Commit 179b6425 authored by xin's avatar xin Committed by Tails translators
Browse files

Weblate commit

parent dc5096bc
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-29 08:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-06 21:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-23 12:10+0000\n"
"Last-Translator: xin <xin@riseup.net>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
......@@ -24,11 +24,6 @@ msgid "[[!meta title=\"Frequently asked questions\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Foire aux questions\"]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "- For hardware compatibility issues, refer to our [[known issues|support/"
#| "known_issues]]. - To learn what you can do with Tails, refer to our "
#| "[[documentation|doc]]."
msgid ""
"- For hardware compatibility issues, refer to our [[known issues|support/"
"known_issues]]. - To learn what you can do with Tails, refer to our "
......@@ -38,7 +33,9 @@ msgstr ""
"- Pour des problèmes de compatibilité matérielle, consultez notre [[liste "
"des problèmes connus|support/known_issues]].\n"
"- Pour découvrir ce que vous pouvez faire avec Tails, consultez notre "
"[[documentation|doc]]."
"[[documentation|doc]].\n"
"- Pour des questions concernant Tor, consultez également les [pages "
"d'assistance de Tor](https://support.torproject.org/fr/)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -530,14 +527,6 @@ msgstr ""
"Tails, prend soin de bloquer les fonctionnalités dangereuses de JavaScript."
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Tor Browser also includes a [[security_slider|doc/anonymous_internet/"
#| "Tor_browser#security_slider]] and the [[NoScript|doc/anonymous_internet/"
#| "Tor_browser#noscript]] extension to optionally disable more JavaScript. "
#| "This might improve security in some cases. However, if you disable "
#| "JavaScript, then the [[fingerprint|doc/about/fingerprint]] of your "
#| "browser will differ from most Tor users. This might break your anonymity."
msgid ""
"Tor Browser also includes a [[security level|doc/anonymous_internet/"
"Tor_browser#security_level]] and the [[NoScript|doc/anonymous_internet/"
......@@ -546,13 +535,13 @@ msgid ""
"then the [[fingerprint|doc/about/fingerprint]] of your browser will differ "
"from most Tor users. This might break your anonymity."
msgstr ""
"Le Navigateur Tor inclut également un [[curseur de sécurité|doc/"
"anonymous_internet/Tor_browser#security_slider]] ainsi que l'extension "
"Le Navigateur Tor inclut également un [[niveau de sécurité|doc/"
"anonymous_internet/Tor_browser#security_level]] ainsi que l'extension "
"[[NoScript|doc/anonymous_internet/Tor_browser#noscript]] pour éventuellement "
"désactiver plus fortement JavaScript. Cela peut améliorer la sécurité dans "
"certains cas. Cependant, si vous désactivez JavaScript, l'[[empreinte|doc/"
"about/fingerprint]] de votre navigateur sera alors différente de celle de la "
"plupart des utilisateurs de Tor. Cela pourrait briser votre anonymat."
"plupart des personnes utilisant Tor. Cela pourrait briser votre anonymat."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -765,20 +754,14 @@ msgid "How to analyse the results of online anonymity tests?\n"
msgstr "Comment analyser les résultats des tests d'anonymat en ligne ?\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Fingerprinting websites such as <https://panopticlick.eff.org/> or "
#| "<https://ip-check.info/> try to retrieve as much information as possible "
#| "from your browser to see if it can be used to identify you."
msgid ""
"Fingerprinting websites, such as <https://panopticlick.eff.org/>, try to "
"retrieve as much information as possible from your browser to see if it can "
"be used to identify you."
msgstr ""
"Les sites web d'analyse d'empreinte tels que <https://panopticlick.eff.org/> "
"ou <https://ip-check.info/> essayent de récupérer le plus d'information "
"possible de votre navigateur pour voir si cela peut être utilisé pour vous "
"identifier."
"Les sites web d'analyse d'empreinte, tels que <https://panopticlick.eff.org/>"
", essayent de récupérer le plus d'information possible de votre navigateur "
"pour voir si cela peut être utilisé pour vous identifier."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -803,14 +786,7 @@ msgstr ""
"pas dangereuses pour l'anonymat en soi, tant que ce sont les mêmes pour tous les utilisateurs du <span class=\"application\">Navigateur Tor</span>.\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "For example, the user-agent property of the browser was set to `Mozilla/5.0\n"
#| "(Windows; U; Windows NT 6.1; en-US; rv:1.9.2.3) Gecko/20100401 Firefox/3.6.3`,\n"
#| "as of Tails 0.21 and <span class=\"application\">Tor Browser</span> 2.3.25-13. This value preserves your anonymity even if\n"
#| "the operating system installed on the computer is Windows NT and you usually run\n"
#| "Firefox. On the other hand, changing this value makes you distinguishable from\n"
#| "others users of <span class=\"application\">Tor Browser</span> and breaks your anonymity.\n"
#, no-wrap
msgid ""
"For example, the user-agent string of <span class=\"application\">Tor Browser</span> includes\n"
"<em>Windows NT</em> but this value preserves your anonymity even if\n"
......@@ -818,12 +794,14 @@ msgid ""
"other users of <span class=\"application\">Tor Browser</span> and, as a\n"
"consequence, weakens your anonymity.\n"
msgstr ""
"Par exemple, les propriétés du user-agent du navigateur sont fixées à `Mozilla/5.0\n"
"(Windows; U; Windows NT 6.1; en-US; rv:1.9.2.3) Gecko/20100401 Firefox/3.6.3`,\n"
"à partir de Tails 0.21 et du <span class=\"application\">Navigateur Tor</span> 2.3.25-13. Cette valeur préserve votre anonymat même si\n"
"le système d'exploitation installé sur votre ordinateur est Windows NT et que vous utilisez habituellement\n"
"Firefox. En revanche, changer cette valeur vous distingue des autres utilisateurs du\n"
"<span class=\"application\">navigateur Tor</span> et brise votre anonymat.\n"
"Par exemple, la chaîne user-agent du <span class=\"application\">navigateur "
"Tor</span> contient\n"
"<em>Windows NT</em> mais cette valeur préserve votre anonymat même si\n"
"vous utilisez Windows NT. En revanche, changer cette valeur vous distingue "
"des\n"
"autres personnes utilisant le <span class=\"application\">navigateur "
"Tor</span> et, en\n"
"conséquence, affaiblit votre anonymat.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -1701,42 +1679,38 @@ msgid "Where is the <span class=\"guilabel\">New Identity</span> button?\n"
msgstr "Où est le bouton <span class=\"guilabel\">Nouvelle identité</span> ?\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Where is the <span class=\"guilabel\">New Identity</span> button?\n"
#, no-wrap
msgid ""
"There is no <span class=\"guilabel\">New Identity</span> button for Tails as a\n"
"whole.\n"
msgstr "Où est le bouton <span class=\"guilabel\">Nouvelle identité</span> ?\n"
msgstr ""
"Il n'y a pas de bouton <span class=\"guilabel\">Nouvelle identité</span> "
"pour tout Tails.\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "The\n"
#| "[[<span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of <span class=\"application\">Tor Browser</span>|doc/anonymous_internet/Tor_Browser#new_identity]]\n"
#| "is limited to the browser.\n"
#, no-wrap
msgid ""
"The [[<span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of\n"
"<span class=\"application\">Tor Browser</span>|doc/anonymous_internet/Tor_Browser#new_identity]]\n"
"is limited to the browser.\n"
msgstr ""
"La\n"
"fonctionnalité [[<span class=\"guilabel\">Nouvelle identité</span> du <span class=\"application\">Navigateur Tor</span>|doc/anonymous_internet/Tor_Browser#new_identity]]\n"
"La fonctionnalité [[<span class=\"guilabel\">Nouvelle identité</span> du\n"
"<span class=\"application\">Navigateur Tor</span>|doc/anonymous_internet/"
"Tor_Browser#new_identity]]\n"
"se limite au navigateur.\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "The\n"
#| "[[<span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of <span class=\"application\">Tor Browser</span>|doc/anonymous_internet/Tor_Browser#new_identity]]\n"
#| "is limited to the browser.\n"
#, no-wrap
msgid ""
"In the same way as the <span class=\"guilabel\">New Identity</span> button of\n"
"<span class=\"application\">Tor Browser</span> restarts the browser, you have to\n"
"restart Tails before using a different identity.\n"
msgstr ""
"La\n"
"fonctionnalité [[<span class=\"guilabel\">Nouvelle identité</span> du <span class=\"application\">Navigateur Tor</span>|doc/anonymous_internet/Tor_Browser#new_identity]]\n"
"se limite au navigateur.\n"
"De la même façon que le bouton <span class=\"guilabel\">Nouvelle "
"identité</span> du\n"
"<span class=\"application\">Navigateur Tor</span> redémarre le navigateur, "
"vous devez\n"
"redémarrer Tails avant d'utiliser une nouvelle identité.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment