Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
What's new
10
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
Open sidebar
tails
tails
Commits
0fe0e16d
Commit
0fe0e16d
authored
Jun 05, 2012
by
Silvio Rhatto
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
[doc][pt] More translations to portuguese
parent
8b5f09e5
Changes
2
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
21 additions
and
22 deletions
+21
-22
wiki/src/about.pt.po
wiki/src/about.pt.po
+1
-1
wiki/src/index.pt.po
wiki/src/index.pt.po
+20
-21
No files found.
wiki/src/about.pt.po
View file @
0fe0e16d
...
...
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
"> **amnesiac**, *noun*:<br/>\n"
"> forgetfulness; loss of long-term memory.\n"
msgstr ""
"> **amnésico**, *sustantivo*:<br/>\n"
"> **amnésico**, *su
b
stantivo*:<br/>\n"
"> esquecimento; perda da memória de longo prazo.\n"
#. type: Plain text
...
...
wiki/src/index.pt.po
View file @
0fe0e16d
...
...
@@ -5,20 +5,20 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tails-index-
es
\n"
"Project-Id-Version: tails-index-
pt
\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-13 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 17:44+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team:
nada-
es <LL@li.org>\n"
"Language-Team:
Portugu
es
e
<LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language:
Spanish
\n"
"X-Poedit-Language:
Portuguese
\n"
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "[[!meta title=\"Privacy for anyone anywhere\"]]"
msgstr "[[!meta title=\"Privacidad para todos, e
n
todas partes\"]]"
msgstr "[[!meta title=\"Privacidad
e
para todos, e
m
todas
as
partes\"]]"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
...
...
@@ -26,53 +26,52 @@ msgid ""
"class=\"definition\">[[!wikipedia live_USB]]</span> that aims at preserving "
"your <strong>privacy</strong> and <strong>anonymity</strong>."
msgstr ""
"Tails
es
u
n
<span class=\"definition\">[[!wikipedia live_CD]]</span> o <span "
"class=\"definition\">[[!wikipedia live_USB]]</span>
que intenta mantener tu
"
"
<strong>privacidad
</strong>
y tu
<strong>
anonimato
</strong>."
"Tails
é
u
m
<span class=\"definition\">[[!wikipedia live_CD]]</span> o
u
<span "
"class=\"definition\">[[!wikipedia live_USB]]</span>
cujo objetivo é
"
"
preservar seu <strong>anonimato
</strong>
e
<strong>
privacidade
</strong>."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "It helps you to:"
msgstr "
T
e a
y
uda a:"
msgstr "
El
e a
j
uda
você
a:"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<strong>use the Internet anonymously</strong> almost anywhere you go and on "
"any computer:"
msgstr ""
"<strong>
U
sar Internet
anónimamente</strong> casi a donde quiera que vayas y
"
"
en c
ualqu
i
er computador
a:
"
"<strong>
u
sar
a
Internet
</strong> de forma anônima em praticamente qualquer lugar
"
"
que você for e em q
ualquer computador
:
"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"all connections to the Internet are forced to go through [[the Tor network|"
"https://www.torproject.org/]];"
msgstr ""
"Todas las conexiones a Internet son forzadas a usar [[la red TOR|https://www."
"torproject.org/]];"
"todas as conexões feitas à Internet são forçadas a passarem [[pela rede Tor|torproject.org/]];"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<strong>leave no trace</strong> on the computer you're using unless you ask "
"it explicitly;"
msgstr ""
"<strong>
N
o de
ja ningún rastro</strong> en el ordenador a menos que tú se l
o "
"
indiques
expl
í
citamente;"
"<strong>
nã
o de
ixar traços</strong> no computador que você estiver utilizando excet
o "
"
se você pedir isso
expl
i
citamente;"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<strong>use state-of-the-art cryptographic tools</strong> to encrypt your "
"files, email and instant messaging."
msgstr ""
"<strong>
U
sa
modernas h
erram
i
entas
de
criptogr
afía
</strong> para
en
criptar "
"
t
us ar
ch
ivos, email
y
mensa
jería
instant
á
nea."
"<strong>
u
sa
r f
erramentas criptogr
áficas
</strong>
no estado-da-arte
para cript
ograf
ar "
"
se
us ar
qu
ivos, email
e
mensa
gens
instant
â
nea
s
."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "[[Learn more about Tails.|about]]"
msgstr "[[Aprenda m
ás acerca de
Tails.|about]]"
msgstr "[[Aprenda m
ais sobre o
Tails.|about]]"
#. type: Content of: <div><div><h1>
msgid "news"
msgstr "Not
i
cias"
msgstr "Not
í
cias"
#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
...
...
@@ -84,11 +83,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "See [[News]] for more."
msgstr "V
éase
[[Not
i
cias|news]] para m
á
s informa
ción
."
msgstr "V
eja
[[Not
í
cias|news]] para m
ai
s informa
ção
."
#. type: Content of: <div><div><h1>
msgid "security"
msgstr "Segur
idad
"
msgstr "Segur
ança
"
#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
...
...
@@ -102,7 +101,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "See [[Security]] for more."
msgstr "V
éase
[[Segur
idad
|Security]] para m
á
s informa
ción
."
msgstr "V
eja
[[Segur
ança
|Security]] para m
ai
s informa
ção
."
#~ msgid ""
#~ "<em>The Amnesic Incognito Live System</em> (<a href='http://en.wikipedia."
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment