Commit 1a78db43 authored by Tails developers's avatar Tails developers

Merge remote-tracking branch 'muri/de-doc-first_steps-persistence'

parents 675f29d6 825d680f
......@@ -3,23 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-08 16:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-03 22:46+0100\n"
"Last-Translator: Tails developers <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails Translators <tails-l10n@boum.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Encrypted persistence\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta title=\"Verschlüsselter beständiger Speicherbereich\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -29,11 +29,16 @@ msgid ""
"class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
"volume are saved encrypted and remain available across separate working sessions.\n"
msgstr ""
"Falls Sie Tails von einem USB-Stick oder einer SD-Karte starten, können Sie einen\n"
"beständigen Speicherbereich auf dem freien Platz, der vom <span\n"
"class=\"application\">Tails Installer</span> auf dem Speichermedium freigelassen wurde, erstellen.\n"
" Die Daten in dem beständigen Speicherbereich werden verschlüsselt gespeichert und\n"
"bleiben über mehrere Sitzungen hinweg erhalten.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr ""
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -42,52 +47,62 @@ msgid ""
"SD card, was installed using <span class=\"application\">[[Tails\n"
"Installer|doc/first_steps/installation]]</span>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Es ist nur möglich, einen beständigen Speicherbereich zu erstellen, wenn das\n"
"Speichermedium, USB-Stick oder SD-Karte, mit dem <span class=\"application\">\n"
"[[Tails Installer|doc/first_steps/installation]]</span> erstellt wurde.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
msgstr ""
msgstr "<p>Vorraussetzung ist ein USB-Stick oder eine SD-Karte mit <strong>mindestens 4 GB</strong>.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
msgid "You can use this persistent volume to store different kinds of files:"
msgstr ""
"Sie können diesen beständigen Speicherbereich nutzen um verschiede Arten von "
"Dateien zu speichern:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "your personal files and working documents"
msgstr ""
msgstr "Ihre persönlichen Dateien und Arbeitsdokumente"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "the software packages that you download and install in Tails"
msgstr ""
"Die Softwarepakete, die Sie in Tails heruntergeladen und installiert haben"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "the configuration of the programs you use"
msgstr ""
msgstr "Die Einstellungen der Programme, die Sie nutzen"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "your encryption keys"
msgstr ""
msgstr "Ihre Verschlüsselungsschlüssel"
#. type: Plain text
msgid ""
"The persistent volume is an encrypted partition protected by a passphrase."
msgstr ""
"Der beständige Speicherbereich ist eine verschlüsselte Partition, die mit "
"einer Passphrase geschützt ist."
#. type: Plain text
msgid ""
"Once the persistent volume is created, you can choose to activate it or not "
"each time you start Tails."
msgstr ""
"Sobald der beständige Speicherbereich erstellt wurde, können Sie bei jedem "
"Start von Tails auswählen, ob Sie ihn aktivieren wollen oder nicht."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -95,39 +110,52 @@ msgid ""
"How to use the persistent volume\n"
"=================================\n"
msgstr ""
"Wie benutzt man den beständigen Speicherbereich?\n"
"=================================\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Warnings about persistence|first_steps/persistence/warnings]]"
msgstr ""
msgstr "[[Warnungen zu Beständigkeit|first_steps/persistence/warnings]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[Create & configure the persistent volume|first_steps/persistence/"
"configure]]"
msgstr ""
"[[Erstellen und Konfigurieren des beständigen Speicherbereiches|first_steps/"
"persistence/configure]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Enable & use the persistent volume|first_steps/persistence/use]]"
msgstr ""
"[[Aktivierung und Benutzung des beständigen Speicherbereiches|first_steps/"
"persistence/use]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[Change the passphrase of the persistent volume|first_steps/persistence/"
"change_passphrase]]"
msgstr ""
"[[Ändern der Passphrase für den beständige Speicherbereich|first_steps/"
"persistence/change_passphrase]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[Manually copy your persistent data to a new device|first_steps/persistence/"
"copy]]"
msgstr ""
"[[Händisch Daten vom beständigen Speicherbereich auf ein anderes "
"Speichermedium kopieren|first_steps/persistence/copy]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[Check the file system of the persistent volume|first_steps/persistence/"
"check_file_system]]"
msgstr ""
"[[Das Dateisystem des beständigen Speicherbereiches überprüfen|first_steps/"
"persistence/check_file_system]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Delete the persistent volume|first_steps/persistence/delete]]"
msgstr ""
"[[Den beständigen Speicherbereich löschen|first_steps/persistence/delete]]"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment