Commit 0bf67e75 authored by Tails developers's avatar Tails developers
Browse files

Merge remote-tracking branch 'flapflap/gpgapplet-xlat'

parents daa58178 692df2d8
......@@ -3,23 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-06 23:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-04 08:25+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Tails OpenPGP Applet\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta title=\"Tails OpenPGP Applet\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -27,48 +26,56 @@ msgid ""
"Tails includes a custom applet, called <span\n"
"class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span>, to manipulate text using\n"
"OpenPGP.\n"
msgstr ""
msgstr "Tails enthält ein kleines Hilfsprogramm (sog. \"Applet\") <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span>, um Text mit OpenPGP zu verarbeiten.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy/gpgapplet.warning\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy/gpgapplet.warning.de\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> is located in the notification area.\n"
msgstr ""
msgstr "Das <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> befindet sich im Bereich für Benachrichtigungen.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"[[!img gpgapplet_with_text.png link=no alt=\"Tails OpenPGP Applet with lines of\n"
"text\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!img gpgapplet_with_text.png link=no alt=\"Tails OpenPGP Applet mit ein paar Zeilen Text\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "With <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> you can:\n"
msgstr ""
msgstr "Das <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> erlaubt Ihnen:\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[Encrypt text with a passphrase|encryption_and_privacy/gpgapplet/"
"passphrase_encryption]]"
msgstr ""
"[[Text mit einer Passphrase zu verschlüsseln|encryption_and_privacy/"
"gpgapplet/passphrase_encryption]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[Encrypt and sign text with a public key|encryption_and_privacy/gpgapplet/"
"public-key_cryptography]]"
msgstr ""
"[[Text mit einem öffentlichen Schlüssel zu verschlüsseln und zu signieren|"
"encryption_and_privacy/gpgapplet/public-key_cryptography]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[Decrypt and verify text|encryption_and_privacy/gpgapplet/decrypt_verify]]"
msgstr ""
"[[Text zu entschlüsseln und die Signatur zu überprüfen|"
"encryption_and_privacy/gpgapplet/decrypt_verify]]"
#. type: Plain text
msgid ""
"Note that the applet doesn't manage your keys, that is done by Seahorse."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass nicht das Applet Ihre Schlüssel verwaltet, sondern das "
"Programm Seahorse."
......@@ -3,23 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-06 23:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-04 08:25+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr ""
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -31,8 +30,12 @@ msgid ""
"Applet</span>, and paste the encrypted text in your browser, before\n"
"sending it by email for example.\n"
msgstr ""
"<strong>Es ist unsicher, vertraulichen Text direkt in einen Webbrowser einzugeben</strong>, da Angreifer mit JavaScript aus dem Browser heraus direkt darauf zugreifen können.\n"
"Sie sollten Ihren Text daher in ein anderes Programm eingeben, mit dem <span class=\"application\">Tails OpenPGP\n"
"Applet</span> verschlüsseln, und den verschlüsselten Text in das Browserfenster einfügen,\n"
"beispielsweise wenn Sie eine Email verschicken.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""
msgstr "</div>\n"
......@@ -3,23 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-06 23:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-04 08:10+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Decrypt or verify a text created using Tails OpenPGP Applet\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta title=\"Entschlüsseln oder Prüfen der Signatur mit dem Tails OpenPGP Applet\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -28,6 +27,8 @@ msgid ""
"**decrypt text that is encrypted using OpenPGP** or **verify text that\n"
"is signed using OpenPGP**.\n"
msgstr ""
"Mit Hilfe des <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span>s können Sie\n"
"**mit OpenPGP verschlüsselten Text entschlüsseln** oder **die OpenPGP Signatur auf einem Text überprüfen**.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -36,6 +37,8 @@ msgid ""
"the signed text that you want to verify. Include the lines “*-----BEGIN\n"
"PGP MESSAGE-----*“ and “*-----END PGP MESSAGE-----*”.\n"
msgstr ""
"1. Markieren Sie mit der Maus den verschlüsselten bzw. signierten Text, den Sie entschlüsseln bzw. überprüfen möchten.\n"
"Schließen Sie die Zeilen “*-----BEGIN PGP MESSAGE-----*“ und “*-----END PGP MESSAGE-----*” mit ein.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -44,6 +47,10 @@ msgid ""
" desc=\"clipboard\"]], right-click on the selected text and choose <span\n"
" class=\"guimenuitem\">Copy</span> from the menu.\n"
msgstr ""
" Um ihn in die [[!wikipedia_de Zwischenablage\n"
" desc=\"Zwischenablage\"]] zu kopieren, klicken Sie mit der rechten Maustaste\n"
" auf den ausgewählten Text und wählen die Option <span\n"
" class=\"guimenuitem\">Kopieren</span> aus dem Menü aus.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -52,13 +59,15 @@ msgid ""
"class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> now shows a padlock, meaning that\n"
"the clipboard contains encrypted text.\n"
msgstr ""
"2. Ist der ausgewählte Text verschlüsselt, zeigt dies das <span\n"
"class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> durch ein Vorhängeschloss an.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" [[!img gpgapplet_with_padlock.png link=no alt=\"Tails OpenPGP Applet with a\n"
" padlock\"]]\n"
msgstr ""
msgstr " [[!img gpgapplet_with_padlock.png link=no alt=\"Tails OpenPGP Applet mit Schloss-Symbol\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -66,12 +75,12 @@ msgid ""
" If the text that you selected is only signed, but not encrypted,\n"
" <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> now shows a seal, meaning\n"
" that the clipboard contains signed text.\n"
msgstr ""
msgstr " Ist der ausgewählte Text nur signiert, aber nicht verschlüsselt, wird dies durch ein Siegel im <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> angezeigt.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[!img gpgapplet_with_seal.png link=no alt=\"Tails OpenPGP Applet with a seal\"]]\n"
msgstr ""
msgstr " [[!img gpgapplet_with_seal.png link=no alt=\"Tails OpenPGP Applet mit einem Siegel\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -79,6 +88,8 @@ msgid ""
"3. Click on <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> and select <span\n"
"class=\"guimenuitem\">Decrypt/Verify Clipboard</span> from the menu.\n"
msgstr ""
"3. Klicken sie auf das <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> und wählen\n"
"<span class=\"guimenuitem\">Zwischenablage entschlüsseln/überprüfen</span> aus dem Menü aus.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -87,6 +98,9 @@ msgid ""
"valid, the <span class=\"guilabel\">GnuPG results</span> window described\n"
"in step 6 appears directly.\n"
msgstr ""
"4. Ist der ausgewählte Text nur signiert und die Signatur gültig,\n"
"erscheint direkt das bei Schritt 6 beschriebene <span class=\"guilabel\">\n"
"GnuPG-Ergebnisse</span> Fenster.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -95,6 +109,9 @@ msgid ""
" class=\"guilabel\">GnuPG error</span> message appears that mentions\n"
" <span class=\"guilabel\">BAD signature from…</span>.\n"
msgstr ""
" Ist der Text signiert, aber die Signatur ungültig, wird das <span\n"
" class=\"guilabel\">GnuPG-Fehler</span> Fenster mit der Nachricht\n"
" <span class=\"guilabel\">FALSCHE Unterschrift von...</span> angezeigt.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -104,6 +121,10 @@ msgid ""
" the passphrase that has been used to encrypt the text and click <span\n"
" class=\"guilabel\">OK</span>.\n"
msgstr ""
" Ist der Text mit einer Passphrase verschlüsselt, erscheint die Aufforderung\n"
" <span class=\"guilabel\">Geben Sie die Passphrase ein...</span>.\n"
" Geben Sie die Passphrase, die zum verschlüsseln des Textes verwendet\n"
" wurde, ein und klicken auf <span class=\"guilabel\">OK</span>.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -111,6 +132,8 @@ msgid ""
" If the text is encrypted using public-key cryptography, three different\n"
" dialog boxes can appear.\n"
msgstr ""
" Ist der Text mit einem öffentlichen Schlüssel\n"
" verschlüsselt worden, können drei verschiedene Dialoge angezeigt werden.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -121,6 +144,11 @@ msgid ""
" user</span>. Enter the passphrase for this secret key and click <span\n"
" class=\"guilabel\">OK</span>.\n"
msgstr ""
" a. Ist die Passphrase zu einem geheimen Schlüssel noch nicht\n"
" zwischengespeichert, dann erscheint ein Dialog mit der Nachricht: <span\n"
" class=\"guilabel\">Sie benötigen eine Passphrase, um den geheimen Schlüssel\n"
" zu entsperren</span>. Geben Sie die Passphrase für diesen geheimen Schlüssel ein\n"
" und klicken dann auf <span class=\"guilabel\">OK</span>.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -131,6 +159,10 @@ msgid ""
" <span class=\"guilabel\">Authorize</span> button to use the passphrase\n"
" cached in memory.\n"
msgstr ""
" b. Ist die Passphrase zu einem Schlüssel bereits zwischengespeichert, erscheint ein\n"
" Dialog mit der Nachricht: <span class=\"guilabel\">The passphrase is cached in memory</span>.\n"
" Klicken Sie auf <span class=\"guilabel\">Authorize</span> um die zwischengespeicherte\n"
" Passphrase zu verwenden.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -139,6 +171,10 @@ msgid ""
" your keyring, a GnuPG error message appears that mentions <span\n"
" class=\"guilabel\">decryption failed: secret key not available</span>.\n"
msgstr ""
" c. Falls sich kein zum verschlüsselten Text passender geheimer Schlüssel\n"
" im Schlüsselbund befindet, wird die GnuPG Fehlermeldung <span\n"
" class=\"guilabel\">Entschlüsselung fehlgeschlagen: Geheimer Schlüssel ist\n"
" nicht vorhanden</span> angezeigt.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -147,6 +183,9 @@ msgid ""
"class=\"guilabel\">GnuPG error</span> message appears that mentions <span\n"
"class=\"guilabel\">decryption failed: bad key</span>.\n"
msgstr ""
"5. Ist die Passphrase aus Schritt 4 falsch, so wird ein <span\n"
"class=\"guilabel\">GnuPG-Fehler</span> Fenster mit der Meldung <span\n"
"class=\"guilabel\">Entschlüsselung fehlgeschlagen: Falscher Schlüssel</span> angezeigt.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -155,11 +194,14 @@ msgid ""
"of the text is valid, or both, a <span class=\"guilabel\">GnuPG\n"
"results</span> window appears.\n"
msgstr ""
"6. Ist die Passphrase aus Schritt 4 korrekt, oder ist die Signatur auf den\n"
"Text gültig, oder beides, so wird das <span class=\"guilabel\">\n"
"GnuPG-Ergebnisse</span> Fenster angezeigt.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " The decrypted text appears in the <span class=\"guilabel\">Output of GnuPG</span> text box.\n"
msgstr ""
msgstr " Der entschlüsselte Text erscheint im Textfeld <span class=\"guilabel\">Ausgabe von GnuPG</span>.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -168,11 +210,14 @@ msgid ""
" text box, the message <span class=\"guilabel\">Good signature\n"
" from…</span>, confirms that the signature of the text is valid.\n"
msgstr ""
" Im Textfeld <span class=\"guilabel\">Andere Nachrichten von GnuPG</span>\n"
" zeigt die Nachricht <span class=\"guilabel\">Korrekte Unterschrift von...</span> an,\n"
" dass die Signatur auf den Text gültig ist.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr ""
msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -181,8 +226,11 @@ msgid ""
"you can activate the <span class=\"guilabel\">[[GnuPG persistent volume\n"
"feature|doc/first_steps/persistence/configure/#gnupg]]</span>.\n"
msgstr ""
"Um Ihre GnuPG Schlüssel und Einstellungen über mehrere Sitzungen zu speichern,\n"
"können Sie die <span class=\"guilabel\">[[Funktion für beständige Datenträger\n"
"|doc/first_steps/persistence/configure/#gnupg]]</span> verwenden.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""
msgstr "</div>\n"
......@@ -3,23 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-06 23:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-04 11:47+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"OpenPGP passphrase encryption\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta title=\"OpenPGP Verschlüsselung mit Passphrase\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -27,16 +26,18 @@ msgid ""
"With <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> you can **encrypt text\n"
"with a passphrase** using the passphrase encryption of OpenPGP.\n"
msgstr ""
"Mit dem <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> können Sie\n"
"**Text mit einer Passphrase verschlüsseln**.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy/gpgapplet.warning\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy/gpgapplet.warning.de\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr ""
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -46,16 +47,22 @@ msgid ""
"cryptography to send confidential messages without having a shared passphrase.\n"
"[[See the corresponding documentation.|gpgapplet/public-key_cryptography]]\n"
msgstr ""
"<strong>Bei dieser Methode müssen Sie eine geheime Passphrase mit den Personen teilen,\n"
"die die Nachricht entschlüsseln sollen.</strong> OpenPGP unterstützt auch die Kryptographie mit\n"
"öffentlichen Schlüsseln, um vertrauliche Nachrichten ohne eine gemeinsame Passphrase auszutauschen.\n"
"[[Siehe die zugehörige Dokumentation.|gpgapplet/public-key_cryptography]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""
msgstr "</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Write your text in a text editor. **Do not write it in the web browser!**"
msgstr ""
"Schreiben Sie Ihren Text in einen Texteditor. **Schreiben Sie ihn nicht in "
"den Webbrowser!**"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -66,6 +73,11 @@ msgid ""
" <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">gedit Text Editor</span></span>.\n"
msgstr ""
" Zum Beispiel können Sie <span class=\"application\">gedit</span> via\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Anwendungen</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Zubehör</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">gedit Text Editor</span></span> öffnen.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -75,6 +87,10 @@ msgid ""
"right-click on the selected text and choose <span\n"
"class=\"guimenuitem\">Copy</span> from the menu.\n"
msgstr ""
"2. Markieren Sie den zu verschlüsselnden Text mit der Maus. Um ihn in\n"
"die [[!wikipedia_de Zwischenablage desc=\"Zwischenablage\"]] zu\n"
"kopieren, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den markierten Text und\n"
"wählen den Menüpunkt <span class=\"guimenuitem\">Kopieren</span> aus.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -82,11 +98,13 @@ msgid ""
" <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> now shows\n"
" lines of text, meaning that the clipboard contains non-encrypted text.\n"
msgstr ""
" Das <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> zeigt durch\n"
" Textzeilen an, dass die Zwischenablage unverschlüsselten Text enthält.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[!img gpgapplet_with_text.png link=no alt=\"Tails OpenPGP Applet with lines of text\"]]\n"
msgstr ""
msgstr " [[!img gpgapplet_with_text.png link=no alt=\"Tails OpenPGP Applet mit Textzeilen\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -94,6 +112,8 @@ msgid ""
"3. Click on <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> and select <span\n"
"class=\"guimenuitem\">Encrypt Clipboard with Passphrase</span> from the menu.\n"
msgstr ""
"3. Klicken Sie auf das <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> und wählen\n"
"die Option <span class=\"guimenuitem\">Zwischenablage mit Passwort verschlüsseln</span> aus.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -102,6 +122,9 @@ msgid ""
" not contain valid input data</span>”, try to copy your text again, starting\n"
" from step 2.\n"
msgstr ""
" Sollte die Fehlermeldung “<span class=\"guilabel\">Die Zwischenablage\n"
" beinhaltet keine gültigen Eingabedaten.</span>” angezeigt werden, versuchen Sie erneut\n"
" den Text gemäß Schritt 2 zu kopieren.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -109,6 +132,9 @@ msgid ""
"4. In the <span class=\"guilabel\">Passphrase</span> dialog box, enter a\n"
"passphrase of your choice. Repeat the same passphrase in the second dialog box.\n"
msgstr ""
"4. Geben Sie eine Passphrase Ihrer Wahl in den <span class=\"guilabel\">\n"
"Passphrase</span> Dialog ein. Wiederholen Sie die gleiche Passphrase im zweiten\n"
"Dialog.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -116,6 +142,8 @@ msgid ""
"5. <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> now shows a\n"
"padlock, meaning that the clipboard contains encrypted text.\n"
msgstr ""
"5. Das <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> zeigt durch ein\n"
"Vorhängeschloss an, dass die Zwischenablage verschlüsselten Text enthält.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -123,6 +151,8 @@ msgid ""
" [[!img gpgapplet_with_padlock.png link=no alt=\"Tails OpenPGP Applet with a\n"
" padlock\"]]\n"
msgstr ""
" [[!img gpgapplet_with_padlock.png link=no alt=\"Tails OpenPGP Applet mit\n"
" Vorhängeschloss\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -131,11 +161,14 @@ msgid ""
"application where you want to paste it and choose <span\n"
"class=\"guimenuitem\">Paste</span> from the menu.\n"
msgstr ""
"6. Um den verschlüsselten Text in ein anderes Programm einzufügen, klicken Sie\n"
"mit der rechten Maustaste in die Anwendung, in die Sie ihn einfügen möchten, und\n"
"wählen <span class=\"guimenuitem\">Einfügen</span> aus dem Menü aus.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " For example, you can paste it into the web browser to send it by email.\n"
msgstr ""
msgstr " Sie können ihn beispielsweise in den Webbrowser einfügen und per Email versenden.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -143,11 +176,13 @@ msgid ""
" [[!img browser_paste.png link=no alt=\"Encrypted text starting with\n"
" -----BEGIN PGP MESSAGE-----\"]]\n"
msgstr ""
" [[!img browser_paste.png link=no alt=\"Verschlüsselter Text beginnend mit\n"
" -----BEGIN PGP MESSAGE-----\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"next\">\n"
msgstr ""
msgstr "<div class=\"next\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -156,3 +191,5 @@ msgid ""
"passphrase|decrypt_verify]] using <span class=\"application\">Tails\n"
"OpenPGP Applet</span>.\n"
msgstr ""
"Ebenso können Sie mit dem <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span>\n"
"einen [[mit einer Passphrase verschlüsselten Text entschlüsseln|decrypt_verify]].\n"
......@@ -3,23 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-06 23:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-04 12:58+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Tails OpenPGP public-key cryptography\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta title=\"Tails OpenPGP Public-Key Verschlüsselung\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -27,16 +26,18 @@ msgid ""
"With <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> you can\n"
"**encrypt or sign text using the public key encryption of OpenPGP**.\n"
msgstr ""
"Mit dem <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> können Sie\n"
"**Text mit OpenPGP Public-Key-Verschlüsselung verschlüsseln oder signieren**.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy/gpgapplet.warning\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy/gpgapplet.warning.de\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr ""
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -47,16 +48,22 @@ msgid ""
"passphrase encryption. [[See the corresponding\n"
"documentation.|gpgapplet/passphrase_encryption]]\n"
msgstr ""
"<strong>Bei dieser Methode müssen Sie Public-Key Kryptographie einsetzen.\n"
"</strong> Falls Sie zuvor noch nicht mit OpenPGP Schlüsseln gearbeitet haben,\n"
"könnten Sie es bevorzugen, Ihren Text mit einer Passphrase zu verschlüsseln.\n"
"[[Siehe die zugehörige Dokumentation.|gpgapplet/passphrase_encryption]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""
msgstr "</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Write your text in a text editor. **Do not write it in the web browser!**"
msgstr ""
"Schreiben Sie Ihren Text in einen Texteditor. **Schreiben Sie ihn nicht in "
"den Webbrowser!**"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -67,6 +74,11 @@ msgid ""
" <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">gedit Text Editor</span></span>.\n"
msgstr ""
" Zum Beispiel können Sie <span class=\"application\">gedit</span> via\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Anwendungen</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Zubehör</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">gedit Text Editor</span></span> öffnen.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -76,6 +88,10 @@ msgid ""
"right-click on the selected text and choose <span\n"
"class=\"guimenuitem\">Copy</span> from the menu.\n"
msgstr ""
"2. Markieren Sie den zu verschlüsselnden oder zu signierenden Text mit\n"
"der Maus. Um ihn in die [[!wikipedia_de Zwischenablage desc=\"Zwischenablage\"]] zu\n"
"kopieren, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den markierten Text und\n"
"wählen den Menüpunkt <span class=\"guimenuitem\">Kopieren</span> aus.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -84,11 +100,13 @@ msgid ""
" lines of text, meaning that the clipboard contains non-encrypted\n"
" text.\n"
msgstr ""
" Das <span class=\"application\">Tails OpenPGP Applet</span> zeigt durch\n"
" Textzeilen an, dass die Zwischenablage unverschlüsselten Text enthält.\n"
#. type: Plain text