Commit 151cf6ef authored by amnesia's avatar amnesia
Browse files

updated PO files

parent 0d49635a
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-22 15:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-22 22:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -31,6 +31,11 @@ msgstr "[[!traillink Warnungen|about/warning]]"
msgid "[[!traillink Features|about/features]]"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[!traillink Can_I_hide_the_fact_that_I_am_using_Tails?|about/fingerprint]]"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[!traillink Trusting_Tails|about/trust]]"
msgstr ""
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-22 15:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-22 22:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -31,6 +31,13 @@ msgstr "[[!traillink Advertencia|about/warning]]"
msgid "[[!traillink Features|about/features]]"
msgstr "[[!traillink Características|about/features]]"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid "[[!traillink Trusting_Tails|about/trust]]"
msgid ""
"[[!traillink Can_I_hide_the_fact_that_I_am_using_Tails?|about/fingerprint]]"
msgstr "[[!traillink Confianza_en_Tails|about/trust]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[!traillink Trusting_Tails|about/trust]]"
msgstr "[[!traillink Confianza_en_Tails|about/trust]]"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-22 15:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-22 22:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -31,6 +31,13 @@ msgstr "[[!traillink Avertissements!|about/warning]]"
msgid "[[!traillink Features|about/features]]"
msgstr "[[!traillink Fonctionnalités|about/features]]"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid "[[!traillink Trusting_Tails|about/trust]]"
msgid ""
"[[!traillink Can_I_hide_the_fact_that_I_am_using_Tails?|about/fingerprint]]"
msgstr "[[!traillink Avoir_confiance_en_Tails|about/trust]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[!traillink Trusting_Tails|about/trust]]"
msgstr "[[!traillink Avoir_confiance_en_Tails|about/trust]]"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-22 15:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-22 22:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -32,6 +32,13 @@ msgstr "[[!traillink Advertência!|about/warning]]"
msgid "[[!traillink Features|about/features]]"
msgstr "[[!traillink Características|about/features]]"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid "[[!traillink Trusting_Tails|about/trust]]"
msgid ""
"[[!traillink Can_I_hide_the_fact_that_I_am_using_Tails?|about/fingerprint]]"
msgstr "[[!traillink Confiando_no_Tails|about/trust]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[!traillink Trusting_Tails|about/trust]]"
msgstr "[[!traillink Confiando_no_Tails|about/trust]]"
......
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-22 22:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Can I hide the fact that I am using Tails?\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"In this context we use the term *fingerprint* to refer to the "
"**specificities in the way Tails behaves on Internet**. Those specificities "
"could be used to determine whether a particular user is using Tails or not."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"[[As explained on our warning page|warning#fingerprint]], when using Tails "
"it is possible to know that you are using Tor. But Tails tries to **make it "
"as difficult as possible to distinguish Tails users from other Tor users**, "
"especially Tor Browser Bundle (TBB) users. If it is possible to determine "
"whether your are a Tails users or a TBB user, this provides more information "
"about you and in consequence reduces your anonymity."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"This section explains some issues regarding the fingerprint of Tails and how "
"this could be used to identify you as a Tails user."
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "For the websites that you are visiting\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"The websites that you are visiting can retrieve a lot of information about "
"your browser. That information can include its name and version, window "
"size, list of available extensions, timezone, available fonts, etc."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"To make it difficult to distinguish Tails users from TBB users, **the Tails "
"browser tries to provide the same information as the TBB** in order to have "
"similar fingerprints."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"See the [[fingerprint section of know issues "
"page|support/known_issues#fingerprint]] for a list of known differences "
"between the fingerprints of the Tails browser and the TBB."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Apart from that, **some of the extensions included in Tails browser are "
"different** than the ones included in the TBB. More sophisticated attacks "
"can use those differences to distinguish Tails user from TBB users."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"For example, Tails includes <span class=\"application\">Adblock\n"
"Plus</span> which removes advertisements. If an attacker can determine\n"
"that you are not downloading the advertisements that are included in a\n"
"webpage, that could help identify you as a Tails user.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"For the moment, you should consider that **no special care is taken\n"
"regarding the fingerprint of the [[<span class=\"application\">Unsafe\n"
"Browser</span>|doc/anonymous_internet/unsafe_browser]]**.\n"
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "For your ISP or local network administrator\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"A Tails system is **almost exclusively generating Tor activity** on the "
"network. Usually TBB users also have network activity outside of Tor, either "
"from another web browser or other applications. So the proportion of Tor "
"activity could be used to determine whether a user is using Tails or the "
"TBB. If you are sharing your Internet connection with other users that are "
"not using Tails it is probably harder for your ISP to determine whether a "
"single user is generating only Tor traffic and so maybe using Tails."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Tails **do not use the entry guards mechanism of Tor**. With the [entry "
"guard mechanism](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards), a Tor "
"user always uses the same few relays as first hops. As Tails do not store "
"any Tor information between separate working sessions, it does not store the "
"entry guards information either. This behaviour could be used to distinguish "
"Tails users from TBB users across several working sessions."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"When starting, Tails synchronizes the system clock to make sure it is "
"accurate. While doing this, if the time is set too much in the past or in "
"the future, Tor is shut down and started again. This behavior could be used "
"to distinguish Tails from TBB users, especially this happens every time "
"Tails starts."
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-22 22:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Can I hide the fact that I am using Tails?\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"In this context we use the term *fingerprint* to refer to the "
"**specificities in the way Tails behaves on Internet**. Those specificities "
"could be used to determine whether a particular user is using Tails or not."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"[[As explained on our warning page|warning#fingerprint]], when using Tails "
"it is possible to know that you are using Tor. But Tails tries to **make it "
"as difficult as possible to distinguish Tails users from other Tor users**, "
"especially Tor Browser Bundle (TBB) users. If it is possible to determine "
"whether your are a Tails users or a TBB user, this provides more information "
"about you and in consequence reduces your anonymity."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"This section explains some issues regarding the fingerprint of Tails and how "
"this could be used to identify you as a Tails user."
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "For the websites that you are visiting\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"The websites that you are visiting can retrieve a lot of information about "
"your browser. That information can include its name and version, window "
"size, list of available extensions, timezone, available fonts, etc."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"To make it difficult to distinguish Tails users from TBB users, **the Tails "
"browser tries to provide the same information as the TBB** in order to have "
"similar fingerprints."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"See the [[fingerprint section of know issues "
"page|support/known_issues#fingerprint]] for a list of known differences "
"between the fingerprints of the Tails browser and the TBB."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Apart from that, **some of the extensions included in Tails browser are "
"different** than the ones included in the TBB. More sophisticated attacks "
"can use those differences to distinguish Tails user from TBB users."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"For example, Tails includes <span class=\"application\">Adblock\n"
"Plus</span> which removes advertisements. If an attacker can determine\n"
"that you are not downloading the advertisements that are included in a\n"
"webpage, that could help identify you as a Tails user.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"For the moment, you should consider that **no special care is taken\n"
"regarding the fingerprint of the [[<span class=\"application\">Unsafe\n"
"Browser</span>|doc/anonymous_internet/unsafe_browser]]**.\n"
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "For your ISP or local network administrator\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"A Tails system is **almost exclusively generating Tor activity** on the "
"network. Usually TBB users also have network activity outside of Tor, either "
"from another web browser or other applications. So the proportion of Tor "
"activity could be used to determine whether a user is using Tails or the "
"TBB. If you are sharing your Internet connection with other users that are "
"not using Tails it is probably harder for your ISP to determine whether a "
"single user is generating only Tor traffic and so maybe using Tails."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Tails **do not use the entry guards mechanism of Tor**. With the [entry "
"guard mechanism](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards), a Tor "
"user always uses the same few relays as first hops. As Tails do not store "
"any Tor information between separate working sessions, it does not store the "
"entry guards information either. This behaviour could be used to distinguish "
"Tails users from TBB users across several working sessions."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"When starting, Tails synchronizes the system clock to make sure it is "
"accurate. While doing this, if the time is set too much in the past or in "
"the future, Tor is shut down and started again. This behavior could be used "
"to distinguish Tails from TBB users, especially this happens every time "
"Tails starts."
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-22 22:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Can I hide the fact that I am using Tails?\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"In this context we use the term *fingerprint* to refer to the "
"**specificities in the way Tails behaves on Internet**. Those specificities "
"could be used to determine whether a particular user is using Tails or not."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"[[As explained on our warning page|warning#fingerprint]], when using Tails "
"it is possible to know that you are using Tor. But Tails tries to **make it "
"as difficult as possible to distinguish Tails users from other Tor users**, "
"especially Tor Browser Bundle (TBB) users. If it is possible to determine "
"whether your are a Tails users or a TBB user, this provides more information "
"about you and in consequence reduces your anonymity."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"This section explains some issues regarding the fingerprint of Tails and how "
"this could be used to identify you as a Tails user."
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "For the websites that you are visiting\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"The websites that you are visiting can retrieve a lot of information about "
"your browser. That information can include its name and version, window "
"size, list of available extensions, timezone, available fonts, etc."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"To make it difficult to distinguish Tails users from TBB users, **the Tails "
"browser tries to provide the same information as the TBB** in order to have "
"similar fingerprints."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"See the [[fingerprint section of know issues "
"page|support/known_issues#fingerprint]] for a list of known differences "
"between the fingerprints of the Tails browser and the TBB."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Apart from that, **some of the extensions included in Tails browser are "
"different** than the ones included in the TBB. More sophisticated attacks "
"can use those differences to distinguish Tails user from TBB users."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"For example, Tails includes <span class=\"application\">Adblock\n"
"Plus</span> which removes advertisements. If an attacker can determine\n"
"that you are not downloading the advertisements that are included in a\n"
"webpage, that could help identify you as a Tails user.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"For the moment, you should consider that **no special care is taken\n"
"regarding the fingerprint of the [[<span class=\"application\">Unsafe\n"
"Browser</span>|doc/anonymous_internet/unsafe_browser]]**.\n"
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "For your ISP or local network administrator\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"A Tails system is **almost exclusively generating Tor activity** on the "
"network. Usually TBB users also have network activity outside of Tor, either "
"from another web browser or other applications. So the proportion of Tor "
"activity could be used to determine whether a user is using Tails or the "
"TBB. If you are sharing your Internet connection with other users that are "
"not using Tails it is probably harder for your ISP to determine whether a "
"single user is generating only Tor traffic and so maybe using Tails."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Tails **do not use the entry guards mechanism of Tor**. With the [entry "
"guard mechanism](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards), a Tor "
"user always uses the same few relays as first hops. As Tails do not store "
"any Tor information between separate working sessions, it does not store the "
"entry guards information either. This behaviour could be used to distinguish "
"Tails users from TBB users across several working sessions."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"When starting, Tails synchronizes the system clock to make sure it is "
"accurate. While doing this, if the time is set too much in the past or in "
"the future, Tor is shut down and started again. This behavior could be used "
"to distinguish Tails from TBB users, especially this happens every time "
"Tails starts."
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-22 22:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Can I hide the fact that I am using Tails?\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"In this context we use the term *fingerprint* to refer to the "
"**specificities in the way Tails behaves on Internet**. Those specificities "
"could be used to determine whether a particular user is using Tails or not."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"[[As explained on our warning page|warning#fingerprint]], when using Tails "
"it is possible to know that you are using Tor. But Tails tries to **make it "
"as difficult as possible to distinguish Tails users from other Tor users**, "
"especially Tor Browser Bundle (TBB) users. If it is possible to determine "
"whether your are a Tails users or a TBB user, this provides more information "
"about you and in consequence reduces your anonymity."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"This section explains some issues regarding the fingerprint of Tails and how "
"this could be used to identify you as a Tails user."
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "For the websites that you are visiting\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"The websites that you are visiting can retrieve a lot of information about "
"your browser. That information can include its name and version, window "
"size, list of available extensions, timezone, available fonts, etc."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"To make it difficult to distinguish Tails users from TBB users, **the Tails "
"browser tries to provide the same information as the TBB** in order to have "
"similar fingerprints."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"See the [[fingerprint section of know issues "
"page|support/known_issues#fingerprint]] for a list of known differences "
"between the fingerprints of the Tails browser and the TBB."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Apart from that, **some of the extensions included in Tails browser are "
"different** than the ones included in the TBB. More sophisticated attacks "
"can use those differences to distinguish Tails user from TBB users."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"For example, Tails includes <span class=\"application\">Adblock\n"
"Plus</span> which removes advertisements. If an attacker can determine\n"
"that you are not downloading the advertisements that are included in a\n"
"webpage, that could help identify you as a Tails user.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"For the moment, you should consider that **no special care is taken\n"
"regarding the fingerprint of the [[<span class=\"application\">Unsafe\n"
"Browser</span>|doc/anonymous_internet/unsafe_browser]]**.\n"
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "For your ISP or local network administrator\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"A Tails system is **almost exclusively generating Tor activity** on the "
"network. Usually TBB users also have network activity outside of Tor, either "
"from another web browser or other applications. So the proportion of Tor "
"activity could be used to determine whether a user is using Tails or the "
"TBB. If you are sharing your Internet connection with other users that are "
"not using Tails it is probably harder for your ISP to determine whether a "
"single user is generating only Tor traffic and so maybe using Tails."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Tails **do not use the entry guards mechanism of Tor**. With the [entry "
"guard mechanism](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards), a Tor "
"user always uses the same few relays as first hops. As Tails do not store "
"any Tor information between separate working sessions, it does not store the "
"entry guards information either. This behaviour could be used to distinguish "
"Tails users from TBB users across several working sessions."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"When starting, Tails synchronizes the system clock to make sure it is "
"accurate. While doing this, if the time is set too much in the past or in "
"the future, Tor is shut down and started again. This behavior could be used "
"to distinguish Tails from TBB users, especially this happens every time "
"Tails starts."
msgstr ""
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-19 22:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-22 22:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -114,6 +114,11 @@ msgid ""
"page|about#cryptography]].\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"fingerprint\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Tails makes it clear that you are using Tor and probably Tails\n"
......@@ -122,14 +127,17 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"**Your ISP or your local network administrator** can easily check that you're\n"
"connecting to a Tor relay, and not a normal web server for example.\n"
"**Your Internet Service Provider (ISP) or your local network administrator**\n"
"can see that you're connecting to a Tor relay, and not a normal web server for\n"