msgid "Can I install other add-ons in the browser?\n"
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Can I install other add-ons in the browser?\n"
msgid "Can I install other add-ons in <span class=\"application\">Tor Browser</span>?\n"
msgstr "Puis-je installer d'autres extensions dans le navigateur ?\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Installing add-ons in the browser might break the security built in Tails."
msgstr ""
"Installer des extensions dans le navigateur pourrait briser la sécurité de "
"Tails."
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Installing add-ons in the browser might break the security built in Tails."
msgid "Installing add-ons in <span class=\"application\">Tor Browser</span> might break the security built in Tails.\n"
msgstr "Installer des extensions dans le navigateur pourrait briser la sécurité de Tails."
#. type: Plain text
msgid ""
...
...
@@ -505,12 +503,12 @@ msgstr ""
"contexte."
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<div class=\"next\">\n"
#| " <ul>\n"
#| " <li>[[Warnings about persistence|doc/first_steps/persistence/warnings#index3h1]]</li>\n"
#| " <li>[[Browsing the web with Iceweasel|doc/anonymous_internet/Tor_browser]]</li>\n"
#| " <li>[[Browsing the web with the Tor Browser|doc/anonymous_internet/Tor_browser]]</li>\n"
#| " <li>[[Can I hide the fact that I am using Tails?|doc/about/fingerprint/]]</li>\n"
#| " </ul>\n"
#| "</div>\n"
...
...
@@ -518,7 +516,7 @@ msgid ""
"<div class=\"next\">\n"
" <ul>\n"
" <li>[[Warnings about persistence|doc/first_steps/persistence/warnings#index3h1]]</li>\n"
" <li>[[Browsing the web with the Tor Browser|doc/anonymous_internet/Tor_browser]]</li>\n"
" <li>[[Browsing the web with <span class=\"application\">Tor Browser</span>|doc/anonymous_internet/Tor_browser]]</li>\n"
" <li>[[Can I hide the fact that I am using Tails?|doc/about/fingerprint/]]</li>\n"
" </ul>\n"
"</div>\n"
...
...
@@ -598,9 +596,10 @@ msgstr ""
"pas encore le cas, voir [[!tails_ticket 5363]]."
#. type: Plain text
msgid "But you can already watch HTML5 videos with the Tor browser."
msgstr ""
"Mais vous pouvez déjà regarder les vidéos HTML5 avec le navigateur Tor."
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "But you can already watch HTML5 videos with the Tor browser."
msgid "But you can already watch HTML5 videos with <span class=\"application\">Tor Browser</span>.\n"
msgstr "Mais vous pouvez déjà regarder les vidéos HTML5 avec le navigateur Tor."
#. type: Plain text
#, no-wrap
...
...
@@ -624,43 +623,34 @@ msgstr ""
"identifier."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "As explained in our documentation about [[fingerprinting|doc/about/fingerprint]], Tails provides anonymity on the web by making it difficult to distinguish a particular user amongst all the users of Tails and the Tor Browser Bundle (TBB)."
msgid ""
"As explained in our documentation about [[fingerprinting|doc/about/"
"fingerprint]], Tails provides anonymity on the web by making it difficult to "
"distinguish a particular user amongst all the users of Tails and the Tor "
"Browser Bundle (TBB)."
msgstr ""
"Comme expliqué dans notre documentation à propos de l'[[empreinte|doc/about/"
"fingerprint]], Tails fournit de l'anonymat sur le web en rendant difficile "
"de distinguer un utilisateur parmi tous ceux qui utilisent Tails et le Tor "
"Browser Bundle (TBB)."
"As explained in our documentation about\n"
"[[fingerprinting|doc/about/fingerprint]], Tails provides anonymity on the web by\n"
"making it difficult to distinguish a particular user amongst all the users of\n"
"<span class=\"application\">Tor Browser</span> (either in Tails or on other operating systems).\n"
msgstr "Comme expliqué dans notre documentation à propos de l'[[empreinte|doc/about/fingerprint]], Tails fournit de l'anonymat sur le web en rendant difficile de distinguer un utilisateur parmi tous ceux qui utilisent Tails et le Tor Browser Bundle (TBB)."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "So, the information retrieved by such fingerprinting websites is not harmful for anonymity in itself, as long as it is the same for all Tor users."
msgid ""
"So, the information retrieved by such fingerprinting websites is not harmful "
"for anonymity in itself, as long as it is the same for all Tor users."
msgstr ""
"Donc, les informations récupérées par de tels sites web d'analyse "
"d'empreinte ne sont pas dangereuses pour l'anonymat en soi, tant que ce sont "
"les mêmes pour tous les utilisateurs de Tor."
"So, the information retrieved by such fingerprinting websites is not harmful for\n"
"anonymity in itself, as long as it is the same for all users of <span class=\"application\">Tor Browser</span>.\n"
msgstr "Donc, les informations récupérées par de tels sites web d'analyse d'empreinte ne sont pas dangereuses pour l'anonymat en soi, tant que ce sont les mêmes pour tous les utilisateurs de Tor."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "For example, the user-agent property of the browser was set to `Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 6.1; en-US; rv:1.9.2.3) Gecko/20100401 Firefox/3.6.3`, as of Tails 0.21 and TBB 2.3.25-13. This value preserves your anonymity even if the operating system installed on the computer is Windows NT and you usually run Firefox. On the other hand, changing this value makes you distinguishable from others Tor users and breaks your anonymity."
msgid ""
"For example, the user-agent property of the browser was set to `Mozilla/5.0 "
"(Windows; U; Windows NT 6.1; en-US; rv:1.9.2.3) Gecko/20100401 "
"Firefox/3.6.3`, as of Tails 0.21 and TBB 2.3.25-13. This value preserves "
"your anonymity even if the operating system installed on the computer is "
"Windows NT and you usually run Firefox. On the other hand, changing this "
"value makes you distinguishable from others Tor users and breaks your "
"anonymity."
msgstr ""
"Par exemple, les propriétés du user-agent du navigateur sont fixées à "
"`Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 6.1; en-US; rv:1.9.2.3) Gecko/20100401 "
"Firefox/3.6.3`, comme dans Tails 0.21 et le TBB 2.3.25-13. Cette valeur "
"préserve votre anonymat même si le système d'exploitation installé sur votre "
"ordinateur est Windows NT et que vous utilisez habituellement Firefox. En "
"revanche, changer cette valeur vous distingue des autres utilisateurs de Tor "
"et brise votre anonymat."
"For example, the user-agent property of the browser was set to `Mozilla/5.0\n"
"(Windows; U; Windows NT 6.1; en-US; rv:1.9.2.3) Gecko/20100401 Firefox/3.6.3`,\n"
"as of Tails 0.21 and <span class=\"application\">Tor Browser</span> 2.3.25-13. This value preserves your anonymity even if\n"
"the operating system installed on the computer is Windows NT and you usually run\n"
"Firefox. On the other hand, changing this value makes you distinguishable from\n"
"others users of <span class=\"application\">Tor Browser</span> and breaks your anonymity.\n"
msgstr "Par exemple, les propriétés du user-agent du navigateur sont fixées à `Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 6.1; en-US; rv:1.9.2.3) Gecko/20100401 Firefox/3.6.3`, comme dans Tails 0.21 et le TBB 2.3.25-13. Cette valeur préserve votre anonymat même si le système d'exploitation installé sur votre ordinateur est Windows NT et que vous utilisez habituellement Firefox. En revanche, changer cette valeur vous distingue des autres utilisateurs de Tor et brise votre anonymat."
#. type: Plain text
msgid ""
...
...
@@ -675,14 +665,10 @@ msgstr ""
msgid "<a id=\"java\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid ""
"Is Java installed in the Tor browser?\n"
"---------------------------------------\n"
msgid "Is Java installed in the <span class=\"application\">Tor Browser</span>?\n"
msgstr ""
"Java est-il installé dans la navigateur Tor ?\n"
"---------------------------------------\n"
#. type: Plain text
msgid ""
...
...
@@ -1179,7 +1165,6 @@ msgid "**bitcoin**, **electrum**: see [[!tails_ticket 6739]]"
msgid "Can I install other add-ons in the browser?\n"
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Can I install other add-ons in the browser?\n"
msgid "Can I install other add-ons in <span class=\"application\">Tor Browser</span>?\n"
msgstr "Posso instalar outras extensões no navegador?\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Installing add-ons in the browser might break the security built in Tails."
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Installing add-ons in the browser might break the security built in Tails."
msgid "Installing add-ons in <span class=\"application\">Tor Browser</span> might break the security built in Tails.\n"
msgstr "Instalar extensões no navegador pode quebrar a segurança do Tails."
#. type: Plain text
...
...
@@ -511,7 +514,7 @@ msgid ""
"<div class=\"next\">\n"
" <ul>\n"
" <li>[[Warnings about persistence|doc/first_steps/persistence/warnings#index3h1]]</li>\n"
" <li>[[Browsing the web with the Tor Browser|doc/anonymous_internet/Tor_browser]]</li>\n"
" <li>[[Browsing the web with <span class=\"application\">Tor Browser</span>|doc/anonymous_internet/Tor_browser]]</li>\n"
" <li>[[Can I hide the fact that I am using Tails?|doc/about/fingerprint/]]</li>\n"
" </ul>\n"
"</div>\n"
...
...
@@ -593,7 +596,9 @@ msgstr ""
"caso, veja [[!tails_ticket 5363]]."
#. type: Plain text
msgid "But you can already watch HTML5 videos with the Tor browser."
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "But you can already watch HTML5 videos with the Tor browser."
msgid "But you can already watch HTML5 videos with <span class=\"application\">Tor Browser</span>.\n"
msgstr "Mas você já pode assistir vídeos em HTML5 com o navegador Tor."
#. type: Plain text
...
...
@@ -617,43 +622,34 @@ msgstr ""
"possível do seu navegador para ver se podem te identificar."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "As explained in our documentation about [[fingerprinting|doc/about/fingerprint]], Tails provides anonymity on the web by making it difficult to distinguish a particular user amongst all the users of Tails and the Tor Browser Bundle (TBB)."
msgid ""
"As explained in our documentation about [[fingerprinting|doc/about/"
"fingerprint]], Tails provides anonymity on the web by making it difficult to "
"distinguish a particular user amongst all the users of Tails and the Tor "
"Browser Bundle (TBB)."
msgstr ""
"Como explicado em nossa documentação sobre [[fingerprints|doc/about/"
"fingerprint]], Tails provê anonimato na web ao tornar difícil a distinção de "
"um usuário específico entre todos os usuários to Tails e do Tor Browser "
"Bundle (TBB)."
"As explained in our documentation about\n"
"[[fingerprinting|doc/about/fingerprint]], Tails provides anonymity on the web by\n"
"making it difficult to distinguish a particular user amongst all the users of\n"
"<span class=\"application\">Tor Browser</span> (either in Tails or on other operating systems).\n"