Commit 1bd07e8d authored by 127.0.0.1's avatar 127.0.0.1 Committed by amnesia

minor corrections to improve flow, one PART OF LAYOUT STILL BROKEN (in english)

parent 52d4f65d
......@@ -39,7 +39,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"> **in**|**kọ**|**gni**|**to** (*Adverb* / *das; -, Nomen*)<br/>\n"
"> [lat.-it.: *in-* (verneinend), *cognoscere* „erkennen; bemerken“]<br/>\n"
"> Eine Person: unter fremdem Namen auftretend; unidentifizierbar.\n"
"> Einer Person: unter fremdem Namen auftretend; unidentifizierbar.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
"http://www.debian.org/]]."
msgstr ""
"Tails ist ein Live System: ein komplettes Betriebssystem das dafür geschaffen wurde, "
"unabhängig vom bereits installierten Betriebssystem des Computers "
"unabhängig des bereits installierten Betriebssystems eines Computers "
"von einer CD oder einem USB-Stick aus zu arbeiten. Es ist [[Freie Software|license]] "
"und basiert auf [[Debian GNU/Linux|http://www.debian.org/]]."
......@@ -59,9 +59,9 @@ msgid ""
"in mind: web browser, instant messaging client, email client, office suite, "
"image and sound editor, etc."
msgstr ""
"Tails beinhaltet verschiedene Programme die im Hinblick auf Sicherheit "
"Tails beinhaltet verschiedene Programme die im Hinblick auf die Sicherheit "
"vorkonfiguriert wurden: einen Instant Messaging Client, ein E-Mail Programm, ein Office-Paket, "
"einen Bild- und Audioeditor, etc..."
"einen Bild- und Audioeditor, u.a...."
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -82,7 +82,7 @@ msgid ""
"confidential business activities and relationships, and state security known "
"as traffic analysis."
msgstr ""
"Tor ist Freie Software und ein offenes Netzwerk das Ihnen dabei hilft, sich gegen eine Form der Netzwerküberwachung zu wehren, die persönliche Freiheit und Privatsphäre, vertrauliche Geschäftsbeziehungen- und tätigkeiten, und die Sicherheit von Ländern gefährdet: die sogenannte \"*Verkehrsdaten-Analyse*\"."
"Tor ist Freie Software und ein offenes Netzwerk das Ihnen dabei hilft, sich gegen eine Form der Netzwerküberwachung zu wehren, die persönliche Freiheit und Privatsphäre, vertrauliche Geschäftsbeziehungen und -tätigkeiten, und die Sicherheit von Ländern gefährdet: die sogenannte *\"Verkehrsdaten-Analyse\"*."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -92,7 +92,8 @@ msgid ""
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
msgstr ""
"Tor schützt Sie dadurch, Ihre Kommunikation durch ein verteiltes Netzwerk von Relais (betrieben von Freiwilligen aus aller Welt) springen zu lassen: Es verhindert, daß jemand der Ihre Internetverbindung beobachtet nachvollziehen kann, welche Seiten Sie besuchen, und sorgt dafür, daß die von Ihnen besuchten Seiten Ihren tatsächlichen Standort nicht ausfindig machen können."
"Tor schützt Sie dadurch, Ihre Kommunikation durch ein verteiltes Netzwerk von Relais, betrieben von Freiwilligen aus aller Welt, springen zu lassen:<br/>\n"
"&nbsp;Es verhindert, daß jemand der Ihre Internetverbindung beobachtet nachvollziehen kann, welche Seiten Sie besuchen, und sorgt dafür, daß die von Ihnen besuchten Seiten Ihren tatsächlichen Standort nicht ausfindig machen können."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -131,7 +132,7 @@ msgid ""
"a friend or one at your local library. After removing your Tails CD or USB "
"stick the computer can start again on its usual operating system."
msgstr ""
"Tails auf einem Computer zu benutzen verändert weder das installierte Betriebssystem, noch ist es von diesem abhängig. Dadurch können Sie es auf die gleiche Weise auf Ihrem, dem Computer eines Freundes, oder dem der örtlichen Bibliothek verwenden. Nachdem Sie Ihre Tails-CD oder den USB-Stick entfernt haben, kann der Computer wieder von seinem gewohnten Betriebssystem starten."
"Tails auf einem Computer zu benutzen verändert weder das installierte Betriebssystem, noch ist es von diesem abhängig. Dadurch können Sie es auf die gleiche Weise auf Ihrem, dem Computer eines Freundes, oder dem der örtlichen Bibliothek verwenden. Nachdem Sie Ihre Tails-CD oder den USB-Stick entfernt haben, kann der Computer wieder wie gewohnt von seinem eigenen Betriebssystem starten."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -145,7 +146,10 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"This allows you to work on sensitive documents on any computer and protect you from data recovery after shutdown. Of course, you can still explicitly save some documents to another USB or external hard-disk and take them aways for future use."
"This allows you to work on sensitive documents on any computer and protect "
"you from data recovery after shutdown. Of course, you can still explicitly "
"save some documents to another USB or external hard-disk and take them aways "
"for future use."
msgstr ""
"Dies erlaubt Ihnen an sensiblen Dokumenten auf jedem Computer zu arbeiten, und schützt Sie vor Datenwiederherstellung nach dem Herunterfahren. Natürlich können Sie weiterhin ausgewählte Dokumente und Dateien auf einem anderen USB-Stick oder einer externen Festplatte speichern, und für die zukünftige Nutzung mit sich nehmen."
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment