Commit 1ebdeb4c authored by Tails developers's avatar Tails developers

Update pt-br translation of front pages.

parent d6569399
This diff is collapsed.
......@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-01 10:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-05 14:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-14 16:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-05 10:26-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
......@@ -19,17 +19,14 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid "[[!meta title=\"Contributing to Tails\"]]"
msgid "[[!meta title=\"Contributing to Tails\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Contribuindo com o Tails\"]]"
msgstr "[[!meta title=\"Contribuindo com o Tails\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"There are many ways you can contribute to Tails. No effort is too small and "
"whatever you bring to this community will be appreciated. So read on to "
"find out how you can make a difference in Tails."
msgstr ""
msgid "There are many ways you can contribute to Tails. No effort is too small and whatever you bring to this community will be appreciated. So read on to find out how you can make a difference in Tails."
msgstr "Há muitas maneiras de contribuir com o Tails. Nenhum esforço é pequeno demais e qualquer coisa que você traga para esta comunidade será apreciada. Então, continue lendo para descobrir como você pode fazer a diferença no Tails."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -38,11 +35,14 @@ msgid ""
"<h2>Share your experience</h2>\n"
"<div class=\"contribute-role\" id=\"user\">\n"
msgstr ""
"<div class=\"contribute-roles-1\">\n"
"<h2>Compartilhe sua experiência</h2>\n"
"<div class=\"contribute-role\" id=\"user\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[!img user.png link=no]]\n"
msgstr ""
msgstr " [[!img user.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -57,6 +57,15 @@ msgid ""
"</div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
" <p>Todo usuário/a pode ajudar os/as outros/as ou dar aos/às desenvolvedores/as informação útil.</p>\n"
" <ul>\n"
" <li>[[Relate bugs|doc/first_steps/bug_reporting]]</li>\n"
" <li>[[Teste imagens ISO experimentais|contribute/how/testing]]</li>\n"
" <li>[[Dê informações aos desenvolvedores|contribute/how/input]]</li>\n"
" <li>[[Ajude outros/as usuários/as do Tails|contribute/how/help]]</li>\n"
" </ul>\n"
"</div>\n"
"</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -65,11 +74,14 @@ msgid ""
"<h2>Donate</h2>\n"
"<div class=\"contribute-role\" id=\"donate\">\n"
msgstr ""
"<div class=\"contribute-roles-1\">\n"
"<h2>Doe</h2>\n"
"<div class=\"contribute-role\" id=\"donate\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[!img donate.png link=no]]\n"
msgstr ""
msgstr " [[!img donate.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -81,6 +93,12 @@ msgid ""
"</div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
" <p>Fazer doações acelera o desenvolvimento do Tails.</p>\n"
" <ul>\n"
" <li>[[Faça uma doação|contribute/how/donate]]</li>\n"
" </ul>\n"
"</div>\n"
"</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -90,11 +108,15 @@ msgid ""
"<div class=\"contribute-role\" id=\"content-writer\">\n"
" <h3>Writer</h3>\n"
msgstr ""
"<div class=\"contribute-roles-3\">\n"
"<h2>Contribua com suas habilidades em línguas</h2>\n"
"<div class=\"contribute-role\" id=\"content-writer\">\n"
" <h3>Writer</h3>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[!img writer.png link=no]]\n"
msgstr ""
msgstr " [[!img writer.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -108,11 +130,19 @@ msgid ""
"<div class=\"contribute-role\" id=\"translator\">\n"
" <h3>Translator</h3>\n"
msgstr ""
" <p>Bons escritores podem fazer com que o Tails seja acessível a mais pessoas.</p>\n"
" <ul>\n"
" <li>[[Melhore a documentação|contribute/how/documentation]]</li>\n"
" <li>[[Escreva notas para a imprensa|contribute/how/promote]]</li>\n"
" </ul>\n"
"</div>\n"
"<div class=\"contribute-role\" id=\"translator\">\n"
" <h3>Traduza</h3>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[!img translator.png link=no]]\n"
msgstr ""
msgstr " [[!img translator.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -125,11 +155,18 @@ msgid ""
"<div class=\"contribute-role\" id=\"speaker\">\n"
" <h3>Speaker</h3>\n"
msgstr ""
" <p>Tradutores podem permitir que mais pessoas ao redor do mundo usem o Tails.</p>\n"
" <ul>\n"
" <li>[[Melhore o Tails em sua própria língua|contribute/how/translate]]</li>\n"
" </ul>\n"
"</div>\n"
"<div class=\"contribute-role\" id=\"speaker\">\n"
" <h3>Fale</h3>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[!img speaker.png link=no]]\n"
msgstr ""
msgstr " [[!img speaker.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -141,6 +178,12 @@ msgid ""
"</div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
" <p>Porta-vozed podem advogar o Tails para todos os tipos de público.</p>\n"
" <ul>\n"
" <li>[[Fale em eventos|contribute/how/promote]]</li>\n"
" </ul>\n"
"</div>\n"
"</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -150,11 +193,15 @@ msgid ""
"<div class=\"contribute-role\" id=\"developer\">\n"
" <h3>Developer or maintainer</h3>\n"
msgstr ""
"<div class=\"contribute-roles-3\">\n"
"<h2>Contribua com suas habilidades computacionais</h2>\n"
"<div class=\"contribute-role\" id=\"developer\">\n"
" <h3>Desenvolvedor ou mantenedor</h3>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[!img software_developer.png link=no]]\n"
msgstr ""
msgstr " [[!img software_developer.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -168,11 +215,19 @@ msgid ""
"<div class=\"contribute-role\" id=\"sysadmin\">\n"
" <h3>System administrator</h3>\n"
msgstr ""
" <p>Pessoas de software com as mais diversas habilidades podem melhorar o Tails.</p>\n"
" <ul>\n"
" <li>[[Trabalhe no código fonte|contribute/how/code]]</li>\n"
" <li>[[Melhore o Tails trabalhando no Debian|contribute/how/debian]]</li>\n"
" </ul>\n"
"</div>\n"
"<div class=\"contribute-role\" id=\"sysadmin\">\n"
" <h3>Administrador de sistemas</h3>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[!img system_administrator.png link=no]]\n"
msgstr ""
msgstr " [[!img system_administrator.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -186,11 +241,19 @@ msgid ""
"<div class=\"contribute-role\" id=\"designer\">\n"
" <h3>Designer</h3>\n"
msgstr ""
" <p>Administradores de sistemas podem contribuir com a infraestrutura por trás do Tails.</p>\n"
" <ul>\n"
" <li>[[Mantenha um espelho HTTP|contribute/how/mirror]]</li>\n"
" <li>[[Melhore a infraestrutura do Tails|contribute/how/sysadmin]]</li>\n"
" </ul>\n"
"</div>\n"
"<div class=\"contribute-role\" id=\"designer\">\n"
" <h3>Desenhe</h3>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[!img designer.png link=no]]\n"
msgstr ""
msgstr " [[!img designer.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -204,16 +267,24 @@ msgid ""
"</div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
" <p>Designers podem fazer com que o Tails seja mais fácil de usar e mais atraente.</p>\n"
" <ul>\n"
" <li>[[Melhore o sítio web|contribute/how/website]]</li>\n"
" <li>[[Desenhe gráficos|contribute/how/graphics]]</li>\n"
" <li>[[Melhore a interface de usuário do Tails|contribute/how/user_interface]]</li>\n"
" </ul>\n"
"</div>\n"
"</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"toc\">\n"
msgstr ""
msgstr "<div class=\"toc\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\t<h1>Table of contents</h1>\n"
msgstr ""
msgstr "\t<h1>Conteúdo</h1>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -227,80 +298,79 @@ msgid ""
"\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#talk\">Talk with us</a></li>\n"
"\t</ol>\n"
msgstr ""
"\t<ol>\n"
"\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#reference-documents\">Documentos de referência</a></li>\n"
"\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#tools\">Ferramentas para contribuidores</a></li>\n"
"\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#release-cycle\">Ciclo de lançamentos</a></li>\n"
"\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#upstream\">Relacionamento com upstream</a></li>\n"
"\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#collective-process\">Processo coletivo</a></li>\n"
"\t\t<li class=\"L2\"><a href=\"#talk\">Fale conosco</a></li>\n"
"\t</ol>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div> <!-- .toc -->\n"
msgstr ""
msgstr "</div> <!-- .toc -->\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr ""
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<strong>Note:</strong> other pages in this section are not translated "
#| "into non-English languages, since they document no way to contribute to "
#| "Tails that is doable without understanding at least a bit of English. "
#| "Sorry about that."
msgid ""
"This section is only in English, because there is currently no way to "
"contribute to Tails if you do not understand English."
msgstr ""
"<strong>Nota:</strong> outras páginas nesta sessão não estão traduzidas para "
"outros idiomas além do inglês, uma vez que elas não documentam formas de "
"contribuir com o Tails nas quais não seja necessário um entendimento mínimo "
"da língua inglesa. Desculpe-nos por isso."
msgid "This section is only in English, because there is currently no way to contribute to Tails if you do not understand English."
msgstr "<strong>Nota:</strong> outras páginas nesta sessão não estão traduzidas para outros idiomas além do inglês, uma vez que elas não documentam formas de contribuir com o Tails nas quais não seja necessário um entendimento mínimo da língua inglesa. Desculpe-nos por isso."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"reference-documents\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"reference-documents\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Reference documents\n"
msgstr ""
msgstr "Documentos de referência\n"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid "Tails has a [[specification and design document|contribute/design]]."
msgid "[[Design documents|contribute/design]]"
msgstr ""
"Tails possui um [[documento de especificação e projeto|contribute/design]]."
msgstr "[[Documentos de projeto|contribute/design]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Blueprints|blueprint]]"
msgstr ""
msgstr "[[Projetos|blueprint]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Merge policy|contribute/merge_policy]]"
msgstr ""
msgstr "[[Política de aceitação de código|contribute/merge_policy]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Logo|promote/logo]]"
msgstr ""
msgstr "[[Logo|promote/logo]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"tools\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"tools\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Tools for contributors\n"
msgstr ""
msgstr "Ferramentas para contribuidores\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Source code: [[Git repositories|contribute/git]]"
msgstr ""
msgstr "Código fonte: [[Repositórios git|contribute/git]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -317,20 +387,31 @@ msgid ""
" - [[APT repository|contribute/APT_repository]], to store our custom Debian packages\n"
" - [[Glossary for contributors|contribute/glossary]]\n"
msgstr ""
" - [[Redmine bug tracker|contribute/working_together/Redmine]]\n"
" - [Roadmap](https://labs.riseup.net/code/projects/tails/roadmap)\n"
" - [[Tarefas fáceis|easy_tasks]] para novos contribuidores\n"
" - [Tarefas](https://labs.riseup.net/code/projects/tails/issues)\n"
" podem ser filtradas por tipo de trabalho (veja os links na barra lateral)\n"
" - [[Construindo uma imagem do Tails|contribute/build]]\n"
" - [[Construindo o sítio web|contribute/build/website]]\n"
" - [[Customize o Tails|contribute/customize]]\n"
" - [[Construtor de pacote Debian|contribute/Debian_package_builder]], para construir automaticamente nossos pacotes específicos\n"
" - [[Repositório APT|contribute/APT_repository]], para armazenar nossos pacotes Debian específicos\n"
" - [[Glossário para contribuidores|contribute/glossary]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"release-cycle\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"release-cycle\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Release cycle\n"
msgstr ""
msgstr "Ciclo de lançamento\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Release schedule|contribute/release_schedule]]"
msgstr ""
msgstr "[[Agenda de lançamento|contribute/release_schedule]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -338,56 +419,53 @@ msgid ""
" - [[Release process|contribute/release_process]]\n"
" - [[Manual test suite|contribute/release_process/test]]\n"
msgstr ""
" - [[Processo de lançamento|contribute/release_process]]\n"
" - [[Conjunto de testes manuais|contribute/release_process/test]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"upstream\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"upstream\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Relationship with upstream\n"
msgstr ""
msgstr "Relacionamento com upstream\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Relationship with upstream|contribute/relationship_with_upstream]]"
msgstr ""
msgstr "[[Relacionamento com upstream|contribute/relationship_with_upstream]]"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid "[[Help other Tails users|contribute/how/help]]"
msgid "[[Improve Tails by working on Debian|contribute/how/debian]]"
msgstr "[[Ajude outros usuários/as do Tails|contribute/how/help]]"
msgstr "[[Melhore o Tails trabalhando no Debian|contribute/how/debian]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"collective-process\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"collective-process\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Collective process\n"
msgstr ""
msgstr "Processo coletivo\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[Calendar|contribute/calendar]] of releases, meetings, working sessions, "
"etc."
msgstr ""
msgid "[[Calendar|contribute/calendar]] of releases, meetings, working sessions, etc."
msgstr "[[Calendário|contribute/calendar]] de lançamentos, reuniões, sessões de trabalho, etc."
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Meetings|contribute/meetings]], and minutes from past meetings"
msgstr ""
msgstr "[[Reuniões|contribute/meetings]], e notas de reuniões passadas"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[Marking a task as easy|contribute/working_together/"
"criteria_for_easy_tasks]]"
msgstr ""
msgid "[[Marking a task as easy|contribute/working_together/criteria_for_easy_tasks]]"
msgstr "[[Marcando uma tarefa como fácil|contribute/working_together/criteria_for_easy_tasks]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Document progress|contribute/working_together/document_progress]]"
msgstr ""
msgstr "[[Documentação de progresso|contribute/working_together/document_progress]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -397,129 +475,25 @@ msgid ""
" - [[Release manager|contribute/working_together/roles/release_manager]]\n"
" - [[Ticket gardener|contribute/working_together/roles/ticket_gardener]]\n"
msgstr ""
" - Papéis\n"
" - [[Recepcionista|contribute/working_together/roles/front_desk]]\n"
" - [[Gerente de versões|contribute/working_together/roles/release_manager]]\n"
" - [[Jardineiro de tíquetes|contribute/working_together/roles/ticket_gardener]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"talk\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"talk\"></a>\n"
#. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid "Talk with us"
msgid "Talk with us\n"
msgstr "Fale conosco"
msgstr "Fale conosco\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid "[[!inline pages=\"contribute/talk\" raw=\"yes\"]]"
msgid " [[!inline pages=\"contribute/talk\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"contribute/talk\" raw=\"yes\"]]"
#, fuzzy
#~| msgid "There are many ways <strong>you</strong> can contribute to Tails:"
#~ msgid "There are many ways **you** can contribute to Tails."
#~ msgstr ""
#~ "Existem muitas formas de <strong>você</strong> contribuir com o Tails:"
#, fuzzy
#~| msgid "Design"
#~ msgid "Design\n"
#~ msgstr "Projeto"
#~ msgid "Other design documentation:"
#~ msgstr "Outras documentações de projeto:"
#, fuzzy
#~| msgid "[[!map pages=\"contribute/design/*\"]]"
#~ msgid "[[!map pages=\"contribute/design/*\"]]\n"
#~ msgstr "[[!map pages=\"contribute/design/*\"]]"
#, fuzzy
#~| msgid "Tools"
#~ msgid "Tools\n"
#~ msgstr "Ferramentas"
#, fuzzy
#~| msgid "You can [[fetch Tails source code using git|contribute/git]]."
#~ msgid "You can [[fetch Tails source code using Git|contribute/git]]."
#~ msgstr ""
#~ "Você pode [[obter o código-fonte do Tails usando git|contribute/git]]."
#, fuzzy
#~| msgid "Other development pages"
#~ msgid "Other development pages\n"
#~ msgstr "Outras páginas de desenvolvimento"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "[[!map pages=\"contribute/* and !contribute/design and !contribute/"
#~| "design/* and !contribute/how and !contribute/how/*\"]]"
#~ msgid ""
#~ "\t[[!map pages=\"contribute/* and !contribute/design and !contribute/"
#~ "design/* and !contribute/how and !contribute/how/*\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!map pages=\"contribute/* and !contribute/design and !contribute/design/"
#~ "* and !contribute/how and !contribute/how/*\"]]"
#, fuzzy
#~| msgid "[[Improve documentation|contribute/how/documentation]]"
#~ msgid "[[Make a donation|contribute/how/donate]]"
#~ msgstr "[[Melhore a documentação|contribute/how/documentation]]"
#~ msgid "[[Test our release candidates|contribute/how/testing]]"
#~ msgstr "[[Teste nossos candidatos a lançamento|contribute/how/testing]]"
#, fuzzy
#~| msgid "[[Setup a BitTorrent or HTTP mirror|contribute/how/mirror]]"
#~ msgid "[[Run a BitTorrent or HTTP mirror|contribute/how/mirror]]"
#~ msgstr "[[Configure um espelho BitTorrent ou HTTP|contribute/how/mirror]]"
#~ msgid "[[Help other Tails users|contribute/how/help]]"
#~ msgstr "[[Ajude outros usuários/as do Tails|contribute/how/help]]"
#~ msgid "[[Improve documentation|contribute/how/documentation]]"
#~ msgstr "[[Melhore a documentação|contribute/how/documentation]]"
#, fuzzy
#~| msgid "[[Reporting Bugs|doc/first_steps/bug_reporting]]"
#~ msgid "[[Report bugs|doc/first_steps/bug_reporting]]"
#~ msgstr "[[Relate um problema|doc/first_steps/bug_reporting]]"
#~ msgid "[[Spread the word|contribute/how/promote]]"
#~ msgstr "[[Espalhe a palavra|contribute/how/promote]]"
#~ msgid "[[Fix a bug|contribute/how/code]]"
#~ msgstr "[[Corrija um bug|contribute/how/code]]"
#, fuzzy
#~| msgid "[[Implement a new feature|contribute/how/code]]"
#~ msgid "[[Implement a feature|contribute/how/code]]"
#~ msgstr "[[Implemente uma nova funcionalidade|contribute/how/code]]"
#, fuzzy
#~| msgid "[[Improve Tails in your own language|contribute/how/translate]]"
#~ msgid ""
#~ "[[Translate: improve Tails in your own language|contribute/how/translate]]"
#~ msgstr "[[Melhore o Tails no seu próprio idioma|contribute/how/translate]]"
#~ msgid "[[Provide needed input to developers|contribute/how/input]]"
#~ msgstr ""
#~ "[[Forneça as informações necessárias aos desenvolvedores/as|contribute/"
#~ "how/input]]"
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?users=tails-"
#~ "dev@boum.org\">bugs that we are interested in on the Debian BTS</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?users=tails-"
#~ "dev@boum.org\">bugs que nos interessam no Debian BTS</a>"
#, fuzzy
#~| msgid "This wiki is used as a basic bug tracking system:"
#~ msgid "This wiki is used as a basic task tracking system:"
#~ msgstr "Este wiki é utilizado como um acompanhador de bugs básico:"
#, fuzzy
#~| msgid "[[/wishlist]]"
#~ msgid "[[!tails_website wishlist desc=\"wishlist\"]]"
#~ msgstr "[[/wishlist]]"
msgstr " [[!inline pages=\"contribute/talk\" raw=\"yes\"]]\n"
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-13 23:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-28 19:01-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-30 20:02-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
......@@ -25,13 +25,11 @@ msgstr "[[!meta title=\"Documentação\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "This documentation is a work in progress and a collective task."
msgstr ""
msgstr "Esta documentação é um trabalho em progresso e uma tarefa coletiva."
#. type: Plain text
msgid ""
"Read about how you can help [[improving Tails documentation|/contribute/how/"
"documentation]]."
msgstr ""
msgid "Read about how you can help [[improving Tails documentation|/contribute/how/documentation]]."
msgstr "Leia sobre como você pode ajudar a [[melhorar a documentação do Tails|/contribute/how/documentation]]."
#. type: Plain text
msgid "- [[Introduction to this documentation|introduction]]"
......@@ -80,7 +78,7 @@ msgstr "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet.index.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Encryption & privacy"
msgstr ""
msgstr "Criptografia & privacidade"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-05 01:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-03 18:20-0300\n"
"Last-Translator: drebs <drebs@riseup.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-30 20:01-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -29,8 +29,7 @@ msgid "Is Tails the right tool for me?\n"
msgstr "Tails é a ferramenta correta para mim?\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"First, read the [[about|about]] page to get a basic idea of what Tails is."
msgid "First, read the [[about|about]] page to get a basic idea of what Tails is."
msgstr "Primeiro, leia [[sobre|about]] para ter uma ideia do que é o Tails."
#. type: Plain text
......@@ -64,29 +63,16 @@ msgstr ""
"------------------------------\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"- Read our [[user documentation|doc]] to learn more about Tails and how to "
"use it."
msgstr ""
"- Leia nossa [[documentação|doc]] para aprender mais sobre o Tails e como "
"usá-lo."
msgid "- Read our [[user documentation|doc]] to learn more about Tails and how to use it."
msgstr "- Leia nossa [[documentação|doc]] para aprender mais sobre o Tails e como usá-lo."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Learn more about Tor, the anonymity network used by Tails on their website: "
"[[https://www.torproject.org/]]."
msgstr ""
"Aprenda mais sobre Tor, a rede anônima usada pelo Tails, em seu sítio: "
"[[https://www.torproject.org/]]."
msgid "Learn more about Tor, the anonymity network used by Tails on their website: [[https://www.torproject.org/]]."
msgstr "Aprenda mais sobre Tor, a rede anônima usada pelo Tails, em seu sítio: [[https://www.torproject.org/]]."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"For a deeper understanding of Tails' specifications and internals, read our "
"[[design document|contribute/design]]."
msgstr ""
"Para um conhecimento mais profundo do funcionamento, especificações e "
"aspectos internos do Tails, leia nosso [[documento de projeto|contribute/"
"design]]."
msgid "For a deeper understanding of Tails' specifications and internals, read our [[design document|contribute/design]]."
msgstr "Para um conhecimento mais profundo do funcionamento, especificações e aspectos internos do Tails, leia nosso [[documento de projeto|contribute/design]]."
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -94,16 +80,11 @@ msgid "Found a bug?\n"
msgstr "Encontrou um bug?\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you found a bug in Tails or want to request a new feature, see our "