Commit 0c0fd058 authored by emma peel's avatar emma peel
Browse files

modified spanish files

parent f1991ecb
......@@ -6,11 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-29 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-26 12:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-22 16:35+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Spanish "
"<http://translate.tails.boum.org/projects/tails/startup_options/es/>\n"
"Language-Team: Spanish <http://translate.tails.boum.org/projects/tails/"
"startup_options/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -50,8 +50,7 @@ msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Using the <span class=\"application\">Boot Loader Menu</span>\n"
msgstr ""
"Utilizar el <span class=\"application\">Menú de gestor de arranque</span>\n"
msgstr "Utilizar el <span class=\"application\">Menú de gestor de arranque</span>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -59,8 +58,7 @@ msgid ""
"The <span class=\"application\">Boot Loader Menu</span> is the first screen to appear\n"
"when Tails starts.\n"
msgstr ""
"El <span class=\"application\">Menú de gestor de arranque</span> es la "
"primer pantalla en aparecer\n"
"El <span class=\"application\">Menú de gestor de arranque</span> es la primer pantalla en aparecer\n"
"cuando Tails inicia.\n"
#. type: Plain text
......@@ -76,12 +74,9 @@ msgid ""
"think you are experiencing errors related to hardware compatibility while\n"
"starting Tails.</p>\n"
msgstr ""
"<p>El <span class=\"guilabel\">Troubleshooting Mode</span> deshabilita "
"algunas funcionalidades del\n"
"kernel de Linux y podría funcionar mejor en algunas computadoras. Puedes "
"utilizar esta opción si crees\n"
"que estás experimentando errores relacionados con la compatibilidad del "
"hardware mientras\n"
"<p>El <span class=\"guilabel\">Troubleshooting Mode</span> deshabilita algunas funcionalidades del\n"
"kernel de Linux y podría funcionar mejor en algunas computadoras. Puedes utilizar esta opción si crees\n"
"que estás experimentando errores relacionados con la compatibilidad del hardware mientras\n"
"inicias Tails.</p>\n"
#. type: Plain text
......@@ -95,10 +90,10 @@ msgid ""
"class=\"application\">Boot Loader Menu</span> appears. A list of boot "
"options appears at the bottom of the screen."
msgstr ""
"Para agregar una opción de arranque, presiona <span class=\"keycap\""
">Tab</span> cuando el <span class=\"application\">Menú de Gestor de "
"Arranque</span> aparece. Una lista de opciones de arranque aparecerá en la "
"parte inferior de la pantalla."
"Para agregar una opción de arranque, presiona <span class=\"keycap\">Tab</"
"span> cuando el <span class=\"application\">Menú de Gestor de Arranque</"
"span> aparece. Una lista de opciones de arranque aparecerá en la parte "
"inferior de la pantalla."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -107,12 +102,9 @@ msgid ""
"artwork. Boot Loader Menu with two options 'Tails' and 'Tails (Troubleshooting Mode)'.\n"
"At the bottom, a list of options ending with 'vsyscall=none quiet_'\"]]\n"
msgstr ""
"[[!img boot-menu-with-options.png link=no alt=\"Pantalla negra con arte "
"sobre\n"
"Tails. El menú de gestor de arranque con dos opciones 'Tails' and 'Tails ("
"Troubleshooting mode)'.\n"
"En la parte inferior, una lista de opciones que terminan con 'vsyscall=none "
"quiet_'\"]]\n"
"[[!img boot-menu-with-options.png link=no alt=\"Pantalla negra con arte sobre\n"
"Tails. El menú de gestor de arranque con dos opciones 'Tails' and 'Tails (Troubleshooting mode)'.\n"
"En la parte inferior, una lista de opciones que terminan con 'vsyscall=none quiet_'\"]]\n"
#. type: Bullet: '2. '
msgid ""
......@@ -149,26 +141,26 @@ msgid "Using <span class=\"application\">Tails Greeter</span>\n"
msgstr "Usando el <span class=\"application\">Tails Greeter</span>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<span class=\"application\">Tails Greeter</span> is the set of dialogs that\n"
#| "appear after the <span class=\"application\">Boot Loader Menu</span>, but before the\n"
#| "<span class=\"application\">GNOME Desktop</span> appears. This is how the first\n"
#| "screen of <span class=\"application\">Tails Greeter</span> looks like:\n"
msgid ""
"<span class=\"application\">Tails Greeter</span> is the set of dialogs that\n"
"appear after the <span class=\"application\">Boot Loader Menu</span>, but before the\n"
"<span class=\"application\">GNOME Desktop</span> appears. This is how the first\n"
"screen of <span class=\"application\">Tails Greeter</span> looks like:\n"
"<span class=\"application\">Tails Greeter</span>\n"
"appears after the <span class=\"application\">Boot Loader Menu</span>, but before the\n"
"<span class=\"application\">GNOME Desktop</span>:\n"
msgstr ""
"<span class=\"application\">Tails Greeter</span> es la ventana de diálogo "
"que aparece despues del <span class=\"application\"> Menu de arranque</span>"
", antes del\n"
"<span class=\"application\">Escritorio GNOME</span> appears. Así se ve en "
"pantalla\n"
"<span class=\"application\">Tails Greeter</span> es la ventana de diálogo que aparece despues del <span class=\"application\"> Menu de arranque</span>, antes del\n"
"<span class=\"application\">Escritorio GNOME</span> appears. Así se ve en pantalla\n"
" la ventana del <span class=\"application\">Tails Greeter</span> :\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img tails-greeter-welcome-to-tails.png link=no alt=\"Welcome to Tails!\"]]\n"
msgstr ""
"[[!img tails-greeter-welcome-to-tails.png link=no alt=\"Bienvenido a Tails!\""
"]]\n"
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!img tails-greeter-welcome-to-tails.png link=no alt=\"Welcome to Tails!\"]]\n"
msgid "[[!img tails-greeter-welcome-to-tails.png link=no alt=\"Tails Greeter: Welcome to Tails!\"]]\n"
msgstr "[[!img tails-greeter-welcome-to-tails.png link=no alt=\"Bienvenido a Tails!\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -181,9 +173,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img lib/preferences-desktop-accessibility.png alt=\"Universal Access\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]\n"
msgstr ""
"[[!img lib/preferences-desktop-accessibility.png alt=\"Acceso Universal\" "
"class=\"symbolic\" link=\"no\"]]\n"
msgstr "[[!img lib/preferences-desktop-accessibility.png alt=\"Acceso Universal\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "icon which looks like a person) in the top bar."
......@@ -221,9 +211,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img locale.png link=\"no\" alt=\"Language & Region section of Tails Greeter\"]]\n"
msgstr ""
"[[!img locale.png link=\"no\" alt=\"Sección Idioma y Región del Tails "
"Greeter\"]]\n"
msgstr "[[!img locale.png link=\"no\" alt=\"Sección Idioma y Región del Tails Greeter\"]]\n"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
......@@ -258,17 +246,13 @@ msgid ""
" You will still be able to switch between different keyboard layouts from the\n"
" desktop after starting Tails.\n"
msgstr ""
"Siempre tiene la posiblidad de alternar entre distintos planos de teclado "
"desde\n"
"Siempre tiene la posiblidad de alternar entre distintos planos de teclado desde\n"
" el escritorio despues de haber arrancado Tails.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[!img introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/keyboard.png link=\"no\" alt=\"Menu in the top-right corner of the desktop to switch between different keyboard layouts\"]]\n"
msgstr ""
" [[!img introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/keyboard.png link=\"no\""
" alt=\"Menú en la esquina superior derecha del escritorio para cambiar la "
"disposición del teclado\"]]\n"
msgstr " [[!img introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/keyboard.png link=\"no\" alt=\"Menú en la esquina superior derecha del escritorio para cambiar la disposición del teclado\"]]\n"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
......@@ -302,8 +286,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" <table>\n"
" <tr><td></td><td>Estados-Unidos</td><td>Reino Unido</td></tr>\n"
" <tr><td>Fecha y hora</td><td>3/17/2017 3:56 PM</td><td>17/03/2017 "
"15:56</td></tr>\n"
" <tr><td>Fecha y hora</td><td>3/17/2017 3:56 PM</td><td>17/03/2017 15:56</td></tr>\n"
" <tr><td>Primer día de la semana</td><td>Domingo</td><td>Lunes</td></tr>\n"
" <tr><td>Unidad de medida</td><td>Imperial</td><td>Métrica</td></tr>\n"
" <tr><td>Formato de papel</td><td>Carta</td><td>A4</td></tr>\n"
......@@ -316,10 +299,8 @@ msgid ""
" than the main language. For example, to display a US calendar, with weeks\n"
" starting on Sunday, when the main language is Russian.\n"
msgstr ""
" Con esta opción también puede visualizar el calendario en idiomas "
"distintos\n"
" al idioma principal. Por ejemplo, para puede visualizar un calendario de "
"Estados-Unidos, con semanas\n"
" Con esta opción también puede visualizar el calendario en idiomas distintos\n"
" al idioma principal. Por ejemplo, para puede visualizar un calendario de Estados-Unidos, con semanas\n"
" que empiezan el Domingo, cuando el idioma principal este en ruso."
#. type: Plain text
......@@ -338,18 +319,21 @@ msgid "Encrypted persistence storage\n"
msgstr "Almacenamiento cifrado persistente \n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "If an [[encrypted persistence storage]] is detected on the USB stick, an\n"
#| "additional section appears in <span class=\"application\">Tails\n"
#| "Greeter</span> below the <span class=\"guilabel\">Language & Region</span>\n"
#| "section:\n"
msgid ""
"If an [[encrypted persistence storage]] is detected on the USB stick, an\n"
"If an [[encrypted persistence storage|first_steps/persistence]] is detected on the USB stick, an\n"
"additional section appears in <span class=\"application\">Tails\n"
"Greeter</span> below the <span class=\"guilabel\">Language & Region</span>\n"
"section:\n"
msgstr ""
"Si un [[almacenamiento cifrado persistente]] ha sido detectado en la memoria "
"USB, una\n"
"Si un [[almacenamiento cifrado persistente]] ha sido detectado en la memoria USB, una\n"
"sección adicional parecerá en el <span class=\"application\">Tails\n"
"Greeter</span> debajo de la sección <span class=\"guilabel\">Idioma y "
"región</span>\n"
"Greeter</span> debajo de la sección <span class=\"guilabel\">Idioma y región</span>\n"
":\n"
#. type: Plain text
......@@ -374,18 +358,14 @@ msgid ""
"depending on your situation, you can change one of the following\n"
"settings from <span class=\"application\">Tails Greeter</span>.\n"
msgstr ""
"Tails esta configurado con cuidado para ser lo más seguro posible por "
"defecto. Pero, \n"
"Tails esta configurado con cuidado para ser lo más seguro posible por defecto. Pero, \n"
"dependiendo de su situación, puede cambiar algunas de las configuraciones \n"
"siguientes desde la ventana de <span class=\"application\">Tails "
"Greeter</span>.\n"
"siguientes desde la ventana de <span class=\"application\">Tails Greeter</span>.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img additional.png link=\"no\" alt=\"Additional settings of Tails Greeter\"]]\n"
msgstr ""
"[[!img additional.png link=\"no\" alt=\"Configuraciones adicionales del "
"Tails Greeter\"]]\n"
msgstr "[[!img additional.png link=\"no\" alt=\"Configuraciones adicionales del Tails Greeter\"]]\n"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
......@@ -400,9 +380,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[See our documentation about the administration password.|administration_password]]\n"
msgstr ""
" [[Lee nuestra documentación acerca de la contraseña de "
"administración.|administration_password]]\n"
msgstr " [[Lee nuestra documentación acerca de la contraseña de administración.|administration_password]]\n"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
......@@ -415,9 +393,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[See our documentation about MAC address spoofing.|mac_spoofing]]\n"
msgstr ""
" [[Lee nuestra documentación sobre Spoofing de dirección MAC|mac_spoofing]]"
"\n"
msgstr " [[Lee nuestra documentación sobre Spoofing de dirección MAC|mac_spoofing]]\n"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
......@@ -487,31 +463,24 @@ msgid ""
"</table>\n"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr><td><span class=\"keycap\">Alt+L</span></td><td><span class=\"guilabel\""
">Idioma</td></tr>\n"
"<tr><td><span class=\"keycap\">Alt+K</span></td><td><span class=\"guilabel\">"
"Plano de Teclado</td></tr>\n"
"<tr><td><span class=\"keycap\">Alt+F</span></td><td><span class=\"guilabel\""
">Formatos</td></tr>\n"
"<tr><td><span class=\"keycap\">Alt+P</span></td><td><span class=\"guilabel\">"
"Almacenamiento cifrado persistente </td></tr>\n"
"<tr><td><span class=\"keycap\">Alt+A</span></td><td><span class=\"guilabel\">"
"Configuraciones adicionales</td></tr>\n"
"<tr><td><span class=\"keycap\">Ctrl+Shift+A</span></td><td><span class=\""
"guilabel\">Contraseña de administración</td></tr>\n"
"<tr><td><span class=\"keycap\">Ctrl+Shift+M</span></td><td><span class=\""
"guilabel\">Falsificación de la dirección MAC</td></tr>\n"
"<tr><td><span class=\"keycap\">Ctrl+Shift+N</span></td><td><span class=\""
"guilabel\">Configuración de red</td></tr>\n"
"<tr><td><span class=\"keycap\">Alt+S</td><td><span class=\"guilabel\">Lanzar "
"Tails</td></tr>\n"
"<tr><td><span class=\"keycap\">Alt+L</span></td><td><span class=\"guilabel\">Idioma</td></tr>\n"
"<tr><td><span class=\"keycap\">Alt+K</span></td><td><span class=\"guilabel\">Plano de Teclado</td></tr>\n"
"<tr><td><span class=\"keycap\">Alt+F</span></td><td><span class=\"guilabel\">Formatos</td></tr>\n"
"<tr><td><span class=\"keycap\">Alt+P</span></td><td><span class=\"guilabel\">Almacenamiento cifrado persistente </td></tr>\n"
"<tr><td><span class=\"keycap\">Alt+A</span></td><td><span class=\"guilabel\">Configuraciones adicionales</td></tr>\n"
"<tr><td><span class=\"keycap\">Ctrl+Shift+A</span></td><td><span class=\"guilabel\">Contraseña de administración</td></tr>\n"
"<tr><td><span class=\"keycap\">Ctrl+Shift+M</span></td><td><span class=\"guilabel\">Falsificación de la dirección MAC</td></tr>\n"
"<tr><td><span class=\"keycap\">Ctrl+Shift+N</span></td><td><span class=\"guilabel\">Configuración de red</td></tr>\n"
"<tr><td><span class=\"keycap\">Alt+S</td><td><span class=\"guilabel\">Lanzar Tails</td></tr>\n"
"</table>\n"
#~ msgid ""
#~ "Here is a list of options that you can add to the <span class=\"application\">Boot\n"
#~ "Here is a list of options that you can add to the <span class="
#~ "\"application\">Boot\n"
#~ "Loader Menu</span>:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aquí hay una lista de opciones que puedes agregar al <span class=\"application\">Menú\n"
#~ "Aquí hay una lista de opciones que puedes agregar al <span class="
#~ "\"application\">Menú\n"
#~ "de Gestor de Arranque</span>:\n"
#~ msgid ""
......@@ -522,8 +491,10 @@ msgstr ""
#~ "anonymous_internet/I2P]]"
#~ msgid ""
#~ "**To set more options**, click on the <span class=\"button\">Yes</span> button.\n"
#~ "**To set more options**, click on the <span class=\"button\">Yes</span> "
#~ "button.\n"
#~ "Then click on the <span class=\"button\">Forward</span> button.\n"
#~ msgstr ""
#~ "**Para definir más opciones**, haz click en el botón <span class=\"button\">Sí</span>.\n"
#~ "**Para definir más opciones**, haz click en el botón <span class=\"button"
#~ "\">Sí</span>.\n"
#~ "Luego haz click en el botón <span class=\"button\">Avanzar</span>.\n"
......@@ -5,12 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-12 20:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-26 12:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-23 10:57+0000\n"
"Last-Translator: Joaquín Serna <bubuanabelas@cryptolab.net>\n"
"Language-Team: Spanish "
"<http://translate.tails.boum.org/projects/tails/administration_password/es/>"
"\n"
"Language-Team: Spanish <http://translate.tails.boum.org/projects/tails/"
"administration_password/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -30,23 +29,23 @@ msgid ""
"administration tasks.<br/>\n"
"For example:\n"
msgstr ""
"En Tails se necesita una contraseña de administración para realizar tareas "
"de administración\n"
"En Tails se necesita una contraseña de administración para realizar tareas de administración\n"
"del sistema.<br/>\n"
"Por ejemplo:\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "To [[install additional software|doc/advanced_topics/additional_software]]"
msgid ""
"To [[install additional software|doc/advanced_topics/additional_software]]"
msgstr ""
"Para [[instalar software adicional|doc/advanced_topics/additional_software]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"To [[access the internal hard disks of the "
"computer|doc/encryption_and_privacy/your_data_wont_be_saved_unless_explicitly_asked]]"
"To [[access the internal hard disks of the computer|doc/"
"encryption_and_privacy/your_data_wont_be_saved_unless_explicitly_asked]]"
msgstr ""
"Para [[acceder al disco duro interno de la computadora|doc/encryption_and_pri"
"vacy/your_data_wont_be_saved_unless_explicitly_asked]]"
"Para [[acceder al disco duro interno de la computadora|doc/"
"encryption_and_privacy/your_data_wont_be_saved_unless_explicitly_asked]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "To execute commands with <span class=\"command\">sudo</span>"
......@@ -55,19 +54,14 @@ msgstr "Para ejecutar comandos con <span class=\"command\">sudo</span>"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"**By default, the administration password is disabled for better "
"security.**\n"
"This can prevent an attacker with physical or remote access to your Tails "
"system\n"
"**By default, the administration password is disabled for better security.**\n"
"This can prevent an attacker with physical or remote access to your Tails system\n"
"to gain administration privileges and perform administration tasks\n"
"against your will.\n"
msgstr ""
"**Por defecto, la contraseña de administración esta deshabilitada por mayor "
"seguridad.**\n"
"Esto puede prevenir que un atacante con acceso físico o remoto a tu sistema "
"Tails\n"
"pueda adquirir privilegios de administración y realizar tareas "
"administrativas \n"
"**Por defecto, la contraseña de administración esta deshabilitada por mayor seguridad.**\n"
"Esto puede prevenir que un atacante con acceso físico o remoto a tu sistema Tails\n"
"pueda adquirir privilegios de administración y realizar tareas administrativas \n"
"contra tu voluntad.\n"
#. type: Title =
......@@ -78,39 +72,52 @@ msgstr "Habilita una contraseña de administración\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"In order to perform administration tasks, you need to set up an "
"administration\n"
"In order to perform administration tasks, you need to set up an administration\n"
"password when starting Tails, using [[<span class=\"application\">Tails\n"
"Greeter</span>|startup_options#tails_greeter]].\n"
msgstr ""
"Para poder realizar tareas administrativas, necesitas configurar una "
"contraseña\n"
"de administrador cuando inicies Tails, usando el [[<span class=\""
"application\">Tails\n"
"Para poder realizar tareas administrativas, necesitas configurar una contraseña\n"
"de administrador cuando inicies Tails, usando el [[<span class=\"application\">Tails\n"
"Greeter</span>|startup_options#tails_greeter]].\n"
#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When <span class=\"application\">Tails Greeter</span> appears, in the "
#| "<span class=\"guilabel\">Welcome to Tails</span> window, click on the "
#| "<span class=\"button\">Yes</span> button. Then click on the <span class="
#| "\"button\">Forward</span> button."
msgid ""
"When <span class=\"application\">Tails Greeter</span> appears, in the <span "
"class=\"guilabel\">Welcome to Tails</span> window, click on the <span "
"class=\"button\">Yes</span> button. Then click on the <span "
"class=\"button\">Forward</span> button."
"When <span class=\"application\">Tails Greeter</span> appears, click on the "
"<span class=\"button\">[[!img lib/list-add.png alt=\"Expand\" class="
"\"symbolic\" link=\"no\"]]</span> button."
msgstr ""
"Cuando aparece el <span class=\"application\">Tails Greeter</span>, en la "
"ventana de <span class=\"guilabel\">Bienvenida de Tails</span>, haz click en "
"el botón <span class=\"button\">Sí</span>. Luego haz click en el botón de <"
"span class=\"button\">Continuar</span>."
"el botón <span class=\"button\">Sí</span>. Luego haz click en el botón de "
"<span class=\"button\">Continuar</span>."
#. type: Bullet: '2. '
msgid ""
"In the <span class=\"guilabel\">Administration password</span> section, "
"specify a password of your choice in both the <span "
"class=\"guilabel\">Password</span> and <span class=\"guilabel\">Verify "
"Password</span> text boxes."
"When the <span class=\"guilabel\">Additional Settings</span> dialog appears, "
"click on <span class=\"guilabel\">Administration Password</span>."
msgstr ""
#. type: Bullet: '3. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the <span class=\"guilabel\">Administration password</span> section, "
#| "specify a password of your choice in both the <span class=\"guilabel"
#| "\">Password</span> and <span class=\"guilabel\">Verify Password</span> "
#| "text boxes."
msgid ""
"Specify a password of your choice in both the <span class=\"guilabel"
"\">Administration Password</span> and <span class=\"guilabel\">Confirm</"
"span> text boxes then click <span class=\"button\">Add</span>."
msgstr ""
"En la sección <span class=\"guilabel\">Contraseña de Administrador</span>, "
"especifica una contraseña de tu elección en las cajas de texto <span class=\""
"guilabel\">Contraseña</span> y <span class=\"guilabel\">Verificar "
"especifica una contraseña de tu elección en las cajas de texto <span class="
"\"guilabel\">Contraseña</span> y <span class=\"guilabel\">Verificar "
"Contraseña</span>."
#. type: Plain text
......
......@@ -6,11 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-14 12:58+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-26 12:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-22 23:21+0000\n"
"Last-Translator: Joaquín Serna <bubuanabelas@cryptolab.net>\n"
"Language-Team: Spanish "
"<http://translate.tails.boum.org/projects/tails/bridge_modeinline/es/>\n"
"Language-Team: Spanish <http://translate.tails.boum.org/projects/tails/"
"bridge_modeinline/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -19,22 +19,32 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 2.10.1\n"
#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When <span class=\"application\">Tails Greeter</span> appears, in the "
#| "<span class=\"guilabel\">Welcome to Tails</span> window, click on the "
#| "<span class=\"button\">Yes</span> button. Then click on the <span class="
#| "\"button\">Forward</span> button."
msgid ""
"When <span class=\"application\">Tails Greeter</span> appears, in the <span "
"class=\"guilabel\">Welcome to Tails</span> window, click on the <span "
"class=\"button\">Yes</span> button. Then click on the <span "
"class=\"button\">Forward</span> button."
"When <span class=\"application\">Tails Greeter</span> appears, click on the "
"<span class=\"button\">[[!img lib/list-add.png alt=\"Expand\" class="
"\"symbolic\" link=\"no\"]]</span> button."
msgstr ""
"Cuando aparece el <span class=\"application\">Tails Greeter</span>, en la "
"ventana de <span class=\"guilabel\">Bienvenida de Tails</span>, haz click en "
"el botón <span class=\"button\">Sí</span>. Luego haz click en el botón de <"
"span class=\"button\">Continuar</span>."
"el botón <span class=\"button\">Sí</span>. Luego haz click en el botón de "
"<span class=\"button\">Continuar</span>."
#. type: Bullet: '2. '
msgid ""
"In the <span class=\"guilabel\">Network configuration</span> section, select "
"the following option: <span class=\"guilabel\">This computer's Internet "
"connection is censored, filtered, or proxied.</span>"
"When the <span class=\"guilabel\">Additional Settings</span> dialog appears, "
"click on <span class=\"guilabel\">Network Configuration</span>."
msgstr ""
#. type: Bullet: '3. '
msgid ""
"Select the <span class=\"guilabel\">Configure a Tor bridge or local proxy</"
"span> option."
msgstr ""
#. type: Plain text
......
......@@ -6,11 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-14 01:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-26 12:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-16 16:08+0000\n"
"Last-Translator: Joaquín Serna <bubuanabelas@cryptolab.net>\n"
"Language-Team: Spanish "
"<http://translate.tails.boum.org/projects/tails/mac_spoofing/es/>\n"
"Language-Team: Spanish <http://translate.tails.boum.org/projects/tails/"
"mac_spoofing/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -64,15 +64,12 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"1. If you use your laptop to connect to several Wi-Fi networks, the\n"
"same MAC address of your Wi-Fi interface is used on all those local "
"networks. Someone\n"
"same MAC address of your Wi-Fi interface is used on all those local networks. Someone\n"
"observing those networks can recognize your MAC address and **track your\n"
"geographical location**.\n"
msgstr ""
"1. Si utilizas tu computadora portátil para conectarte a varias redes Wi-Fi,"
"\n"
"la misma dirección MAC de la interfaz Wi-Fi se utiliza en todas esas redes "
"locales. Alguien\n"
"1. Si utilizas tu computadora portátil para conectarte a varias redes Wi-Fi,\n"
"la misma dirección MAC de la interfaz Wi-Fi se utiliza en todas esas redes locales. Alguien\n"
"que observe esas redes puede reconocer tu dirección MAC y **rastrear tu\n"
"localización geográfica**.\n"
......@@ -80,19 +77,14 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"2. As explained in our documentation on [[network\n"
"fingerprint|about/fingerprint]], someone observing the traffic coming out "
"of\n"
"your computer on the local network can probably see that you are using "
"Tails. In\n"
"fingerprint|about/fingerprint]], someone observing the traffic coming out of\n"
"your computer on the local network can probably see that you are using Tails. In\n"
"that case, your MAC address can **identify you as a Tails user**.\n"
msgstr ""
"2. Como se explica en nuestra documentación sobre [[network\n"
"fingerprint|about/fingerprint]], alguien que esté observando el tráfico que "
"sale de\n"
"tu computadora en la red local probablemente puede ver que estás usando "
"Tails. En\n"
"ese caso, tu dirección MAC puede **identificarte como un usuario de Tails**."
"\n"
"fingerprint|about/fingerprint]], alguien que esté observando el tráfico que sale de\n"
"tu computadora en la red local probablemente puede ver que estás usando Tails. En\n"
"ese caso, tu dirección MAC puede **identificarte como un usuario de Tails**.\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -134,15 +126,11 @@ msgstr "Cuándo mantener el spoofing de la dirección MAC habilitado\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"**MAC address spoofing is enabled by default for all network interfaces.** "
"This is\n"
"usually beneficial, even if you don't want to hide your geographical "
"location.\n"
"**MAC address spoofing is enabled by default for all network interfaces.** This is\n"
"usually beneficial, even if you don't want to hide your geographical location.\n"
msgstr ""
"**El spoofing de dirección MAC está habilitado de forma predeterminada para "
"todas las interfaces de red.** Esto es\n"
"generalmente beneficioso, incluso si no deseas ocultar tu ubicación "
"geográfica.\n"
"**El spoofing de dirección MAC está habilitado de forma predeterminada para todas las interfaces de red.** Esto es\n"
"generalmente beneficioso, incluso si no deseas ocultar tu ubicación geográfica.\n"
#. type: Plain text
msgid "Here are a few examples:"
......@@ -183,8 +171,8 @@ msgstr "Cuándo deshabilitar el spoofing de la dirección MAC\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"In some situations MAC address spoofing is not useful but can instead be "
"problematic. In such cases, you might want to [[disable MAC address "
"spoofing|mac_spoofing#disable]]."
"problematic. In such cases, you might want to [[disable MAC address spoofing|"
"mac_spoofing#disable]]."
msgstr ""
"En algunas situaciones, el spoofing de direcciones MAC no sólo no es útil, "
"sino que puede además ser problemático. En estos casos, es posible que "
......@@ -247,10 +235,10 @@ msgid ""
"network interfaces. You might disable MAC address spoofing to be able to use "
"them."
msgstr ""
"En algunas interfaces de red, **el spoofing de direcciones MAC es imposible**"
" debido a las limitaciones en el hardware o en Linux. En esos casos, Tails "
"deshabilita temporalmente esas interfaces de red. Puedes deshabilitar el "
"spoofing de direcciones MAC para poder utilizarlas."
"En algunas interfaces de red, **el spoofing de direcciones MAC es "
"imposible** debido a las limitaciones en el hardware o en Linux. En esos "
"casos, Tails deshabilita temporalmente esas interfaces de red. Puedes "
"deshabilitar el spoofing de direcciones MAC para poder utilizarlas."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
......@@ -291,33 +279,54 @@ msgstr "Deshabilitar el spoofing de direcciones MAC\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"You can disable MAC address spoofing from [[<span "
"class=\"application\">Tails\n"
"You can disable MAC address spoofing from [[<span class=\"application\">Tails\n"
"Greeter</span>|startup_options#tails_greeter]]:\n"
msgstr ""
"Puedes deshabilitar el spoofing de direcciones MAC desde [[<span class=\""
"application\">Tails\n"
"Puedes deshabilitar el spoofing de direcciones MAC desde [[<span class=\"application\">Tails\n"
"Greeter</span>|startup_options#tails_greeter]]:\n"
#. type: Bullet: '1. '