Commit 16166fe4 authored by IkiWiki's avatar IkiWiki
Browse files

updated PO files

parent 1924cb41
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-01 11:29+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-03 17:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-24 16:15+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: \n"
......@@ -16,34 +16,16 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\" id=\"gmail\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>It is impossible to connect to email providers that require the <span\n"
"class=\"application\">[[!wikipedia OAuth]]</span> authentication mechanism\n"
"such as GMail or Mail.ru</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"When starting <span class=\"application\">Thunderbird</span> for the first time, "
"an assistant appears to guide you through the process of configuring <span "
"class=\"application\">Thunderbird</span> to access your email account."
"When starting <span class=\"application\">Thunderbird</span> for the first "
"time, an assistant appears to guide you through the process of configuring "
"<span class=\"application\">Thunderbird</span> to access your email account."
msgstr ""
"Wenn <span class=\"application\">Thunderbird</span> zum ersten Mal gestartet "
"wird, erscheint ein Assistent, um Sie durch den Vorgang der Konfiguration "
"von <span class=\"application\">Thunderbird</span> zu führen, damit Sie auf Ihr "
"E-Mailkonto zugreifen können."
"von <span class=\"application\">Thunderbird</span> zu führen, damit Sie auf "
"Ihr E-Mailkonto zugreifen können."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -121,7 +103,8 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " <span class=\"application\">Thunderbird</span> can connect to your email\n"
#| " <span class=\"application\">Thunderbird</span> can connect to your "
#| "email\n"
#| " provider using either the <span class=\"guilabel\">IMAP</span> or\n"
#| " <span class=\"guilabel\">POP</span> protocol.\n"
msgid ""
......@@ -175,6 +158,9 @@ msgstr ""
" IMAP (englisch)](https://help.riseup.net/en/email/clients/#choose-imap-or-pop) von\n"
" Riseup lesen.\n"
#~ msgid "</div>\n"
#~ msgstr "</div>\n"
#~ msgid "Specify which protocol to use to connect to your email provider."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie an, welches Protokoll Sie für die Verbindung zu Ihrem Anbieter "
......@@ -194,7 +180,8 @@ msgstr ""
#~ " <div class=\"bug\">\n"
#~ " <p>Nach diesem ersten Bildschirm ist die <a href=\"https://support."
#~ "mozilla.org/en-US/kb/automatic-account-configuration\">automatische\n"
#~ " Konten-Einrichtung</a> von <span class=\"application\">Thunderbird</span>\n"
#~ " Konten-Einrichtung</a> von <span class=\"application\">Thunderbird</"
#~ "span>\n"
#~ " momentan aus Sicherheitsgründen in Tails deaktiviert. Sie sollten sich "
#~ "auf die\n"
#~ " Dokumentation Ihres E-Mail Anbieters beziehen, um die Einrichtung "
......
......@@ -6,11 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-29 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-03 17:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-19 18:43+0000\n"
"Last-Translator: cacukin <cacukin@cryptolab.net>\n"
"Language-Team: Spanish "
"<http://translate.tails.boum.org/projects/tails/account_creationinline/es/>\n"
"Language-Team: Spanish <http://translate.tails.boum.org/projects/tails/"
"account_creationinline/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -18,28 +18,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.10.1\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\" id=\"gmail\">\n"
msgstr "<div class=\"note\" id=\"gmail\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>It is impossible to connect to email providers that require the <span\n"
"class=\"application\">[[!wikipedia OAuth]]</span> authentication mechanism\n"
"such as GMail or Mail.ru</p>\n"
msgstr ""
"<p>Es imposible conectar con proveedores de email que requieren el mecanismo "
"de\n"
"autentificación <span class=\"application\">[[!wikipedia_es OAuth]]</span> \n"
"como GMail o Mail.ru</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"When starting <span class=\"application\">Thunderbird</span> for the first "
......@@ -47,8 +25,8 @@ msgid ""
"<span class=\"application\">Thunderbird</span> to access your email account."
msgstr ""
"Cuando arrancas <span class=\"application\">Thunderbird</span> por primera "
"vez, un asistente aparece para guiarte a través del proceso de configurar <"
"span class=\"application\">Thunderbird</span> para acceder a tu cuenta de "
"vez, un asistente aparece para guiarte a través del proceso de configurar "
"<span class=\"application\">Thunderbird</span> para acceder a tu cuenta de "
"email."
#. type: Plain text
......@@ -63,33 +41,29 @@ msgid ""
" <p>To start this assistant again in the future from the main window of\n"
" <span class=\"application\">Thunderbird</span>, choose\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-menu.png alt=\"Menu\" "
"class=symbolic link=no]]</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-menu.png alt=\"Menu\" class=symbolic link=no]]</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Preferences</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Account Settings</span>\n"
" </span> and then from the <span class=\"guilabel\">Account "
"Settings</span>\n"
" </span> and then from the <span class=\"guilabel\">Account Settings</span>\n"
" dialog choose <span class=\"guilabel\">Account Actions</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guilabel\">Add Mail Account&hellip;</span>.</p>\n"
" </div>\n"
msgstr ""
" <div class=\"tip\">\n"
" <p>Para iniciar otra vez este asistente en el futuro desde la ventana "
"principal de\n"
" <p>Para iniciar otra vez este asistente en el futuro desde la ventana principal de\n"
" <span class=\"application\">Thunderbird</span> elige\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-menu.png alt=\"Menu\" class="
"symbolic link=no]]</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-menu.png alt=\"Menu\" class=symbolic link=no]]</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Preferencias</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Account Settings</span>\n"
" </span> y desde el diálogo <span class=\"guilabel\">Account "
"Settings</span>\n"
" </span> y desde el diálogo <span class=\"guilabel\">Account Settings</span>\n"
" elige <span class=\"guilabel\">Account Actions</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guilabel\">Añadir cuenta de correo&hellip;</span>.</p>\n"
" </div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Enter your name, email address, and password into the corresponding fields."
msgid ""
"Enter your name, email address, and password into the corresponding fields."
msgstr ""
"Escribe tu nombre, dirección de email y contraseña en los campos "
"correspondientes."
......@@ -123,8 +97,8 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"If the automatic configuration succeeds, you might have to specify which "
"protocol to use to connect to your email provider, either <span "
"class=\"guilabel\">IMAP</span> or <span class=\"guilabel\">POP</span>."
"protocol to use to connect to your email provider, either <span class="
"\"guilabel\">IMAP</span> or <span class=\"guilabel\">POP</span>."
msgstr ""
"Si la configuración automática funciona, puede que igualmente tengas que "
"especificar qué protocolo usar para conectar a tu proveedor de email, ya sea "
......@@ -134,15 +108,13 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
" - With <span class=\"guilabel\">IMAP</span>,\n"
" <span class=\"application\">Thunderbird</span> constantly "
"synchronizes\n"
" <span class=\"application\">Thunderbird</span> constantly synchronizes\n"
" with the server and displays the emails and folders that are\n"
"\tcurrently stored on the server. IMAP is better suited if you access\n"
" your emails from different operating systems.\n"
msgstr ""
" - Con <span class=\"guilabel\">IMAP</span>,\n"
" <span class=\"application\">Thunderbird</span> sincroniza "
"constantemente\n"
" <span class=\"application\">Thunderbird</span> sincroniza constantemente\n"
" con el servidor y muestra los correos y carpetas que están\n"
"\tactualmente almacenados en el servidor. IMAP es mejor para acceder\n"
" tus correos desde distintos sistemas operativos.\n"
......@@ -151,15 +123,13 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
" - With <span class=\"guilabel\">POP</span>,\n"
" <span class=\"application\">Thunderbird</span> downloads the emails "
"that\n"
" <span class=\"application\">Thunderbird</span> downloads the emails that\n"
" are in the inbox on the server and possibly deletes them from the\n"
"\tserver. POP is better suited if you access your emails from Tails only\n"
" and store them in the persistent storage.\n"
msgstr ""
" - Con <span class=\"guilabel\">POP</span>,\n"
" <span class=\"application\">Thunderbird</span> descarga los emails "
"que\n"
" <span class=\"application\">Thunderbird</span> descarga los emails que\n"
" están en la inbox del servidor y posiblemente los borra de allí.\n"
"\tPOP es mejor si sólo accedes tus correos desde Tails y los\n"
" guardas en el almacenamiento persistente.\n"
......@@ -174,3 +144,18 @@ msgstr ""
" Para saber más, mira también esta [comparación entre POP e\n"
" IMAP](https://help.riseup.net/en/email/clients/#choose-imap-or-pop) por\n"
" Riseup.\n"
#~ msgid "<div class=\"note\" id=\"gmail\">\n"
#~ msgstr "<div class=\"note\" id=\"gmail\">\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>It is impossible to connect to email providers that require the <span\n"
#~ "class=\"application\">[[!wikipedia OAuth]]</span> authentication mechanism\n"
#~ "such as GMail or Mail.ru</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Es imposible conectar con proveedores de email que requieren el mecanismo de\n"
#~ "autentificación <span class=\"application\">[[!wikipedia_es OAuth]]</span> \n"
#~ "como GMail o Mail.ru</p>\n"
#~ msgid "</div>\n"
#~ msgstr "</div>\n"
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-01 11:29+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-03 17:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -16,29 +16,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\" id=\"gmail\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>It is impossible to connect to email providers that require the <span\n"
"class=\"application\">[[!wikipedia OAuth]]</span> authentication mechanism\n"
"such as GMail or Mail.ru</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"When starting <span class=\"application\">Thunderbird</span> for the first time, "
"an assistant appears to guide you through the process of configuring <span "
"class=\"application\">Thunderbird</span> to access your email account."
"When starting <span class=\"application\">Thunderbird</span> for the first "
"time, an assistant appears to guide you through the process of configuring "
"<span class=\"application\">Thunderbird</span> to access your email account."
msgstr ""
#. type: Plain text
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-01 11:29+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-03 17:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-23 10:50-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
......@@ -16,37 +16,16 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\" id=\"gmail\">\n"
msgstr "<div class=\"note\" id=\"gmail\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>It is impossible to connect to email providers that require the <span\n"
"class=\"application\">[[!wikipedia OAuth]]</span> authentication mechanism\n"
"such as GMail or Mail.ru</p>\n"
msgstr ""
"<p>Il est impossible de se connecter à un fournisseur de courrier électronique qui nécessite le\n"
"mécanisme d'authentification <span class=\"application\">[[!wikipedia_fr OAuth]]</span>\n"
"comme GMail ou Mail.ru</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"When starting <span class=\"application\">Thunderbird</span> for the first time, "
"an assistant appears to guide you through the process of configuring <span class="
"\"application\">Thunderbird</span> to access your email account."
"When starting <span class=\"application\">Thunderbird</span> for the first "
"time, an assistant appears to guide you through the process of configuring "
"<span class=\"application\">Thunderbird</span> to access your email account."
msgstr ""
"Lorsque <span class=\"application\">Thunderbird</span> démarre pour la première "
"fois, un assistant apparaît pour vous guider à travers le processus de "
"configuration de <span class=\"application\">Thunderbird</span> permettant "
"d'accéder à votre compte de courrier électronique."
"Lorsque <span class=\"application\">Thunderbird</span> démarre pour la "
"première fois, un assistant apparaît pour vous guider à travers le processus "
"de configuration de <span class=\"application\">Thunderbird</span> "
"permettant d'accéder à votre compte de courrier électronique."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -165,3 +144,18 @@ msgstr ""
" Pour en savoir plus, voir également la [comparaison entre POP et\n"
" IMAP](https://help.riseup.net/fr/email/clients#choisir-imap-ou-pop) de\n"
" Riseup.\n"
#~ msgid "<div class=\"note\" id=\"gmail\">\n"
#~ msgstr "<div class=\"note\" id=\"gmail\">\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>It is impossible to connect to email providers that require the <span\n"
#~ "class=\"application\">[[!wikipedia OAuth]]</span> authentication mechanism\n"
#~ "such as GMail or Mail.ru</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Il est impossible de se connecter à un fournisseur de courrier électronique qui nécessite le\n"
#~ "mécanisme d'authentification <span class=\"application\">[[!wikipedia_fr OAuth]]</span>\n"
#~ "comme GMail ou Mail.ru</p>\n"
#~ msgid "</div>\n"
#~ msgstr "</div>\n"
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-01 11:29+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-03 17:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
......@@ -15,29 +15,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\" id=\"gmail\">\n"
msgstr "<div class=\"note\" id=\"gmail\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>It is impossible to connect to email providers that require the <span\n"
"class=\"application\">[[!wikipedia OAuth]]</span> authentication mechanism\n"
"such as GMail or Mail.ru</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"When starting <span class=\"application\">Thunderbird</span> for the first time, "
"an assistant appears to guide you through the process of configuring <span "
"class=\"application\">Thunderbird</span> to access your email account."
"When starting <span class=\"application\">Thunderbird</span> for the first "
"time, an assistant appears to guide you through the process of configuring "
"<span class=\"application\">Thunderbird</span> to access your email account."
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -122,3 +104,9 @@ msgid ""
" IMAP](https://help.riseup.net/en/email/clients/#choose-imap-or-pop) by\n"
" Riseup.\n"
msgstr ""
#~ msgid "<div class=\"note\" id=\"gmail\">\n"
#~ msgstr "<div class=\"note\" id=\"gmail\">\n"
#~ msgid "</div>\n"
#~ msgstr "</div>\n"
......@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-01 11:29+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-03 17:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-08 18:29+0000\n"
"Last-Translator: Tails translators <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: Portuguese "
"<http://translate.tails.boum.org/projects/tails/account_creationinline/pt/>\n"
"Language-Team: Portuguese <http://translate.tails.boum.org/projects/tails/"
"account_creationinline/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -19,29 +19,11 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.10.1\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\" id=\"gmail\">\n"
msgstr "<div class=\"note\" id=\"gmail\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>It is impossible to connect to email providers that require the <span\n"
"class=\"application\">[[!wikipedia OAuth]]</span> authentication mechanism\n"
"such as GMail or Mail.ru</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"When starting <span class=\"application\">Thunderbird</span> for the first time, "
"an assistant appears to guide you through the process of configuring <span "
"class=\"application\">Thunderbird</span> to access your email account."
"When starting <span class=\"application\">Thunderbird</span> for the first "
"time, an assistant appears to guide you through the process of configuring "
"<span class=\"application\">Thunderbird</span> to access your email account."
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -126,3 +108,9 @@ msgid ""
" IMAP](https://help.riseup.net/en/email/clients/#choose-imap-or-pop) by\n"
" Riseup.\n"
msgstr ""
#~ msgid "<div class=\"note\" id=\"gmail\">\n"
#~ msgstr "<div class=\"note\" id=\"gmail\">\n"
#~ msgid "</div>\n"
#~ msgstr "</div>\n"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment