Commit 1b9e6181 authored by sajolida's avatar sajolida
Browse files

Remove dangling PO files

parent 8d4471a7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-13 16:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-01 21:29+0100\n"
"Last-Translator: spriver <spriver@autistici.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Tails user support mailing list\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Mailingliste für Unterstützung von Anwenderinnen und Anwendern von Tails\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "This list is **the right place** for:"
msgstr "Diese Liste ist **der richtige Platz** für:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**User support**: solving doubts about how to use Tails, security "
"implications of Tails, etc."
msgstr ""
"**Unterstützung von Anwenderinnen und Anwendern**: Das Ausräumen von "
"Unklarheiten zur Benutzung von Tails, Sicherheitsauswirkungen von Tails, usw."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**Community interaction**: information and tricks about ways of using Tails "
"that are not officially documented but might be of interest to others."
msgstr ""
"**Gemeinschaftliche Interaktion**: Informationen und Tricks über die Arten "
"der Benutzung von Tails, die nicht offiziell dokumentiert sind, aber für "
"andere von Interesse sein könnten."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**Small issues**: pointing out small things that we needed to fix and do not "
"require a complete bug report. That's fine and we appreciate it."
msgstr ""
"**Kleinere Probleme**: Verweisen auf kleinere Dinge, die von uns behoben "
"werden müssen und keinen vollständigen Fehlerbericht benötigen. Dies ist in "
"Ordnung und wir schätzen das."
#. type: Plain text
msgid "This list is **the wrong place** for:"
msgstr "Diese Liste ist **der falsche Platz** für:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**Bug reports**: see the [[bug reporting documentation|/doc/first_steps/"
"bug_reporting]] instead."
msgstr ""
"**Fehlerberichte**: lesen Sie stattdessen die [[Dokumentation zu "
"Fehlerberichten|/doc/first_steps/bug_reporting]]."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**Feature requests**: those should be done on the development mailing list: "
"[[tails-dev@boum.org|about/contact#tails-dev]]."
msgstr ""
"**Funktionsanfragen**: Diese sollten auf der Mailingliste für Entwicklung "
"gestellt werden: [[tails-dev@boum.org|about/contact#tails-dev]]."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**Computer security essays and conspiranoia** not directly related to Tails."
msgstr ""
"**Abhandlungen über Computersicherheit und Verschwörungen**, die Tails nicht "
"direkt betreffen."
#. type: Plain text
msgid ""
"Public archive of tails-support: <https://mailman.boum.org/pipermail/tails-"
"support/>."
msgstr ""
"Öffentliches Archiv von tails-support: <https://mailman.boum.org/pipermail/"
"tails-support/>."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<form method=\"POST\" action=\"https://mailman.boum.org/subscribe/tails-support\">\n"
"\t<input class=\"text\" name=\"email\" value=\"\"/>\n"
"\t<input class=\"button\" type=\"submit\" value=\"Subscribe\"/>\n"
"</form>\n"
msgstr ""
"<form method=\"POST\" action=\"https://mailman.boum.org/subscribe/tails-support\">\n"
"\t<input class=\"text\" name=\"email\" value=\"\"/>\n"
"\t<input class=\"button\" type=\"submit\" value=\"Abonnieren\"/>\n"
"</form>\n"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-21 18:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-16 12:33+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/tails-"
"support/fa/>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Tails user support mailing list\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"فهرست رایانامهٔ پشتیبانی از کاربر تیلز\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "This list is **the right place** for:"
msgstr "این فهرست برای این کارها **مکان مناسبی نیست**:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**User support**: solving doubts about how to use Tails, security "
"implications of Tails, etc."
msgstr ""
"**پشتیبانی کاربر**: حل شک‌ها راجع به چگونگی استفاده از تیلز، نکات امنیتی تیلز "
"و غیره."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**Community interaction**: information and tricks about ways of using Tails "
"that are not officially documented but might be of interest to others."
msgstr ""
"**تعاملات گروهی**: اطلاعات و حقه‌ها راجع به راه‌های استفاده از تیلز که "
"مستندسازی رسمی نشده‌اند اما ممکن است برای دیگران جالب باشند."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**Small issues**: pointing out small things that we needed to fix and do not "
"require a complete bug report. That's fine and we appreciate it."
msgstr ""
"**مشکلات کوچک**: اشاره به چیزهای کوچکی که باید درست شوند و نیازی به یک گزارش "
"کامل ایراد ندارند. از انجام این کار استقبال می‌کنیم."
#. type: Plain text
msgid "This list is **the wrong place** for:"
msgstr "این فهرست برای این کارها **مکان مناسبی است**:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**Bug reports**: see the [[bug reporting documentation|/doc/first_steps/"
"bug_reporting]] instead."
msgstr ""
"**گزارش ایراد**: در عوض رجوع کنید به [[سند گزارش ایراد|/doc/first_steps/"
"bug_reporting]]."
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "**Feature requests**: those should be done on the development mailing "
#| "list: [tails-dev@boum.org](https://mailman.boum.org/listinfo/tails-dev/)."
msgid ""
"**Feature requests**: those should be done on the development mailing list: "
"[[tails-dev@boum.org|about/contact#tails-dev]]."
msgstr ""
"**درخواست ویژگی**: این درخواست‌ها باید در فهرست رایانامهٔ توسعه ارائه شوند: "
"[tails-dev@boum.org](https://mailman.boum.org/listinfo/tails-dev/)."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**Computer security essays and conspiranoia** not directly related to Tails."
msgstr ""
"**مقالات راجع به امنیت رایانه و تئوری‌های توطئه** که ارتباط مستقیم با تیلز "
"ندارند."
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This mailing list is [publicly archived](https://mailman.boum.org/"
#| "pipermail/tails-support/)."
msgid ""
"Public archive of tails-support: <https://mailman.boum.org/pipermail/tails-"
"support/>."
msgstr ""
"این فهرست رایانامه [به طور عمومی بایگانی می‌شود](https://mailman.boum.org/"
"pipermail/tails-support/)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<form method=\"POST\" action=\"https://mailman.boum.org/subscribe/tails-support\">\n"
"\t<input class=\"text\" name=\"email\" value=\"\"/>\n"
"\t<input class=\"button\" type=\"submit\" value=\"Subscribe\"/>\n"
"</form>\n"
msgstr ""
"<form method=\"POST\" action=\"https://mailman.boum.org/subscribe/tails-support\">\n"
"\t<input class=\"text\" name=\"email\" value=\"\"/>\n"
"\t<input class=\"button\" type=\"submit\" value=\"عضو شدن\"/>\n"
"</form>\n"
#~ msgid "Subscribe\n"
#~ msgstr "عضو شدن\n"
#~ msgid "Archiving policy\n"
#~ msgstr "سیاست بایگانی\n"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-21 18:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-07 10:07-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Tails user support mailing list\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Liste mail d'assistance utilisateur de Tails\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "This list is **the right place** for:"
msgstr "Cette liste est **le bon endroit** pour :"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**User support**: solving doubts about how to use Tails, security "
"implications of Tails, etc."
msgstr ""
"**L'assistance utilisateur** : mettre fin à des doutes quant à l'utilisation "
"de Tails, les implications de Tails en terme de sécurité, etc."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**Community interaction**: information and tricks about ways of using Tails "
"that are not officially documented but might be of interest to others."
msgstr ""
"**Les interactions communautaires** : les informations et petits trucs sur "
"comment utiliser Tails qui ne sont pas officiellement documentés mais qui "
"peuvent intéresser d'autres personnes."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**Small issues**: pointing out small things that we needed to fix and do not "
"require a complete bug report. That's fine and we appreciate it."
msgstr ""
"**Petits problèmes** : faire remarquer les petites choses que nous devrions "
"corriger et qui ne requièrent pas un rapport de bug. C'est bien, et nous "
"l'apprécions."
#. type: Plain text
msgid "This list is **the wrong place** for:"
msgstr "Cette liste est **le mauvais endroit** pour :"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**Bug reports**: see the [[bug reporting documentation|/doc/first_steps/"
"bug_reporting]] instead."
msgstr ""
"**Les rapports de bug** : se référer plutôt à la [[documentation de rapport "
"de bug|/doc/first_steps/bug_reporting]]."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**Feature requests**: those should be done on the development mailing list: "
"[[tails-dev@boum.org|about/contact#tails-dev]]."
msgstr ""
"**Les demandes de fonctionnalité** : cela doit être fait sur la liste mail "
"de développement : [[tails-dev@boum.org|about/contact#tails-dev]]."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**Computer security essays and conspiranoia** not directly related to Tails."
msgstr ""
"**Les essais sur la sécurité informatique et la conspiranoïa** pas "
"directement liés à Tails."
#. type: Plain text
msgid ""
"Public archive of tails-support: <https://mailman.boum.org/pipermail/tails-"
"support/>."
msgstr ""
"Archives publiques de la liste tails-support : <https://mailman.boum.org/"
"pipermail/tails-support/>."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<form method=\"POST\" action=\"https://mailman.boum.org/subscribe/tails-support\">\n"
"\t<input class=\"text\" name=\"email\" value=\"\"/>\n"
"\t<input class=\"button\" type=\"submit\" value=\"Subscribe\"/>\n"
"</form>\n"
msgstr ""
"<form method=\"POST\" action=\"https://mailman.boum.org/subscribe/tails-support\">\n"
"\t<input class=\"text\" name=\"email\" value=\"\"/>\n"
"\t<input class=\"button\" type=\"submit\" value=\"S'abonner\"/>\n"
"</form>\n"
#~ msgid "Subscribe\n"
#~ msgstr "S'abonner\n"
#~ msgid "Archiving policy\n"
#~ msgstr "Politique d'archivage\n"
#~ msgid ""
#~ "No archive of the content of this mailing list is kept. We believe this "
#~ "can be help reducing the impact of a posteriori analysis of sensitive "
#~ "information that might be sent to the list by mistake."
#~ msgstr ""
#~ "Aucune archive du contenu de cette liste mail n'est conservée. Nous "
#~ "pensons que cela peut diminuer l'impact d'une analyse a posteriori des "
#~ "informations qui pourraient être envoyées à cette liste par erreur."
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 09:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Tails user support mailing list\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "This list is **the right place** for:"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**User support**: solving doubts about how to use Tails, security "
"implications of Tails, etc."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**Community interaction**: information and tricks about ways of using Tails "
"that are not officially documented but might be of interest to others."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**Small issues**: pointing out small things that we needed to fix and do not "
"require a complete bug report. That's fine and we appreciate it."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "This list is **the wrong place** for:"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**Bug reports**: see the [[bug reporting documentation|/doc/first_steps/"
"bug_reporting]] instead."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**Feature requests**: those should be done on the development mailing list: "
"[[tails-dev@boum.org|about/contact#tails-dev]]."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**Computer security essays and conspiranoia** not directly related to Tails."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Public archive of tails-support: <https://mailman.boum.org/pipermail/tails-"
"support/>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<form method=\"POST\" action=\"https://mailman.boum.org/subscribe/tails-support\">\n"
"\t<input class=\"text\" name=\"email\" value=\"\"/>\n"
"\t<input class=\"button\" type=\"submit\" value=\"Subscribe\"/>\n"
"</form>\n"
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-21 18:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-15 12:27-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Tails user support mailing list\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Lista de emails de suporte ao usuário/a Tails\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "This list is **the right place** for:"
msgstr "Esta lista é **o local correto** para:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**User support**: solving doubts about how to use Tails, security "
"implications of Tails, etc."
msgstr ""
"**Suporte ao usuário/a**: resolver dúvidas sobre como usar Tails, "
"implicações de segurança do uso de Tails, etc."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**Community interaction**: information and tricks about ways of using Tails "
"that are not officially documented but might be of interest to others."
msgstr ""
"**Interação com a comunidade**: informações e truques sobre formas de usar "
"Tails que não estão oficialmente documentadas, mas que podem ser de "
"interesse para os outros."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**Small issues**: pointing out small things that we needed to fix and do not "
"require a complete bug report. That's fine and we appreciate it."
msgstr ""
"**Pequenos problemas**: apontar pequenas coisas que precisamos consertar e "
"que não necessitam de um relatório de bug completo. Não há problema em fazê-"
"lo e nós agradecemos."
#. type: Plain text
msgid "This list is **the wrong place** for:"
msgstr "Esta lista é **o local errado** para:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**Bug reports**: see the [[bug reporting documentation|/doc/first_steps/"
"bug_reporting]] instead."
msgstr ""
"**Relato de bugs**: veja nossa [[documentação sobre relato de bugs|/doc/"
"first_steps/bug_reporting]] para isto."
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "**Feature requests**: those should be done on the development mailing "
#| "list: [tails-dev@boum.org](https://mailman.boum.org/listinfo/tails-dev/)."
msgid ""
"**Feature requests**: those should be done on the development mailing list: "
"[[tails-dev@boum.org|about/contact#tails-dev]]."
msgstr ""
"**Pedidos de funcionalidades**: estes devem ser enviados para a lista de "
"desenvolvimento: [tails-dev@boum.org](https://mailman.boum.org/listinfo/"
"tails-dev/)."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**Computer security essays and conspiranoia** not directly related to Tails."
msgstr ""
"**Ensaios sobre segurança da informação e conspiranóias** não diretamente "
"relacionados ao Tails."
#. type: Plain text
msgid ""
"Public archive of tails-support: <https://mailman.boum.org/pipermail/tails-"
"support/>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<form method=\"POST\" action=\"https://mailman.boum.org/subscribe/tails-support\">\n"
"\t<input class=\"text\" name=\"email\" value=\"\"/>\n"
"\t<input class=\"button\" type=\"submit\" value=\"Subscribe\"/>\n"
"</form>\n"
msgstr ""
"<form method=\"POST\" action=\"https://mailman.boum.org/subscribe/tails-support\">\n"
"\t<input class=\"text\" name=\"email\" value=\"\"/>\n"
"\t<input class=\"button\" type=\"submit\" value=\"Inscrever\"/>\n"
"</form>\n"
#~ msgid "Subscribe\n"
#~ msgstr "Inscreva-se\n"
#~ msgid "Archiving policy\n"
#~ msgstr "Política de arquivamento\n"
#~ msgid ""
#~ "No archive of the content of this mailing list is kept. We believe this "
#~ "can be help reducing the impact of a posteriori analysis of sensitive "
#~ "information that might be sent to the list by mistake."
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum arquivo do conteúdo desta lista de emails é guardado. Nós "
#~ "acreditamos que isto pode ajudar a reduzir o impacto de uma análise "
#~ "posterior de informações sensíveis que podem ter sido enviadas para a "
#~ "lista por engano."
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment