Commit 17b327d4 authored by Tails developers's avatar Tails developers

Tails 1.1 news and security holes translation to pt-br.

parent 0f782aee
......@@ -3,13 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-21 10:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-21 15:15-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -19,42 +18,39 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"Tue Jul 22 12:00:00 2014\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta date=\"Tue Jul 22 12:00:00 2014\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Tails 1.1 is out\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta title=\"Tails 1.1 foi lançado\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tag announce]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!tag announce]]\n"
#. type: Plain text
msgid "Tails, The Amnesic Incognito Live System, version 1.1, is out."
msgstr ""
msgstr "Tails, o Sistema Live Incógnito e Amnésico, versão 1.1, foi lançado."
#. type: Plain text
msgid ""
"All users must [[upgrade|doc/first_steps/upgrade]] as soon as possible: this "
"release fixes [[numerous security issues|security/"
"Numerous_security_holes_in_1.0.1]]."
msgstr ""
msgid "All users must [[upgrade|doc/first_steps/upgrade]] as soon as possible: this release fixes [[numerous security issues|security/Numerous_security_holes_in_1.0.1]]."
msgstr "Todos os/as usuários/as devem [[atualizar|doc/first_steps/upgrade]] assim que possível: esta versão conserta [[diversos problemas de segurança|security/Numerous_security_holes_in_1.0.1]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Changes"
msgstr ""
msgstr "Mudanças"
#. type: Plain text
msgid "Notable user-visible changes include:"
msgstr ""
msgstr "Mudanças notáveis e visíveis para os/as usuários/as incluem:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -64,6 +60,10 @@ msgid ""
" - Migrate to GNOME3 fallback mode.\n"
" - Install LibreOffice instead of OpenOffice.\n"
msgstr ""
" * Base no Debian Wheezy\n"
" - Atualização de literalmente milhares de pacotes.\n"
" - Migração para modo reserva GNOME3.\n"
" - Instalação do LibreOffice ao invés do OpenOffice.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -76,6 +76,13 @@ msgid ""
" backports. Full functionality is only available when using the\n"
" 32-bit kernel.\n"
msgstr ""
" * Grandes novas funcionalidades\n"
" - Suporte a inicialização UEFI, o que deve fazer Tails inicializar em\n"
" hardwares modernos e computadores Mac.\n"
" - Substituição da camuflagem Windows XP pela camuflagem Windows 8.\n"
" - Traz de volta os módulos de convidado VirtualBox, instalados a partor do repositório\n"
" Wheezy backports. A funcionalidade completa somente está disponível ao usar\n"
" o kernel 32-bits.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -87,6 +94,12 @@ msgid ""
" - Upgrade to Linux 3.14.12-1 (fixes CVE-2014-4699).\n"
" - Make persistent file permissions safer ([[!tails_ticket 7443]]).\n"
msgstr ""
" * Resolução de problemas de segurança\n"
" - Conserta o acesso de escrita a mídias de inicialização através de udisks ([[!tails_ticket 6172]]).\n"
" - Atualiza o navegador web para 24.7.0esr-0+tails1~bpo70+1\n"
" (Firefox 24.7.0esr + Iceweasel patches + Torbrowser patches).\n"
" - Atualiza para Linux 3.14.12-1 (conserta CVE-2014-4699).\n"
" - Torna a permissão de arquivos persistentes mais segura ([[!tails_ticket 7443]]).\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -95,6 +108,9 @@ msgid ""
" - Fix quick search in Tails Greeter's Other languages window\n"
" (Closes: [[!tails_ticket 5387]])\n"
msgstr ""
" * Resolução de bugs\n"
" - Conserta a busca rápida na janela de Outros idiomas do Tails Greeter\n"
" (Fecha: [[!tails_ticket 5387]])\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -112,100 +128,91 @@ msgid ""
" 6797]], [[!tails_ticket 6798]], [[!tails_ticket 6804]]).\n"
" - Install the BookletImposer PDF imposition toolkit.\n"
msgstr ""
" * Pequenas melhorias\n"
" - Não instala o Gobby 0.4 mais. Gobby 0.5 está disponível no Debian\n"
" desde o Squeeze, agora é um bom momento para abandonar a \n"
" implementação obsoleta 0.4.\n"
" - Requer um pouco menos de memória livre antes de verificar por atualizações com\n"
" o Tails Upgrader. O objetivo geral é evitar mostrar \"Não há\n"
" memória suficiente disponível para verificar por atualizações\" tão frequentemente\n"
" por causa de necessidades de memória super cuidadosas verificadas no empacotador.\n"
" - Whisperback agora sanitiza melhor os logs anexados com respeito a dados DMI\n"
" endereços IPv6 e números de série ([[!tails_ticket\n"
" 6797]], [[!tails_ticket 6798]], [[!tails_ticket 6804]]).\n"
" - Instala o BookletImposer PDF imposition toolkit.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"See the [online Changelog](https://git-tails.immerda.ch/tails/plain/debian/"
"changelog) for technical details."
msgstr ""
msgid "See the [online Changelog](https://git-tails.immerda.ch/tails/plain/debian/changelog) for technical details."
msgstr "Veja o [Changelog online](https://git-tails.immerda.ch/tails/plain/debian/changelog) para detalhes técnicos."
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Known issues"
msgstr ""
msgstr "Problemas conhecidos"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"Users of persistence must log in at least once with persistence enabled read-"
"write after upgrading to 1.1 to see their settings updated."
msgstr ""
msgid "Users of persistence must log in at least once with persistence enabled read-write after upgrading to 1.1 to see their settings updated."
msgstr "Usuários de persistência devem logar ao menos uma vez com leitura e escrita persistente habilitada após atualizar para o 1.1 para ver suas configurações atualizadas."
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"Upgrading from ISO, from Tails 1.1~rc1, Tails 1.0.1 or earlier, is a bit "
"more complicated than usual. Either follow <a href=\"#from_iso\">the "
"instructions to upgrade from ISO</a>. Or, burn a DVD, start Tails from it, "
"and use \"Clone and Upgrade\"."
msgstr ""
msgid "Upgrading from ISO, from Tails 1.1~rc1, Tails 1.0.1 or earlier, is a bit more complicated than usual. Either follow <a href=\"#from_iso\">the instructions to upgrade from ISO</a>. Or, burn a DVD, start Tails from it, and use \"Clone and Upgrade\"."
msgstr "Atualizar a partir da ISO, a partir do Tails 1.1~rc1, Tails 1.0.1 ou anterior, é um pouco mais complicado que o usual. Você pode seguir <a href=\"#from_iso\">as instruções para atualizar a partir do ISO</a>. Ou então, queime um DVD, inicie o Tails a partir dele, e use \"Clonar e Atualizar\"."
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"A persistent volume created with Tails 1.1~beta1 cannot be used with Tails "
"1.1 or later. Worse, trying this may freeze Tails Greeter."
msgstr ""
msgid "A persistent volume created with Tails 1.1~beta1 cannot be used with Tails 1.1 or later. Worse, trying this may freeze Tails Greeter."
msgstr "Volumes persistentes criados com Tails 1.1~beta1 não podem ser usados com Tails 1.1 ou mais novo. E ainda pior: tentar fazê-lo pode travar o Tails Greeter."
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"Tails 1.1 does not start in some virtualization environments, such as "
"QEMU 0.11.1 and VirtualBox 4.2. This can be corrected by upgrading to "
"QEMU 1.0 or VirtualBox 4.3, or newer ([[!tails_ticket 7232]])."
msgstr ""
msgid "Tails 1.1 does not start in some virtualization environments, such as QEMU 0.11.1 and VirtualBox 4.2. This can be corrected by upgrading to QEMU 1.0 or VirtualBox 4.3, or newer ([[!tails_ticket 7232]])."
msgstr "Tails 1.1 não inicia em alguns ambientes de virtualização, como QEMU 0.11.1 e VirtualBox 4.2. Isto pode ser corrigido atualizando para o QEMU 1.0 ou VirtualBox 4.3 ou mais novos ([[!tails_ticket 7232]])."
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"The web browser's JavaScript performance may be severely degraded ([[!"
"tails_ticket 7127]]). Please let us know if you are experiencing this to a "
"level where it is problematic."
msgstr ""
msgid "The web browser's JavaScript performance may be severely degraded ([[!tails_ticket 7127]]). Please let us know if you are experiencing this to a level where it is problematic."
msgstr "O desempenho do JavaScript do navegador web pode ser muito ruim ([[!tails_ticket 7127]]). Por favor, avise-nos se você estiver experienciando isto em um nível problemático."
#. type: Bullet: '* '
msgid "[[Longstanding|support/known_issues]] known issues."
msgstr ""
msgstr "Problemas conhecidos [[há bastante tempo|support/known_issues]]."
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "I want to try it or to upgrade!"
msgstr ""
msgstr "Quero experimentar ou atualizar!"
#. type: Plain text
msgid "Go to the [[download]] page."
msgstr ""
msgstr "Vá para a página de [[download]]."
#. type: Plain text
msgid ""
"As no software is ever perfect, we maintain a list of [[problems that "
"affects the last release of Tails|support/known_issues]]."
msgstr ""
msgid "As no software is ever perfect, we maintain a list of [[problems that affects the last release of Tails|support/known_issues]]."
msgstr "Como nenhum software é perfeito, mantemos uma lista de [[problemas que afetam a última versão do Tails|support/known_issues]]."
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "What's coming up?"
msgstr ""
msgstr "O que está por vir?"
#. type: Plain text
msgid ""
"The next Tails release is [[scheduled|contribute/calendar]] for September 2."
msgstr ""
msgid "The next Tails release is [[scheduled|contribute/calendar]] for September 2."
msgstr "A próxima versão do Tails está [[agendada|contribute/calendar]] para 2 de setembro."
#. type: Plain text
msgid "Have a look to our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr ""
msgstr "Dê uma olhada em nosso [[!tails_roadmap]] para ver para onde estamos rumando."
#. type: Plain text
msgid ""
"Would you want to help? There are many ways [[**you** can contribute to "
"Tails|contribute]]. If you want to help, come talk to us!"
msgstr ""
msgid "Would you want to help? There are many ways [[**you** can contribute to Tails|contribute]]. If you want to help, come talk to us!"
msgstr "Você quer ajudar? Há muitas formas de [[**você** contribuir com o Tails|contribute]]. Se você quer ajudar, venha falar conosco!"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"from_iso\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"from_iso\"></a>\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "How to upgrade from ISO?"
msgstr ""
msgstr "Como atualizar a partir da ISO?"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -214,25 +221,21 @@ msgid ""
"class=\"application\">Tails Installer</span> from Tails 1.0.1, Tails\n"
"1.1~beta1 or earlier, to Tails 1.1.\n"
msgstr ""
"Estes passos te permitem atualizar um disco instalado com <span\n"
"class=\"application\">Tails Installer</span> a partir do Tails 1.0.1, Tails\n"
"1.1~beta1 ou mais antigo, para o Tails 1.1.\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Start Tails from another DVD, USB stick, or SD card, than the device that "
"you want to upgrade."
msgstr ""
msgid "Start Tails from another DVD, USB stick, or SD card, than the device that you want to upgrade."
msgstr "Inicie o Tails a partir de um outro DVD, memória USB ou cartão SD, que não seja o dispositivo que você quer atualizar."
#. type: Bullet: '2. '
msgid ""
"[[Set an administration password|doc/first_steps/startup_options/"
"administration_password]]."
msgstr ""
msgid "[[Set an administration password|doc/first_steps/startup_options/administration_password]]."
msgstr "[[Configure uma senha administrativa|doc/first_steps/startup_options/administration_password]]."
#. type: Bullet: '3. '
msgid ""
"Run this command in a <span class=\"application\">Root Terminal</span> to "
"install the latest version of <span class=\"application\">Tails Installer</"
"span>:"
msgstr ""
msgid "Run this command in a <span class=\"application\">Root Terminal</span> to install the latest version of <span class=\"application\">Tails Installer</span>:"
msgstr "Execute este comando em um <span class=\"application\">Terminal como Root</span> para instalar a versão mais recente do <span class=\"application\">Tails Installer</span>:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -242,9 +245,12 @@ msgid ""
" apt-get update && \\\n"
" apt-get install liveusb-creator\n"
msgstr ""
" echo \"deb http://deb.tails.boum.org/ 1.1 main\" \\\n"
" > /etc/apt/sources.list.d/tails-upgrade.list && \\\n"
" apt-get update && \\\n"
" apt-get install liveusb-creator\n"
#. type: Bullet: '4. '
msgid ""
"Follow the [[usual instructions to upgrade from ISO|doc/first_steps/"
"upgrade#from_iso]], but the first step."
msgstr ""
msgid "Follow the [[usual instructions to upgrade from ISO|doc/first_steps/upgrade#from_iso]], but the first step."
msgstr "Siga as [[instruções usuais para atualizar a partir da ISO|doc/first_steps/upgrade#from_iso]], com exceção do primeiro passo."
......@@ -3,13 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-21 04:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-21 15:08-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -19,57 +18,56 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"Sun Jul 20 00:00:00 2014\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta date=\"Sun Jul 20 00:00:00 2014\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Numerous security holes in Tails 1.0.1\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta title=\"Diversas falhas de segurança no Tails 1.0.1\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tag security/fixed]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!tag security/fixed]]\n"
#. type: Plain text
msgid "Several security holes affect Tails 1.0.1."
msgstr ""
msgstr "Diversas falhas de segurança afetam o Tails 1.0.1."
#. type: Plain text
msgid ""
"We **strongly** encourage you to [[upgrade to Tails 1.1|news/version_1.1]] "
"as soon as possible."
msgstr ""
msgid "We **strongly** encourage you to [[upgrade to Tails 1.1|news/version_1.1]] as soon as possible."
msgstr "Nos encorajamos **fortemente** que você [[atualize para o Tails 1.1|news/version_1.1]] assim que possível."
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Details\n"
msgstr ""
msgstr "Detalhes\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Iceweasel and its bundled NSS: MFSA:s to be announced."
msgstr ""
msgstr "Iceweasel e seu NSS incluso: MFSA:s a ser anunciado."
#. type: Bullet: ' - '
msgid "libxml2: [[!debsa2014 2978]]"
msgstr ""
msgstr "libxml2: [[!debsa2014 2978]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "dbus: [[!debsa2014 2971-1]]"
msgstr ""
msgstr "dbus: [[!debsa2014 2971-1]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "linux: [[!debsa2014 2972-1]]"
msgstr ""
msgstr "linux: [[!debsa2014 2972-1]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "gnupg: [[!debsa2014 2967-1]]"
msgstr ""
msgstr "gnupg: [[!debsa2014 2967-1]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "tiff: [[!debsa2014 2965-1]]"
msgstr ""
msgstr "tiff: [[!debsa2014 2965-1]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "apt: [[!debsa2014 2958-1]]"
msgstr ""
msgstr "apt: [[!debsa2014 2958-1]]"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment