"
"d'avoir des conversations privées via messagerie instantanée en fournissant :\n"
......@@ -222,14 +222,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"- [Accessing freenode Via Tor](https://freenode.net/kb/answer/chat#accessing-"
"freenode-via-tor) (the onion services mentioned on this page are sometimes "
"unavailable) - [OFTC and Tor](http://www.oftc.net/Tor/) - [List of IRC/"
"unavailable) - [OFTC and Tor](https://www.oftc.net/Tor/) - [List of IRC/"
"chat networks that block or support Tor](https://trac.torproject.org/"
"projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc)"
msgstr ""
"- [Accéder à Freenode via Tor](https://freenode.net/kb/answer/chat#accessing-"
"freenode-via-tor) (le service onion mentionné sur cette page est souvent "
"indisponible) (en anglais)\n"
"- [OFTC et Tor](http://www.oftc.net/Tor/) (en anglais)\n"
"- [OFTC et Tor](https://www.oftc.net/Tor/) (en anglais)\n"
"- [Liste de réseau IRC/de chat bloquant ou supportant Tor](https://trac."
"torproject.org/projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc) (en anglais)"
......
......@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"For chatting and instant messaging, Tails includes the <span class=\"application\">[Pidgin Instant\n"
"Messenger](http://pidgin.im/)</span>.\n"
"Messenger](https://pidgin.im/)</span>.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"For more detailed documentation refer to the [official <span\n"
"class=\"application\">Pidgin</span> user\n"
"guide](http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
"guide](https://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
msgstr ""
#. type: Title =
......@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"As explained on its [official page](http://www.cypherpunks.ca/otr/),\n"
"As explained on its [official page](https://otr.cypherpunks.ca/),\n"
"<span class=\"application\">Off-the-Record</span> messaging allows you to\n"
"have private conversations over instant messaging by providing:\n"
msgstr ""
......@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"- [Accessing freenode Via Tor](https://freenode.net/kb/answer/chat#accessing-"
"freenode-via-tor) (the onion services mentioned on this page are sometimes "
"unavailable) - [OFTC and Tor](http://www.oftc.net/Tor/) - [List of IRC/"
"unavailable) - [OFTC and Tor](https://www.oftc.net/Tor/) - [List of IRC/"
"chat networks that block or support Tor](https://trac.torproject.org/"
"projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc)"
msgstr ""
......
......@@ -27,11 +27,11 @@ msgstr "[[!meta title=\"Chattare con Pidgin\"]]\n"
#, no-wrap
msgid ""
"For chatting and instant messaging, Tails includes the <span class=\"application\">[Pidgin Instant\n"
"Messenger](http://pidgin.im/)</span>.\n"
"Messenger](https://pidgin.im/)</span>.\n"
msgstr ""
"Per le chat e l'instant messaging, Tails include l'<span class=\"application\">[Pidgin\n"
"Instant\n"
"Messenger](http://pidgin.im/)</span>.\n"
"Messenger](https://pidgin.im/)</span>.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -67,8 +67,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"For more detailed documentation refer to the [official <span\n"
"class=\"application\">Pidgin</span> user\n"
"guide](http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
msgstr "Per una documentazioni più dettagliata fate riferimento alla [guida utente ufficiale di <span class=\"application\">Pidgin</span>](http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
"guide](https://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
msgstr "Per una documentazioni più dettagliata fate riferimento alla [guida utente ufficiale di <span class=\"application\">Pidgin</span>](https://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "<span class=\"application\">Off-the-record</span> (crittografia <span cl
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"As explained on its [official page](http://www.cypherpunks.ca/otr/),\n"
"As explained on its [official page](https://otr.cypherpunks.ca/),\n"
"<span class=\"application\">Off-the-Record</span> messaging allows you to\n"
"have private conversations over instant messaging by providing:\n"
msgstr ""
"Come spiegato sulla sua [pagina ufficiale](http://www.cypherpunks.ca/otr/),\n"
"Come spiegato sulla sua [pagina ufficiale](https://otr.cypherpunks.ca/),\n"
"<span class=\"application\">Off-the-Record</span> messaggistica vi permette di avere\n"
"conversazioni private tramite la messaggistica istantanea fornendo:\n"
......@@ -237,19 +237,19 @@ msgstr ""
#| msgid ""
#| "- [Accessing freenode Via Tor](https://freenode.net/irc_servers."
#| "shtml#tor) (the hidden services mentioned on this page are sometimes "
#| "unavailable) - [OFTC and Tor](http://www.oftc.net/Tor/) - [List of IRC/"
#| "unavailable) - [OFTC and Tor](https://www.oftc.net/Tor/) - [List of IRC/"
#| "chat networks that block or support Tor](https://trac.torproject.org/"
#| "projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc)"
msgid ""
"- [Accessing freenode Via Tor](https://freenode.net/kb/answer/chat#accessing-"
"freenode-via-tor) (the onion services mentioned on this page are sometimes "
"unavailable) - [OFTC and Tor](http://www.oftc.net/Tor/) - [List of IRC/"
"unavailable) - [OFTC and Tor](https://www.oftc.net/Tor/) - [List of IRC/"
"chat networks that block or support Tor](https://trac.torproject.org/"
"projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc)"
msgstr ""
"- [Accedere a freenode tramite Tor](https://freenode.net/irc_servers."
"shtml#tor) (alcuni dei servizi nascosti menzionati in questa pagina non "
"sono disponibili) - [OFTC e Tor](http://www.oftc.net/Tor/) - [Lista di IRC/"
"sono disponibili) - [OFTC e Tor](https://www.oftc.net/Tor/) - [Lista di IRC/"
"chat network che bloccano o sostengono Tor](https://trac.torproject.org/"
"projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc)"
......
......@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"For chatting and instant messaging, Tails includes the <span class=\"application\">[Pidgin Instant\n"
"Messenger](http://pidgin.im/)</span>.\n"
"Messenger](https://pidgin.im/)</span>.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"For more detailed documentation refer to the [official <span\n"
"class=\"application\">Pidgin</span> user\n"
"guide](http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
"guide](https://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
msgstr ""
#. type: Title =
......@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"As explained on its [official page](http://www.cypherpunks.ca/otr/),\n"
"As explained on its [official page](https://otr.cypherpunks.ca/),\n"
"<span class=\"application\">Off-the-Record</span> messaging allows you to\n"
"have private conversations over instant messaging by providing:\n"
msgstr ""
......@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"- [Accessing freenode Via Tor](https://freenode.net/kb/answer/chat#accessing-"
"freenode-via-tor) (the onion services mentioned on this page are sometimes "
"unavailable) - [OFTC and Tor](http://www.oftc.net/Tor/) - [List of IRC/"
"unavailable) - [OFTC and Tor](https://www.oftc.net/Tor/) - [List of IRC/"
"chat networks that block or support Tor](https://trac.torproject.org/"
"projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc)"
msgstr ""
......
......@@ -26,10 +26,10 @@ msgstr "[[!meta title=\"Batendo-papo com Pidgin\"]]\n"
#, no-wrap
msgid ""
"For chatting and instant messaging, Tails includes the <span class=\"application\">[Pidgin Instant\n"
"Messenger](http://pidgin.im/)</span>.\n"
"Messenger](https://pidgin.im/)</span>.\n"
msgstr ""
"Para bate papo e mensagens instantâneas, o Tails inclui o <span class=\"application\">[Mensageiro\n"
"Instantâneo Pidgin](http://pidgin.im/)</span>.\n"
"Instantâneo Pidgin](https://pidgin.im/)</span>.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"For more detailed documentation refer to the [official <span\n"
"class=\"application\">Pidgin</span> user\n"
"guide](http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
"guide](https://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
msgstr ""
"Para uma documentação mais detalhada consulte o [guia\n"
"oficial do usuário do<span\n"
"class=\"application\">Pidgin</span>](http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
"class=\"application\">Pidgin</span>](https://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -141,11 +141,11 @@ msgstr "Criptografia <span class=\"application\">Off-the-record</span> (<span cl
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"As explained on its [official page](http://www.cypherpunks.ca/otr/),\n"
"As explained on its [official page](https://otr.cypherpunks.ca/),\n"
"<span class=\"application\">Off-the-Record</span> messaging allows you to\n"
"have private conversations over instant messaging by providing:\n"
msgstr ""
"Como explicado na [página oficial](http://www.cypherpunks.ca/otr/), os\n"
"Como explicado na [página oficial](https://otr.cypherpunks.ca/), os\n"
"mensageiros <span class=\"application\">Off-the-Record</span> permitem\n"
"que você tenha conversas privadas usando mensagens instantâneas por prover:\n"
......@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"- [Accessing freenode Via Tor](https://freenode.net/kb/answer/chat#accessing-"
"freenode-via-tor) (the onion services mentioned on this page are sometimes "
"unavailable) - [OFTC and Tor](http://www.oftc.net/Tor/) - [List of IRC/"
"unavailable) - [OFTC and Tor](https://www.oftc.net/Tor/) - [List of IRC/"
"chat networks that block or support Tor](https://trac.torproject.org/"
"projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc)"
msgstr ""
......
......@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"For chatting and instant messaging, Tails includes the <span class=\"application\">[Pidgin Instant\n"
"Messenger](http://pidgin.im/)</span>.\n"
"Messenger](https://pidgin.im/)</span>.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"For more detailed documentation refer to the [official <span\n"
"class=\"application\">Pidgin</span> user\n"
"guide](http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
"guide](https://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
msgstr ""
#. type: Title =
......@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"As explained on its [official page](http://www.cypherpunks.ca/otr/),\n"
"As explained on its [official page](https://otr.cypherpunks.ca/),\n"
"<span class=\"application\">Off-the-Record</span> messaging allows you to\n"
"have private conversations over instant messaging by providing:\n"
msgstr ""
......@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"- [Accessing freenode Via Tor](https://freenode.net/kb/answer/chat#accessing-"
"freenode-via-tor) (the onion services mentioned on this page are sometimes "
"unavailable) - [OFTC and Tor](http://www.oftc.net/Tor/) - [List of IRC/"
"unavailable) - [OFTC and Tor](https://www.oftc.net/Tor/) - [List of IRC/"
"chat networks that block or support Tor](https://trac.torproject.org/"
"projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc)"
msgstr ""
......
......@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"For chatting and instant messaging, Tails includes the <span class=\"application\">[Pidgin Instant\n"
"Messenger](http://pidgin.im/)</span>.\n"
"Messenger](https://pidgin.im/)</span>.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"For more detailed documentation refer to the [official <span\n"
"class=\"application\">Pidgin</span> user\n"
"guide](http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
"guide](https://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
msgstr ""
#. type: Title =
......@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"As explained on its [official page](http://www.cypherpunks.ca/otr/),\n"
"As explained on its [official page](https://otr.cypherpunks.ca/),\n"
"<span class=\"application\">Off-the-Record</span> messaging allows you to\n"
"have private conversations over instant messaging by providing:\n"
msgstr ""
......@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"- [Accessing freenode Via Tor](https://freenode.net/kb/answer/chat#accessing-"
"freenode-via-tor) (the onion services mentioned on this page are sometimes "
"unavailable) - [OFTC and Tor](http://www.oftc.net/Tor/) - [List of IRC/"
"unavailable) - [OFTC and Tor](https://www.oftc.net/Tor/) - [List of IRC/"
"chat networks that block or support Tor](https://trac.torproject.org/"
"projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc)"
msgstr ""
......
......@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"For chatting and instant messaging, Tails includes the <span class=\"application\">[Pidgin Instant\n"
"Messenger](http://pidgin.im/)</span>.\n"
"Messenger](https://pidgin.im/)</span>.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"For more detailed documentation refer to the [official <span\n"
"class=\"application\">Pidgin</span> user\n"
"guide](http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
"guide](https://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
msgstr ""
#. type: Title =
......@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"As explained on its [official page](http://www.cypherpunks.ca/otr/),\n"
"As explained on its [official page](https://otr.cypherpunks.ca/),\n"
"<span class=\"application\">Off-the-Record</span> messaging allows you to\n"
"have private conversations over instant messaging by providing:\n"
msgstr ""
......@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"- [Accessing freenode Via Tor](https://freenode.net/kb/answer/chat#accessing-"
"freenode-via-tor) (the onion services mentioned on this page are sometimes "
"unavailable) - [OFTC and Tor](http://www.oftc.net/Tor/) - [List of IRC/"
"unavailable) - [OFTC and Tor](https://www.oftc.net/Tor/) - [List of IRC/"
"chat networks that block or support Tor](https://trac.torproject.org/"
"projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc)"
msgstr ""
......
......@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"For chatting and instant messaging, Tails includes the <span class=\"application\">[Pidgin Instant\n"
"Messenger](http://pidgin.im/)</span>.\n"
"Messenger](https://pidgin.im/)</span>.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"For more detailed documentation refer to the [official <span\n"
"class=\"application\">Pidgin</span> user\n"
"guide](http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
"guide](https://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
msgstr ""
#. type: Title =
......@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"As explained on its [official page](http://www.cypherpunks.ca/otr/),\n"
"As explained on its [official page](https://otr.cypherpunks.ca/),\n"
"<span class=\"application\">Off-the-Record</span> messaging allows you to\n"
"have private conversations over instant messaging by providing:\n"
msgstr ""
......@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"- [Accessing freenode Via Tor](https://freenode.net/kb/answer/chat#accessing-"
"freenode-via-tor) (the onion services mentioned on this page are sometimes "
"unavailable) - [OFTC and Tor](http://www.oftc.net/Tor/) - [List of IRC/"
"unavailable) - [OFTC and Tor](https://www.oftc.net/Tor/) - [List of IRC/"
"chat networks that block or support Tor](https://trac.torproject.org/"
"projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc)"
msgstr ""
......
......@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"For chatting and instant messaging, Tails includes the <span class=\"application\">[Pidgin Instant\n"
"Messenger](http://pidgin.im/)</span>.\n"
"Messenger](https://pidgin.im/)</span>.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"For more detailed documentation refer to the [official <span\n"
"class=\"application\">Pidgin</span> user\n"
"guide](http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
"guide](https://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin).\n"
msgstr ""
#. type: Title =
......@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"As explained on its [official page](http://www.cypherpunks.ca/otr/),\n"
"As explained on its [official page](https://otr.cypherpunks.ca/),\n"
"<span class=\"application\">Off-the-Record</span> messaging allows you to\n"
"have private conversations over instant messaging by providing:\n"
msgstr ""
......@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"- [Accessing freenode Via Tor](https://freenode.net/kb/answer/chat#accessing-"
"freenode-via-tor) (the onion services mentioned on this page are sometimes "
"unavailable) - [OFTC and Tor](http://www.oftc.net/Tor/) - [List of IRC/"
"unavailable) - [OFTC and Tor](https://www.oftc.net/Tor/) - [List of IRC/"
"chat networks that block or support Tor](https://trac.torproject.org/"
"projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc)"
msgstr ""
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment