Commit 124396ee authored by amnesia's avatar amnesia

updated PO files

parent 7a662ebc
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 09:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-24 09:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-16 21:52-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -611,21 +611,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Vidalia's \"New Identity\" button forces Tor to use new circuits but only "
"for new connections: existing connections might stay open. Plus, apart from "
"the Tor circuits, other kind of information can reveal your past activities, "
"for example the cookies stored by your browser. So this feature of Vidalia "
"is not a solution to really separate contextual identities. Shutdown and "
"restart Tails instead."
"As explained in our documentation about [[Vidalia|anonymous_internet/"
"vidalia#new_identity]] and [[Tor Browser|anonymous_internet/"
"Tor_Browser#new_identity]], their **New identity** features are not perfect "
"solutions to separate different contextual identities. **Shutdown and "
"restart Tails instead.**"
msgstr ""
"Die \"Neue Identität\"-Funktion in Vidalia zwingt Tor eine neue Verbindung "
"zu verwenden, aber nur für neue Verbindungen: Bereits existierende "
"Verbindungen können weiterhin bestehen. Abgesehen von den Tor-Verbindungen "
"kann andere Information ihre vergangenen Aktivitäten zeigen, beispielsweise "
"die in Ihrem Browser abgespeicherten Cookies. Daher ist diese Funktion in "
"Vidalia keine echte Lösung, um Identitäten in verschiedenen Kontexten "
"wirklich zu trennen. Fahren Sie Tails stattdessen herunter und starten es "
"neu."
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -670,3 +661,20 @@ msgstr ""
"und können Programmierfehler oder Sicherheitslücken enthalten. [[Halten Sie "
"sich daher auf dem Laufenden|download#stay_tuned]] in Bezug auf die "
"Entwicklung von Tails."
#~ msgid ""
#~ "Vidalia's \"New Identity\" button forces Tor to use new circuits but only "
#~ "for new connections: existing connections might stay open. Plus, apart "
#~ "from the Tor circuits, other kind of information can reveal your past "
#~ "activities, for example the cookies stored by your browser. So this "
#~ "feature of Vidalia is not a solution to really separate contextual "
#~ "identities. Shutdown and restart Tails instead."
#~ msgstr ""
#~ "Die \"Neue Identität\"-Funktion in Vidalia zwingt Tor eine neue "
#~ "Verbindung zu verwenden, aber nur für neue Verbindungen: Bereits "
#~ "existierende Verbindungen können weiterhin bestehen. Abgesehen von den "
#~ "Tor-Verbindungen kann andere Information ihre vergangenen Aktivitäten "
#~ "zeigen, beispielsweise die in Ihrem Browser abgespeicherten Cookies. "
#~ "Daher ist diese Funktion in Vidalia keine echte Lösung, um Identitäten in "
#~ "verschiedenen Kontexten wirklich zu trennen. Fahren Sie Tails stattdessen "
#~ "herunter und starten es neu."
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 09:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-24 09:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-25 10:17+0100\n"
"Last-Translator: amnesia <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -612,21 +612,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Vidalia's \"New Identity\" button forces Tor to use new circuits but only "
"for new connections: existing connections might stay open. Plus, apart from "
"the Tor circuits, other kind of information can reveal your past activities, "
"for example the cookies stored by your browser. So this feature of Vidalia "
"is not a solution to really separate contextual identities. Shutdown and "
"restart Tails instead."
"As explained in our documentation about [[Vidalia|anonymous_internet/"
"vidalia#new_identity]] and [[Tor Browser|anonymous_internet/"
"Tor_Browser#new_identity]], their **New identity** features are not perfect "
"solutions to separate different contextual identities. **Shutdown and "
"restart Tails instead.**"
msgstr ""
"Le bouton \"Utiliser une nouvelle identité\" oblige Tor à utiliser un "
"nouveau parcours mais uniquement pour les nouvelles connexions: les "
"connexions déjà existantes peuvent rester ouvertes. De plus, en dehors des "
"circuits Tor, d'autres types d'informations peuvent en dire long sur vos "
"activités récentes sur le réseau. Par exemple, les cookies conservés par "
"votre navigateur web. Cette fonctionnalité de Vidalia n'est pas une solution "
"pour effectivement séparer différentes identités contextuelles. Il vaut "
"mieux éteindre et redémarrer Tails."
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -673,6 +664,23 @@ msgstr ""
"trous de sécurité. [[Gardez un œil|download#stay_tuned]] sur le "
"développement de Tails."
#~ msgid ""
#~ "Vidalia's \"New Identity\" button forces Tor to use new circuits but only "
#~ "for new connections: existing connections might stay open. Plus, apart "
#~ "from the Tor circuits, other kind of information can reveal your past "
#~ "activities, for example the cookies stored by your browser. So this "
#~ "feature of Vidalia is not a solution to really separate contextual "
#~ "identities. Shutdown and restart Tails instead."
#~ msgstr ""
#~ "Le bouton \"Utiliser une nouvelle identité\" oblige Tor à utiliser un "
#~ "nouveau parcours mais uniquement pour les nouvelles connexions: les "
#~ "connexions déjà existantes peuvent rester ouvertes. De plus, en dehors "
#~ "des circuits Tor, d'autres types d'informations peuvent en dire long sur "
#~ "vos activités récentes sur le réseau. Par exemple, les cookies conservés "
#~ "par votre navigateur web. Cette fonctionnalité de Vidalia n'est pas une "
#~ "solution pour effectivement séparer différentes identités contextuelles. "
#~ "Il vaut mieux éteindre et redémarrer Tails."
#~ msgid ""
#~ "**Your ISP or your local network administrator** can easily check that "
#~ "you're\n"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-11 14:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-24 09:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-24 16:47+0100\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -605,20 +605,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Vidalia's \"New Identity\" button forces Tor to use new circuits but only "
"for new connections: existing connections might stay open. Plus, apart from "
"the Tor circuits, other kind of information can reveal your past activities, "
"for example the cookies stored by your browser. So this feature of Vidalia "
"is not a solution to really separate contextual identities. Shutdown and "
"restart Tails instead."
"As explained in our documentation about [[Vidalia|anonymous_internet/"
"vidalia#new_identity]] and [[Tor Browser|anonymous_internet/"
"Tor_Browser#new_identity]], their **New identity** features are not perfect "
"solutions to separate different contextual identities. **Shutdown and "
"restart Tails instead.**"
msgstr ""
"O botão de \"Nova Identidade\" do Vidalia força o Tor a utilizar novos "
"circuitos mas apenas para novas conexões: conexões existentes podem ainda "
"continuar abertas. Ainda, independentemente dos circuitos do Tor, outros "
"tipos de informação podem revelar suas atividades passadas, por exemplo os "
"cookies armazenados no seu navegador. Assim essa funcionalidade do Vidalia "
"não é uma solução para realmente separar identidades contextuais. Ao invés "
"disso, desligue e reinicie o Tails."
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -663,6 +655,22 @@ msgstr ""
"contínuo e pode conter erros de programação e brechas de segurança. [[Fique "
"atento/a|download#stay_tuned]] ao desenvolvimento do Tails."
#~ msgid ""
#~ "Vidalia's \"New Identity\" button forces Tor to use new circuits but only "
#~ "for new connections: existing connections might stay open. Plus, apart "
#~ "from the Tor circuits, other kind of information can reveal your past "
#~ "activities, for example the cookies stored by your browser. So this "
#~ "feature of Vidalia is not a solution to really separate contextual "
#~ "identities. Shutdown and restart Tails instead."
#~ msgstr ""
#~ "O botão de \"Nova Identidade\" do Vidalia força o Tor a utilizar novos "
#~ "circuitos mas apenas para novas conexões: conexões existentes podem ainda "
#~ "continuar abertas. Ainda, independentemente dos circuitos do Tor, outros "
#~ "tipos de informação podem revelar suas atividades passadas, por exemplo "
#~ "os cookies armazenados no seu navegador. Assim essa funcionalidade do "
#~ "Vidalia não é uma solução para realmente separar identidades contextuais. "
#~ "Ao invés disso, desligue e reinicie o Tails."
#~ msgid ""
#~ "**Your ISP or your local network administrator** can easily check that "
#~ "you're\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-04 22:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-24 09:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -262,3 +262,65 @@ msgid ""
"For more information you can refer to the NoScript [website](http://noscript."
"net/) and [features](http://noscript.net/features)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "<span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img new_identity.png link=no]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "The <span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of *Tor Browser*:\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Closes all open tabs."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Clears the session state including cache, history, and cookies (except the "
"cookies protected by the **Cookie Protections** feature)."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Closes all existing web connections and creates new Tor circuits."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Erases the content of the clipboard."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>This feature is not enough to strongly [[separate contextual identities|about/warning#identities]]\n"
"in the context of Tails as the connections outside of\n"
"<span class=\"application\">Tor Browser</span> are not restarted.</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>Shutdown and restart Tails instead.</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"For more details, see the [design and implementation of the Tor Browser]"
"(https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#new-identity)."
msgstr ""
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-12 18:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-24 09:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 10:51-0000\n"
"Last-Translator: amnesia <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -327,3 +327,67 @@ msgstr ""
"Pour plus d'informations vous pouvez consulter le [site de NoScript](http://"
"noscript.net/) et plus particulièrement la page des [fonctionnalités](http://"
"noscript.net/features)."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<a id=\"https\"></a>\n"
msgid "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"https\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "<span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img new_identity.png link=no]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "The <span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of *Tor Browser*:\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Closes all open tabs."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Clears the session state including cache, history, and cookies (except the "
"cookies protected by the **Cookie Protections** feature)."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Closes all existing web connections and creates new Tor circuits."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Erases the content of the clipboard."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<div class=\"note\">\n"
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>This feature is not enough to strongly [[separate contextual identities|about/warning#identities]]\n"
"in the context of Tails as the connections outside of\n"
"<span class=\"application\">Tor Browser</span> are not restarted.</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>Shutdown and restart Tails instead.</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"For more details, see the [design and implementation of the Tor Browser]"
"(https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#new-identity)."
msgstr ""
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-04 22:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-24 09:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-26 15:43-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -325,12 +325,74 @@ msgstr ""
"Para mais informações, você pode ver o [website](http://noscript.net/) e as "
"[funcionalidades](http://noscript.net/features) do NoScript."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<a id=\"https\"></a>\n"
msgid "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"https\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "<span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img new_identity.png link=no]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "The <span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of *Tor Browser*:\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Closes all open tabs."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Clears the session state including cache, history, and cookies (except the "
"cookies protected by the **Cookie Protections** feature)."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Closes all existing web connections and creates new Tor circuits."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Erases the content of the clipboard."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>This feature is not enough to strongly [[separate contextual identities|about/warning#identities]]\n"
"in the context of Tails as the connections outside of\n"
"<span class=\"application\">Tor Browser</span> are not restarted.</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>Shutdown and restart Tails instead.</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy
#~| msgid "For more technical details you can refer to the [Tor Browser design document](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)."
#~ msgid ""
#~ "For more technical details you can refer to the [<span class=\"application\">Tor Browser</span> design\n"
#~ "document](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/).\n"
#~ msgstr "Para mais detalhes técnicos, você pode ver o [documento de projeto do Torbutton](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)."
#| msgid ""
#| "For more technical details you can refer to the [Tor Browser design "
#| "document](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)."
msgid ""
"For more details, see the [design and implementation of the Tor Browser]"
"(https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#new-identity)."
msgstr ""
"Para mais detalhes técnicos, você pode ver o [documento de projeto do "
"Torbutton](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)."
#~ msgid ""
#~ "[[!img Tor_Browser/address-bar.png link=no alt=\"address bar showing "
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-15 18:40+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-24 09:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -215,9 +215,21 @@ msgstr ""
msgid "[[!img vidalia/network_map.png link=no]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "The <span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature\n"
msgid "<span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"The <span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of Vidalia forces Tor\n"
"to use new circuits but only for new connections.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -225,12 +237,29 @@ msgstr ""
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>This feature is not a good solution to [[separate contextual identities|about/warning#identities]], as:\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"[[As explained on our warning page|about/warning#identities]], this feature of\n"
"<span class=\"application\">Vidalia</span> is not a solution to really separate different contextual identities.\n"
"<strong>Shutdown and restart Tails instead.</strong>\n"
"<ul>\n"
"<li>Already existing connections might stay open.</li>\n"
"<li>Other sources of information can reveal your past activities, for\n"
"example the cookies stored in <span class=\"application\">Tor Browser</span>.</li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>Shutdown and restart Tails instead.</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</p>\n"
msgstr ""
#. type: Title =
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 12:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-24 09:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-11 13:23-0000\n"
"Last-Translator: amnesia <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -260,26 +260,58 @@ msgstr ""
msgid "[[!img vidalia/network_map.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img vidalia/network_map.png link=no]]\n"
#. type: Title =
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "The <span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature\n"
msgid "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "The <span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature\n"
msgid "<span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature\n"
msgstr "La fonction <span class=\"guilabel\">Utiliser une nouvelle identité</span>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "The <span class=\"guilabel\">Network Map</span> feature displays information about\n"
#| "the available Tor relays and your established circuits and connections:\n"
msgid ""
"The <span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of Vidalia forces Tor\n"
"to use new circuits but only for new connections.\n"
msgstr ""
"La fonction de <span class=\"guilabel\">Carte du réseau</span> affiche des informations à\n"
"propos des relais Tor disponibles, des circuits et connexions établis :\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>This feature is not a good solution to [[separate contextual identities|about/warning#identities]], as:\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"[[As explained on our warning page|about/warning#identities]], this feature of\n"
"<span class=\"application\">Vidalia</span> is not a solution to really separate different contextual identities.\n"
"<strong>Shutdown and restart Tails instead.</strong>\n"
"<ul>\n"
"<li>Already existing connections might stay open.</li>\n"
"<li>Other sources of information can reveal your past activities, for\n"
"example the cookies stored in <span class=\"application\">Tor Browser</span>.</li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>Shutdown and restart Tails instead.</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</p>\n"
msgstr ""
"[[Comme expliqué dans les avertissements|about/warning#identities]], cette fonction\n"
"de <span class=\"application\">Vidalia</span> n'est pas une solution pour vraiment séparer deux identités contextuelles.\n"
"<strong>Mieux vaut éteindre et redémarrer Tails.</strong>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -314,6 +346,15 @@ msgstr ""
"Il est impossible de configurer Tails pour être un relai Tor en utilisant "
"<span class=\"application\">Vidalia</span>. Voir [[!tails_ticket 5438]]."
#~ msgid ""
#~ "[[As explained on our warning page|about/warning#identities]], this feature of\n"
#~ "<span class=\"application\">Vidalia</span> is not a solution to really separate different contextual identities.\n"
#~ "<strong>Shutdown and restart Tails instead.</strong>\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[Comme expliqué dans les avertissements|about/warning#identities]], cette fonction\n"
#~ "de <span class=\"application\">Vidalia</span> n'est pas une solution pour vraiment séparer deux identités contextuelles.\n"
#~ "<strong>Mieux vaut éteindre et redémarrer Tails.</strong>\n"
#~ msgid ""
#~ "Vidalia is an anonymity manager. Basically this means that it can be used "
#~ "to control Tor, and is automatically launched on network connection."
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-15 18:40+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-24 09:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-26 15:47-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -266,26 +266,58 @@ msgstr ""
msgid "[[!img vidalia/network_map.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img vidalia/network_map.png link=no]]\n"
#. type: Title =
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "The <span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature\n"
msgid "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "The <span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature\n"
msgid "<span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature\n"
msgstr "A funcionalidade <span class=\"guilabel\">Nova Identidade</span>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "The <span class=\"guilabel\">Network Map</span> feature displays information about\n"
#| "the available Tor relays and your established circuits and connections:\n"
msgid ""
"The <span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of Vidalia forces Tor\n"
"to use new circuits but only for new connections.\n"
msgstr ""
"A funcionalidade <span class=\"guilabel\">Mapa da Rede</span> mostra informações sobre\n"
"os repetidores disponíveis e seus circuitos e conexões estabelecidos:\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>This feature is not a good solution to [[separate contextual identities|about/warning#identities]], as:\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"[[As explained on our warning page|about/warning#identities]], this feature of\n"
"<span class=\"application\">Vidalia</span> is not a solution to really separate different contextual identities.\n"
"<strong>Shutdown and restart Tails instead.</strong>\n"
"<ul>\n"
"<li>Already existing connections might stay open.</li>\n"
"<li>Other sources of information can reveal your past activities, for\n"
"example the cookies stored in <span class=\"application\">Tor Browser</span>.</li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>Shutdown and restart Tails instead.</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</p>\n"