Commit 1f94adef authored by Tails developers's avatar Tails developers
Browse files

Merge remote-tracking branch 'matsa/master' into translation

parents 0e6bc665 37c1ad9e
......@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#, no-wrap
#| msgid "[[!meta title=\"bugs\"]]"
msgid "[[!meta title=\"Bugs\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Bugs\"]]"
msgstr "[[!meta title=\"Bugs\"]]\n"
#. type: Plain text
#| msgid ""
......
......@@ -40,20 +40,22 @@ up/down, you can add those lines in .vimrc:
Check the validity of PO files
==============================
Use the tool [i18nspector](http://jwilk.net/software/i18nspector).
To copy, install and run it issue the following commands in the folder where
you want to download it:
To check the validity of PO files, install [i18nspector](http://jwilk.net/software/i18nspector)
by running the following command line, as root:
apt-get install i18nspector/unstable
You can then check a single file:
i18nspector <PO file>
Run i18nspector on the whole wiki
=================================
or the whole wiki:
cd wiki/src
contribute/l10n_tricks/check_po.sh
You can get an explaination of each error message on the [[following documentation|https://readthedocs.org/projects/i18nspector/downloads/pdf/latest/]]
Rewrap files
============
......
......@@ -17,13 +17,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid "Opening *TrueCrypt* volumes using `cryptsetup`\n"
msgid "[[!meta title=\"Opening TrueCrypt volumes using cryptsetup\"]]\n"
msgstr "Ouvrir des volumes *TrueCrypt* en utilisant `cryptsetup`\n"
msgstr "[[!meta title=\"Ouvrir des volumes TrueCrypt avec cryptsetup\"]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Lastly, on 28 May 2014, the [*TrueCrypt* website](http://truecrypt."
#| "sourceforge.net/) announced that the project was no longer maintained and "
......@@ -33,10 +32,10 @@ msgid ""
"announced that the project was no longer maintained and recommended users to "
"find alternate solutions. That website now reads:"
msgstr ""
"Dernièrement, le 28 mai 2014, le [site web de *TrueCrypt*](http://truecrypt."
"sourceforge.net/) a annoncé que le projet n'était plus maintenu et "
"recommandait aux utilisateurs de trouver des solutions alternatives. Le site "
"web affiche désormais :"
"Le 28 mai 2014, le [site web de *TrueCrypt*](http://truecrypt.sourceforge."
"net/) a annoncé que le projet n'était plus maintenu et recommandait aux "
"utilisateurs de trouver des solutions alternatives. Le site web affiche "
"désormais :"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -46,29 +45,31 @@ msgstr "> ATTENTION: Utiliser TrueCrypt n'est pas sûr car pouvant contenir des
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "*TrueCrypt* was removed in Tails 1.2.1.\n"
msgstr ""
msgstr "*Truecrypt* n'est plus inclus dans Tails, depuis Tails 1.2.1.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr ""
msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid "For the above reasons, we recommend that you use [[LUKS encrypted volumes|/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] instead of *TrueCrypt* volumes."
msgid ""
"<p>We recommend that you use [[Tails encrypted persistence|doc/first_steps/persistence]] or [[LUKS encrypted\n"
"volumes|/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] instead of <span class=\"application\">TrueCrypt</span>\n"
"volumes.</p>\n"
msgstr "Pour ces raisons, nous recommandons l'utilisation de [[volumes chiffrés LUKS|/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] à la place des volumes *TrueCrypt*."
msgstr ""
"<p>Nous recommandons l'utilisation du [[volume persistant et chiffré de Tails|doc/first_steps/persistence]] ou\n"
"des [[volumes chiffrés LUKS|/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] à la place des volumes\n"
"<span class=\"application\">TrueCrypt</span>.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can open standard and hidden *TrueCrypt* volumes using the "
#| "`cryptsetup` command line tool."
......@@ -76,13 +77,13 @@ msgid ""
"Still, you can open standard and hidden *TrueCrypt* volumes in Tails using "
"the `cryptsetup` command line tool."
msgstr ""
"Vous pouvez ouvrir des volumes *TrueCrypt* standards ou cachés en utilisant "
"l’outil en ligne de commande `cryptsetup`."
"Vous pouvez toujours ouvrir des volumes *TrueCrypt* standards ou cachés en "
"utilisant l’outil en ligne de commande `cryptsetup`."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr ""
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -49,7 +49,6 @@ msgstr ""
"périphérique."
#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[Create a persistent volume|configure]] on this new device. We advice "
#| "you to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
......
......@@ -151,7 +151,7 @@ msgid "Mac"
msgstr "Mac"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "Shutdown the computer, plug your device, start the computer, and\n"
#| "immediately press-and-hold <span class=\"keycap\">Alt</span> until a boot menu\n"
......@@ -164,7 +164,7 @@ msgid ""
"looks like a USB stick.\n"
msgstr ""
"Éteignez l'ordinateur, branchez votre périphérique, démarrez l'ordinateur et\n"
"appuyez immédiatement sur la touche <span class=\"keycap\">Alt</span>. Maintenez\n"
"appuyez immédiatement sur la touche <span class=\"keycap\">Option</span>. Maintenez\n"
"cette touche appuyée jusqu'à ce qu'un menu de démarrage apparaisse. Dans ce menu de\n"
"démarrage, choisissez l'entrée qui indique <span class=\"guimenuitem\">Boot EFI</span> et\n"
"qui a l'apparence d'une clé USB\n"
......
......@@ -130,15 +130,13 @@ msgstr ""
"de démarrage</span>:\n"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<span class=\"command\">truecrypt</span>, to enable [[TrueCrypt|"
#| "encryption_and_privacy/truecrypt]]"
msgid ""
"<span class=\"command\">i2p</span>, to enable [[I2P|anonymous_internet/I2P]]"
msgstr ""
"<span class=\"command\">truecrypt</span>, pour activer [[TrueCrypt|"
"encryption_and_privacy/truecrypt]]"
"<span class=\"command\">i2p</span>, pour activer [[I2P|anonymous_internet/I2P]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -164,10 +164,10 @@ msgstr ""
"expliqué dans la documentation relative à la [[configuration de réseau|network_configuration]].\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid "<div class=\"note\">\n"
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -176,6 +176,9 @@ msgid ""
"relays of your Tor circuits in the [[Network Map of\n"
"<span class=\"application\">Vidalia</span>|/doc/anonymous_internet/vidalia#map]].</p>\n"
msgstr ""
"<p>Après le démarrage de Tor, le bridge configuré apparaît en premier sur la liste\n"
"des relais Tor dans la [[carte du réseau de \n"
"<span class=\"application\">Vidalia</span>|/doc/anonymous_internet/vidalia#map]].</p>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -255,6 +258,6 @@ msgstr ""
" Le mieux est d'avoir un ami de confiance ou\n"
" une organisation dans un autre pays qui fait tourner un *bridge obscurci*\n"
" \"privé\" pour vous. Dans ce cas \"privé\" signifie que ce bridge est\n"
" configuré avec l'option `PublishServerDescriptor 0`. Sans cette option Le Projet Tor\n"
" peut être au courant de l'existence de ce bridge et ainsi distribuer son adresse\n"
" configuré avec l'option `PublishServerDescriptor 0`. Sans cette option, le Projet Tor\n"
" peut être au courant de l'existence de ce bridge et ainsi distribuer son adresse,\n"
" ce qui pourrait la faire arriver dans les mains de votre adversaire.\n"
......@@ -72,7 +72,6 @@ msgstr ""
" langues.\n"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "**<span class=\"application\">[Scribus](http://www.scribus.net)</span>** "
#| "is a page layout application. You can use it to design design to "
......
......@@ -17,10 +17,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Content of: outside any tag (error?)
#, fuzzy
#| msgid "July 22, 2014"
msgid "January 14, 2015"
msgstr "22 juillet 2014"
msgstr "14 janvier 2015"
#, fuzzy
#~| msgid "September 25, 2014"
......
......@@ -42,13 +42,15 @@ msgstr ""
"principalement destinées aux utilisateurs de Tails."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid "We also sometimes publish press releases but they are not archived on the website. Write us an email at <tails@boum.org> if you want to be informed of future press releases."
msgid ""
"We sometimes publish press releases but they are not archived on\n"
"the website. Write us an email at <tails-press@boum.org> if you want \n"
"to receive future press releases, or if you have a press inquiry.\n"
msgstr "Il nous arrive également de faire des communiqués de presse. Contactez-nous si vous voulez les recevoir : <tails@boum.org>."
msgstr "Nous publions parfois des communiqués de presse.\n"
"Contactez-nous si vous souhaitez recevoir ces communiqués ou si vous\n"
"avez une question pour notre équipe Presse : <tails-press@boum.org>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -79,14 +81,11 @@ msgid "[[About Tails|about]] for a quick overview"
msgstr "[[À propos de Tails|about]] pour une vue d'ensemble rapide"
#. type: Bullet: '* '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[Quick links to better understand Tor](https://www.torproject.org/press/"
#| "press.html.en)"
msgid "[Tor overview](https://www.torproject.org/about/overview.html.en)"
msgstr ""
"[Quelques liens pour mieux comprendre Tor](https://www.torproject.org/press/"
"press.html.en)"
msgstr "[Vue d'ensemble de Tor](https://www.torproject.org/about/overview.html.en) (en anglais)"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
......@@ -115,7 +114,6 @@ msgid "Media appearances\n"
msgstr "Apparitions dans les médias\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As Tails is being more and more used throughout the world, it is "
#| "mentioned regularly in the press and in research papers. This list is not "
......@@ -126,11 +124,10 @@ msgid ""
"is not comprehensive, but illustrates some of the significant articles that "
"have been published about Tails."
msgstr ""
"Vu que Tails est de plus en plus utilisé à travers le monde, il est\n"
"régulièrement mentionné dans la presse et les publications de recherche.\n"
"Tails est de plus en plus utilisé à travers le monde, il est"
"régulièrement mentionné dans la presse et les publications de recherche."
"Cette liste n'est pas exhaustive, mais montre certains des articles les "
"plus\n"
"importants qui ont été écrits à propos de Tails."
"plus importants qui ont été écrits à propos de Tails."
#. type: Title ##
#, no-wrap
......
......@@ -23,12 +23,12 @@ msgstr "[[!meta title=\"Foire aux questions\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"project\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"project\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Projet Tails\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"relationship_with_tor\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"relationship_with_tor\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"debian\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"debian\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"ubuntu\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"ubuntu\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"website\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"website\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Site web de Tails\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"ssl_certificate\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"ssl_certificate\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"hardware\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"hardware\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Compatibilité matérielle\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"64-bit\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"64-bit\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"arm\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"arm\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"installation\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"installation\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Installation\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"install_permanently\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"install_permanently\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"browser\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"browser\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Navigateur web\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"javascript\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"javascript\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"add-ons\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"add-ons\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"flash\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"flash\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Mais vous pouvez déjà regarder les vidéos HTML5 avec le <span class=\
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"anonymity_test\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"anonymity_test\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"java\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"java\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"persistence\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"persistence\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Persistance\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"persistent_features\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"persistent_features\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"luks\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"luks\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"recover_passphrase\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"recover_passphrase\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -817,7 +817,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"networking\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"networking\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Réseau\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"vpn\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"vpn\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Ce n'est actuellement pas possible facilement en utilisant Tails."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"mac_address\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"mac_address\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -940,7 +940,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"dns\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"dns\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"htp\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"htp\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"relay\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"relay\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"software\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"software\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Logiciel non inclus dans Tails\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"new_software\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"new_software\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr ""
msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
msgid "Here is some of the software we are often asked to include in Tails:"
......@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "**retroshare**: pas dans Debian"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"bittorrent\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"bittorrent\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"desktop\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"desktop\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Environnement de bureau\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"timezone\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"timezone\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr ""
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"misc\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"misc\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Autres problèmes de sécurité\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"compromised_system\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"compromised_system\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"integrity\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"integrity\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"reuse_memory_wipe\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"reuse_memory_wipe\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"truecrypt\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"truecrypt\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"boot_statistics\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"boot_statistics\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment