Commit 14bd598c authored by Tails developers's avatar Tails developers
Browse files

[de] First translation of the Tails 1.2.3 release notes.

parent 4507061f
......@@ -3,18 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-14 22:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-14 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-14 22:26-0000\n"
"Last-Translator: Tails translators <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Tails 1.2.3 is out\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta title=\"Tails 1.2.3 wurde veröffentlicht\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -34,6 +34,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "Tails, The Amnesic Incognito Live System, version 1.2.3, is out."
msgstr ""
"Version 1.2.3 von Tails, dem Amnesic Incognito Live System, ist erschienen."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -41,6 +42,9 @@ msgid ""
"Numerous_security_holes_in_1.2.2]] and all users must [[upgrade|doc/"
"first_steps/upgrade]] as soon as possible."
msgstr ""
"Diese Version behebt [[zahlreiche Sicherheitslücken|security/"
"Numerous_security_holes_in_1.2.2]] und alle Benutzer sollten so schnell wie "
"möglich [[aktualisieren|doc/first_steps/upgrade]]."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -48,6 +52,10 @@ msgid ""
"org, expired. This means that if you still are running Tails 1.2.1 or older, "
"you will not get any update notification. Please help spreading the word!"
msgstr ""
"Am 3. Januar ist das SSL Zertifikat des Hosters unserer Webseite, boum.org, "
"abgelaufen. Wenn Sie noch ein Tails 1.2.1 oder eine noch frühere Version "
"benutzen, bekommen Sie dadurch **keine** Benachrichtigung über die neue "
"Version. Bitte helfen Sie diese Information zu verbreiten!"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -57,7 +65,7 @@ msgstr ""
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Changes"
msgstr ""
msgstr "Änderungen"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -72,6 +80,16 @@ msgid ""
" Unsafe Browser has checked for upgrades of the Tor Browser in\n"
" the clear ([[!tails_ticket 8694]]).\n"
msgstr ""
" * Behobene Sicherheitslücken\n"
" - Aktualisierung auf Linux 3.16.7-ckt2-1.\n"
" - Aktualisierung auf Tor Browser 4.0.3 (basierend auf Firefox 31.4.0esr)\n"
" ([[!tails_ticket 8700]]).\n"
" - Verbesserung des Sicherungssystems bei der Verschleierung der MAC-Adressen,\n"
" Dadurch wird eine weiterer Möglichkeit MAC-Adressen zu enthüllen vereitelt.\n"
" ([[!tails_ticket 8571]]).\n"
" - Deaktivierung der Suche nach Aktualisierungen im ungesicherten Browser.\n"
" Bisher hat der ungesicherte Browser im Klaren nach Aktualisierungen für den\n"
" Tor Browser geprüft ([[!tails_ticket 8694]]).\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -85,59 +103,80 @@ msgid ""
" - Properly update the Tails Installer's status when plugging in a\n"
" USB drive after it has started ([[!tails_ticket 8353]]).\n"
msgstr ""
" * Bugfixes\n"
" - Korrektur des Starts des ungesicherten Browsers in einigen locales\n"
" ([[!tails_ticket 8693]]).\n"
" - Reparatur der Funktion zur Erstellung von Screenshots ([[!tails_ticket 8087]]).\n"
" - Tails geht beim Schließen des Notebook-Deckels im Batteriebetrieb nicht\n"
" mehr in den Standby-Modus ([[!tails_ticket 8071]]).\n"
" - Korrekte Aktualisierung des Status des Tails Installers, wenn ein USB-Medium\n"
" eingesteckt wird während der Installer läuft ([[!tails_ticket 8353]]).\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"See the [online Changelog](https://git-tails.immerda.ch/tails/plain/debian/"
"changelog) for technical details."
msgstr ""
"Technische Details finden Sie im [Changelog](https://git-tails.immerda.ch/"
"tails/plain/debian/changelog)."
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Known issues"
msgstr ""
msgstr "Bekannte Probleme"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"It is [[hard to exchange files with the I2P Browser|support/"
"known_issues#i2p_browser]]."
msgstr ""
"Es ist schwierig [[Dateien mit dem I2P Browser auszutauschen|support/"
"known_issues#i2p_browser]]."
#. type: Bullet: '* '
msgid "[[Longstanding|support/known_issues]] known issues."
msgstr ""
msgstr "[[Längerfristige|support/known_issues]] bekannte Probleme."
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "I want to try it or to upgrade!"
msgstr ""
msgstr "Ich möchte Tails ausprobieren oder aktualisieren!"
#. type: Plain text
msgid "Go to the [[download]] page."
msgstr ""
msgstr "Gehen Sie zur [[Download|download]]-Seite."
#. type: Plain text
msgid ""
"As no software is ever perfect, we maintain a list of [[problems that "
"affects the last release of Tails|support/known_issues]]."
msgstr ""
"Da keine Sofware perfekt ist, pflegen wir eine Liste der [[Probleme, die die "
"letzte Version von Tails betreffen|support/known_issues]]."
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "What's coming up?"
msgstr ""
msgstr "Was kommt als Nächstes?"
#. type: Plain text
msgid ""
"The next Tails release is [[scheduled|contribute/calendar]] for February 24."
msgstr ""
"Die nächste Version von Tails ist für den 24. Februar [[geplant|contribute/"
"calendar]]."
#. type: Plain text
msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr ""
"Werfen Sie einen Blick auf den [[Tails-Fahrplan|tails_roadmap]] um zu sehen, "
"was wir als nächstes vorhaben."
#. type: Plain text
msgid ""
"Do you want to help? There are many ways [[**you** can contribute to Tails|"
"contribute]]. If you want to help, come talk to us!"
msgstr ""
"Möchten Sie helfen? Es gibt viele Möglichkeiten, mit denen [[**Sie** zu "
"Tails beisteuern|contribute]] können. Wenn Sie uns helfen möchten, sprechen "
"Sie uns an!\""
......@@ -3,18 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-14 20:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-14 21:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-14 21:56-0000\n"
"Last-Translator: Tails translators <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -24,45 +24,55 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Numerous security holes in Tails 1.2.2\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta title=\"Zahlreiche Sicherheitslücken in Tails 1.2.2\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tag security/fixed]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!tag security/fixed]]\n"
#. type: Plain text
msgid "Several security holes that affect Tails 1.2.2 are now fixed in Tails 1.2.3."
msgid ""
"Several security holes that affect Tails 1.2.2 are now fixed in Tails 1.2.3."
msgstr ""
"Verschiedene Sicherheitslücken in Tails 1.2.2 wurden in Tails 1.2.3 behoben."
#. type: Plain text
msgid ""
"We **strongly** encourage you to [[upgrade to Tails "
"1.2.3|news/version_1.2.3]] as soon as possible."
"We **strongly** encourage you to [[upgrade to Tails 1.2.3|news/"
"version_1.2.3]] as soon as possible."
msgstr ""
"Wir empfehlen **dringend** schnellstmöglich auf [[Tails 1.2.3 umzusteigen|"
"news/version_1.2.3]]."
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Details\n"
msgstr ""
msgstr "Details\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Tails' MAC spoofing feature may leak the real MAC address ([[!tails_ticket "
"8571]])."
msgstr ""
"Tails' Mittel zur Verschleierung der MAC-Adresse, kann die tatsächliche MAC-"
"Adresse enthüllen ([[!tails_ticket 8571]])."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"The Unsafe Browser checks for an upgrade of the Tor Browser in the clear "
"([[!tails_ticket 8694]])."
"The Unsafe Browser checks for an upgrade of the Tor Browser in the clear ([[!"
"tails_ticket 8694]])."
msgstr ""
"Der ungesicherte Browser prüft im Klaren, ob eine Aktualisierung des Tor "
"Browsers bereit steht ([[!tails_ticket 8694]])."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Tor Browser and its bundled NSS: [[!mfsa2015 01]], [[!mfsa2015 03]], "
"[[!mfsa2015 04]], [[!mfsa2015 06]]"
"Tor Browser and its bundled NSS: [[!mfsa2015 01]], [[!mfsa2015 03]], [[!"
"mfsa2015 04]], [[!mfsa2015 06]]"
msgstr ""
"Der Tor Browser und die enthaltenen NSS: [[!mfsa2015 01]], [[!mfsa2015 03]], "
"[[!mfsa2015 04]], [[!mfsa2015 06]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "tcpdump: [[!debsa2014 3086-1]]"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment