Commit 0b827355 authored by ignifugo's avatar ignifugo
Browse files

mergiato in master C0D305TRANSLATION

parents b96ee5e9 7a61c843
......@@ -7,7 +7,8 @@ import sys
from distutils.util import strtobool
from tailslib.git import Git
### Functions
# Functions
def yes_no_input(prompt, default=True):
if default:
......@@ -25,7 +26,8 @@ def yes_no_input(prompt, default=True):
except ValueError:
print("Please respond with 'y' or 'n'.")
### Parse command-line arguments
# Parse command-line arguments
parser = argparse.ArgumentParser(description='Delete merged Git branches.')
parser.add_argument('--repo', type=str, dest='repo',
......@@ -37,7 +39,8 @@ parser.add_argument('--batch', type=bool, dest='batch',
help='Assume "yes" as answer to all prompts.')
args = parser.parse_args()
### Main
# Main
pp = pprint.PrettyPrinter()
tailsgit = Git(args.repo)
......@@ -48,8 +51,9 @@ if not branches_to_delete:
sys.exit(0)
print("The following branches will be deleted:")
pp.pprint(branches_to_delete)
if not args.batch and not yes_no_input("Remove these branches?", default=False):
pp.pprint(sorted(branches_to_delete))
if not args.batch \
and not yes_no_input("Remove these branches?", default=False):
sys.exit(0)
tailsgit.push(args.remote, [':%s' % branch for branch in branches_to_delete])
......@@ -236,7 +236,7 @@ po_slave_languages:
#
# When updating this list, refer to the checklist in
# https://tails.boum.org/contribute/how/website/po_translatable_pages/
po_translatable_pages: '!security/audits and !security/audits/* and !news/report_2* and !news/version_0* and !news/version_1* and !news/test_0* and !news/test_1* and !news/test_*alpha? and !news/test_*-beta? and !news/test_*-rc? and !security/Numerous_security_holes_in_0* and !security/Numerous_security_holes_in_1* and (about or about/* or bugs or chat or contribute or contribute/how/donate or doc or doc/* or donate or donate/* or download or download.inline or getting_started or home or inc/stable_amd64_release_notes or index or news or news/* or press or security or security/* or sidebar or support or support/* or torrents or misc or misc/* or install or install/* or upgrade or upgrade/*)'
po_translatable_pages: '!security/audits and !security/audits/* and !news/report_2* and !news/version_0* and !news/version_1* and !news/test_0* and !news/test_1* and !news/test_*alpha? and !news/test_*-beta? and !news/test_*-rc? and !security/Numerous_security_holes_in_0* and !security/Numerous_security_holes_in_1* and (about or about/* or bugs or chat or contribute or doc or doc/* or donate or donate/* or download or download.inline or getting_started or home or inc/stable_amd64_release_notes or index or news or news/* or press or security or security/* or sidebar or support or support/* or torrents or misc or misc/* or install or install/* or upgrade or upgrade/*)'
# internal linking behavior (default/current/negotiated)
po_link_to: current
......
......@@ -213,7 +213,7 @@ po_slave_languages:
#
# When updating this list, refer to the checklist in
# https://tails.boum.org/contribute/how/website/po_translatable_pages/
po_translatable_pages: '!security/audits and !security/audits/* and !news/report_2* and !news/version_0* and !news/version_1* and !news/test_0* and !news/test_1* and !news/test_*alpha? and !news/test_*-beta? and !news/test_*-rc? and !security/Numerous_security_holes_in_0* and !security/Numerous_security_holes_in_1* and (about or about/* or bugs or chat or contribute or contribute/how/donate or doc or doc/* or donate or donate/* or download or download.inline or getting_started or home or inc/stable_amd64_release_notes or index or news or news/* or press or security or security/* or sidebar or support or support/* or torrents or misc or misc/* or install or install/* or upgrade or upgrade/*)'
po_translatable_pages: '!security/audits and !security/audits/* and !news/report_2* and !news/version_0* and !news/version_1* and !news/test_0* and !news/test_1* and !news/test_*alpha? and !news/test_*-beta? and !news/test_*-rc? and !security/Numerous_security_holes_in_0* and !security/Numerous_security_holes_in_1* and (about or about/* or bugs or chat or contribute or doc or doc/* or donate or donate/* or download or download.inline or getting_started or home or inc/stable_amd64_release_notes or index or news or news/* or press or security or security/* or sidebar or support or support/* or torrents or misc or misc/* or install or install/* or upgrade or upgrade/*)'
# internal linking behavior (default/current/negotiated)
po_link_to: current
......
pythonlib @ 9906322f
Subproject commit e65c7b2f72f46e5eae19a4e5a308816b435d2ad7
Subproject commit 9906322f76c0f323bc99090905c31add47cacced
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails i10n Team\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 15:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-27 08:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 16:00-0000\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails-l10n@boum.org>\n"
......@@ -63,7 +63,8 @@ msgstr ""
"Tails ist ein vollständiges Betriebssystem, das direkt von einer DVD, einem "
"USB-Stick oder einer SD-Karte aus genutzt wird, unabhängig von dem auf dem "
"Computer installierten Betriebssystem. Tails ist [[Freie Software|doc/about/"
"license]] und basiert auf [[Debian GNU/Linux|https://www.debian.org/]]."
"license]] und basiert auf [[Debian GNU/Linux|https://www.debian.org/index.de."
"html]]."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -288,13 +289,14 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[Encrypt your USB sticks or external hard-disks|doc/encryption_and_privacy/"
"encrypted_volumes]] using <span class=\"definition\">[[!wikipedia LUKS]]</"
"span>, the Linux standard for disk-encryption."
"encrypted_volumes]] using <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
"Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]]</span>, the Linux standard for disk-"
"encryption."
msgstr ""
"[[Verschlüsseln Sie Ihren USB-Stick oder externe Festplatten|doc/"
"encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] mit <span class=\"definition\">[[!"
"wikipedia_de Linux_Unified_Key_Setup#Erweiterung_mit_LUKS desc=\"LUKS\"]]</"
"span>, dem Linux-Standardprogramm zur Festplattenverschlüsselung."
"wikipedia_de Dm-crypt#Erweiterung_mit_LUKS desc=\"LUKS\"]]</span>, dem Linux-"
"Standardprogramm zur Festplattenverschlüsselung."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
......@@ -312,8 +314,9 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Encrypt and sign your emails and documents using the *de facto* standard "
"<span class=\"definition\">[[!wikipedia OpenPGP]]</span> either from Tails "
"email client, text editor or file browser."
"<span class=\"definition\">[[!wikipedia Pretty_Good_Privacy#OpenPGP desc="
"\"OpenPGP\"]]</span> either from Tails email client, text editor or file "
"browser."
msgstr ""
"Verschlüsseln und signieren Sie Dokumente und E-Mails mit dem *de facto* "
"Standard <span class=\"definition\">[[!wikipedia_de OpenPGP]]</span>, "
......@@ -418,6 +421,17 @@ msgstr "Presse und Medien\n"
msgid "See [[Press and media information|press]]."
msgstr "Lesen Sie die [[Medien- und Presseinformationen|press]]."
#. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Contact\n"
msgid "Social Contract\n"
msgstr "Kontakt\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Read our [[Social Contract|contribute/working_together/social_contract]]."
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Acknowledgments and similar projects\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 15:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-27 08:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-21 10:58+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/about/fa/"
......@@ -63,7 +63,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"این سیستم عامل، مستقل از سیستم عامل اولیهٔ رایانه طراحی شده و با دی‌وی‌دی، "
"درایو یو‌اس‌بی، و کارت اس‌دی قابل استفاده است. تیلز یک [[نرم‌افزار آزاد|doc/"
"about/license]] و مبتنی بر [[دبیان گنو/لینوکس|https://www.debian.org/]] است."
"about/license]] و مبتنی بر [[دبیان گنو/لینوکس|https://www.debian.org/index."
"fa.html]] است."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -315,12 +316,14 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[Encrypt your USB sticks or external hard-disks|doc/encryption_and_privacy/"
"encrypted_volumes]] using <span class=\"definition\">[[!wikipedia LUKS]]</"
"span>, the Linux standard for disk-encryption."
"encrypted_volumes]] using <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
"Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]]</span>, the Linux standard for disk-"
"encryption."
msgstr ""
"با استفاده از <span class=\"definition\">[[!wikipedia LUKS]]</span> یعنی "
"استاندارد لینوکس برای رمزنگاری دیسک‌ها، [[درایوهای یواس‌بی یا سخت‌دیسک‌های خارجی "
"خود را رمزگذاری کنید|doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]."
"با استفاده از <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
"Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]]</span> یعنی استاندارد لینوکس برای "
"رمزنگاری دیسک‌ها، [[درایوهای یواس‌بی یا سخت‌دیسک‌های خارجی خود را رمزگذاری کنید|"
"doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]."
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
......@@ -343,13 +346,14 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Encrypt and sign your emails and documents using the *de facto* standard "
"<span class=\"definition\">[[!wikipedia OpenPGP]]</span> either from Tails "
"email client, text editor or file browser."
"<span class=\"definition\">[[!wikipedia Pretty_Good_Privacy#OpenPGP desc="
"\"OpenPGP\"]]</span> either from Tails email client, text editor or file "
"browser."
msgstr ""
"رایانامه‌ها و مستندات خود را با استفاده از استاندارد *غیررسمی (دفاکتو)* <span "
"class=\"definition\">[[!wikipedia OpenPGP]]</span> رمزگذاری کنید. برای این‌ "
"کار می‌توانید از سرویس رایانامه، ویرایش‌گر متن و یا مرورگر فایل تیلز استفاده "
"کنید."
"class=\"definition\">[[!wikipedia Pretty_Good_Privacy#OpenPGP desc=\"OpenPGP"
"\"]]</span> رمزگذاری کنید. برای این‌ کار می‌توانید از سرویس رایانامه، ویرایش‌گر "
"متن و یا مرورگر فایل تیلز استفاده کنید."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
......@@ -453,6 +457,16 @@ msgstr "رسانه‌ها و خبرگزاری‌ها\n"
msgid "See [[Press and media information|press]]."
msgstr "[[اطلاعات رسانه‌ها و خبرگزاری‌ها|press]] را ببینید."
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Social Contract\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Read our [[Social Contract|contribute/working_together/social_contract]]."
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Acknowledgments and similar projects\n"
......
......@@ -6,15 +6,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-05 09:23-0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-27 08:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-25 10:13+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
"Tails est un système d'exploitation complet destiné à être utilisé depuis un "
"DVD, une clef USB ou une carte SD indépendamment du système installé sur "
"l'ordinateur. C'est un [[logiciel libre|doc/about/license]] basé sur "
"[[Debian GNU/Linux|https://www.debian.org/]]."
"[[Debian GNU/Linux|https://www.debian.org/index.fr.html]]."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -285,12 +285,13 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[Encrypt your USB sticks or external hard-disks|doc/encryption_and_privacy/"
"encrypted_volumes]] using <span class=\"definition\">[[!wikipedia LUKS]]</"
"span>, the Linux standard for disk-encryption."
"encrypted_volumes]] using <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
"Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]]</span>, the Linux standard for disk-"
"encryption."
msgstr ""
"[[Chiffrez votre clé USB ou votre disque dur externe|doc/"
"encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] avec <span class=\"definition"
"\">[[!wikipedia_fr LUKS]]</span>, le standard de Linux en matière de "
"encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] avec <span class=\"definition\">"
"[[!wikipedia_fr LUKS]]</span>, le standard de Linux en matière de "
"chiffrement de volume."
#. type: Bullet: ' - '
......@@ -308,8 +309,9 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Encrypt and sign your emails and documents using the *de facto* standard "
"<span class=\"definition\">[[!wikipedia OpenPGP]]</span> either from Tails "
"email client, text editor or file browser."
"<span class=\"definition\">[[!wikipedia Pretty_Good_Privacy#OpenPGP desc="
"\"OpenPGP\"]]</span> either from Tails email client, text editor or file "
"browser."
msgstr ""
"Chiffrez et signez vos emails et documents depuis le client mail de Tails, "
"l'éditeur de texte ou le navigateur de fichiers grâce au standard *de facto* "
......@@ -322,9 +324,9 @@ msgid ""
"cryptographic tool that provides encryption, authentication and deniability."
msgstr ""
"Protégez vos conversations par messagerie instantanée en utilisant <span "
"class=\"definition\">[[!wikipedia_fr Off-the-Record Messaging desc=\"OTR"
"\"]]</span>, un outil cryptographique qui fournit chiffrement, "
"authentification ainsi que la possibilité du déni plausible."
"class=\"definition\">[[!wikipedia_fr Off-the-Record Messaging desc=\"OTR\"]]"
"</span>, un outil cryptographique qui fournit chiffrement, authentification "
"ainsi que la possibilité du déni plausible."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
......@@ -411,6 +413,16 @@ msgstr "Presse et médias\n"
msgid "See [[Press and media information|press]]."
msgstr "Voir [[la rubrique presse et médias|press]]."
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Social Contract\n"
msgstr "Contrat social\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Read our [[Social Contract|contribute/working_together/social_contract]]."
msgstr "Lisez notre [[Contrat Social|news/social_contract]]"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Acknowledgments and similar projects\n"
......
......@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-11 18:33+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-27 08:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-29 17:14+0000\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
"Language: it\n"
......@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -63,7 +63,8 @@ msgstr ""
"É un Sistema Operativo completo progettato per essere avviato da DVD, "
"memoria USB o scheda SD e funziona indipendentemente dal sistema operativo "
"originale installato sul computer. É un [[Software Libero|doc/about/"
"license]] basato su [[Debian GNU/Linux|https://www.debian.org/]]."
"license]] basato su [[Debian GNU/Linux|https://www.debian.org/index.it."
"html]]."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -285,13 +286,14 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[Encrypt your USB sticks or external hard-disks|doc/encryption_and_privacy/"
"encrypted_volumes]] using <span class=\"definition\">[[!wikipedia LUKS]]</"
"span>, the Linux standard for disk-encryption."
"encrypted_volumes]] using <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
"Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]]</span>, the Linux standard for disk-"
"encryption."
msgstr ""
"[[Criptare una memoria USB o un disco fisso esterno|doc/"
"encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] usando <span class=\"definition"
"\">[[!wikipedia LUKS]]</span>, lo strumento standard per criptare un disco "
"su Gnu-Linux."
"\">[[!wikipedia_it Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]]</span>, lo "
"strumento standard per criptare un disco su Gnu-Linux."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
......@@ -308,13 +310,14 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Encrypt and sign your emails and documents using the *de facto* standard "
"<span class=\"definition\">[[!wikipedia OpenPGP]]</span> either from Tails "
"email client, text editor or file browser."
"<span class=\"definition\">[[!wikipedia Pretty_Good_Privacy#OpenPGP desc="
"\"OpenPGP\"]]</span> either from Tails email client, text editor or file "
"browser."
msgstr ""
"Cripta e firma le tue email e documenti usando lo standard riconosciuto "
"<span class=\"definition\">[[!wikipedia_en Pretty_Good_Privacy desc=\"OpenPGP"
"\"]]</span>, entrambe le cose dal client emails di Tails, dall'editor di "
"testo o dal gestore dei file."
"<span class=\"definition\">[[!wikipedia Pretty_Good_Privacy#OpenPGP desc="
"\"OpenPGP\"]]</span>, entrambe le cose dal client emails di Tails, "
"dall'editor di testo o dal gestore dei file."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
......@@ -323,7 +326,7 @@ msgid ""
"cryptographic tool that provides encryption, authentication and deniability."
msgstr ""
"Proteggi le tue conversazioni online con <span class=\"definition\">[[!"
"wikipedia Off-the-Record_Messaging desc=\"OTR\"]]</span> (Off-the-Record "
"wikipedia_it Off-the-Record Messaging desc=\"OTR\"]]</span> (Off-the-Record "
"Messaging, pagina in inglese), uno strumento crittografico per la cifratura, "
"l'autenticazione e la plausibile smentita."
......@@ -374,8 +377,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"our [[installation instructions|install]] to download and install Tails,"
msgstr ""
"le nostre [[istruzioni per l'installazione|install]] per scaricare e installare "
"Tails,"
"le nostre [[istruzioni per l'installazione|install]] per scaricare e "
"installare Tails,"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "our [[documentation|doc]] explaining in detail how to use Tails,"
......@@ -411,6 +414,18 @@ msgstr "Stampa ed altri media\n"
msgid "See [[Press and media information|press]]."
msgstr "Guarda [[informazioni dalla stampa e dai media|press]."
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Social Contract\n"
msgstr "Contratto sociale\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Read our [[Social Contract|contribute/working_together/social_contract]]."
msgstr ""
"Leggi il nostro [[Contratto sociale|contribute/working_together/"
"social_contract]]."
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Acknowledgments and similar projects\n"
......
......@@ -97,8 +97,8 @@ encryption:
- [[Encrypt your USB sticks or external
hard-disks|doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] using <span
class="definition">[[!wikipedia LUKS]]</span>, the Linux standard for
disk-encryption.
class="definition">[[!wikipedia Linux_Unified_Key_Setup desc="LUKS"]]</span>,
the Linux standard for disk-encryption.
- Automatically use HTTPS to encrypt all your communications to a number of
major websites using [HTTPS
......@@ -106,8 +106,8 @@ encryption:
developed by the [Electronic Frontier Foundation](https://www.eff.org).
- Encrypt and sign your emails and documents using the *de facto* standard
<span class="definition">[[!wikipedia OpenPGP]]</span> either from Tails
email client, text editor or file browser.
<span class="definition">[[!wikipedia Pretty_Good_Privacy#OpenPGP desc="OpenPGP"]]</span>
either from Tails email client, text editor or file browser.
- Protect your instant messaging conversations using <span
class="definition">[[!wikipedia Off-the-Record_Messaging
......@@ -138,6 +138,11 @@ Press and media
See [[Press and media information|press]].
Social Contract
===============
Read our [[Social Contract|contribute/working_together/social_contract]].
Acknowledgments and similar projects
====================================
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 15:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-27 08:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-28 09:14-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
......@@ -63,7 +63,8 @@ msgstr ""
"É um Sistema Operacional completo projetado para ser usado a partir de um "
"DVD, memória USB ou cartão SD e funciona de forma independente do sistema "
"operacional original do computador. É um [[Software Livre|doc/about/"
"license]] baseado no [[Debian GNU/Linux|https://www.debian.org/]]."
"license]] baseado no [[Debian GNU/Linux|https://www.debian.org/index.pt."
"html]]."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -282,13 +283,14 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[Encrypt your USB sticks or external hard-disks|doc/encryption_and_privacy/"
"encrypted_volumes]] using <span class=\"definition\">[[!wikipedia LUKS]]</"
"span>, the Linux standard for disk-encryption."
"encrypted_volumes]] using <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
"Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]]</span>, the Linux standard for disk-"
"encryption."
msgstr ""
"[[Criptografe sua memória USB ou disco rígido externo|doc/"
"encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] usando <span class=\"definition"
"\">[[!wikipedia LUKS]]</span>, a ferramenta padrão do Linux para "
"criptografia de disco."
"encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] usando <span class=\"definition\">"
"[[!wikipedia Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]]</span>, a ferramenta "
"padrão do Linux para criptografia de disco."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
......@@ -305,12 +307,13 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Encrypt and sign your emails and documents using the *de facto* standard "
"<span class=\"definition\">[[!wikipedia OpenPGP]]</span> either from Tails "
"email client, text editor or file browser."
"<span class=\"definition\">[[!wikipedia Pretty_Good_Privacy#OpenPGP desc="
"\"OpenPGP\"]]</span> either from Tails email client, text editor or file "
"browser."
msgstr ""
"Criptografe e assine seus emails e documentos, usando o padrão *de facto* "
"<span class=\"definition\">[[!wikipedia OpenPGP]]</span> a partir do cliente "
"de emails do Tails, do editor de texto ou do navegador de arquivos."
"<span class=\"definition\">[[!wikipedia_pt OpenPGP]]</span> a partir do "
"cliente de emails do Tails, do editor de texto ou do navegador de arquivos."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
......@@ -405,6 +408,17 @@ msgstr "Imprensa e mídia\n"
msgid "See [[Press and media information|press]]."
msgstr "Veja as [[informações na imprensa e na mídia|press]."
#. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Contact\n"
msgid "Social Contract\n"
msgstr "Contato\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Read our [[Social Contract|contribute/working_together/social_contract]]."
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Acknowledgments and similar projects\n"
......
......@@ -3,47 +3,48 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-07 17:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 18:01+0000\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
"Language: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Contact\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta title=\"Contatti\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"There are many ways to contact us, depending on what you want to talk about."
msgstr ""
"Ci sono molti modi per contattarci, dipende da ciò di cui si vuole parlare."
#. type: Plain text
msgid "All mailing lists are in English unless specified otherwise."
msgstr ""
msgstr "Tutte le mailing list sono in inglese se non specificato diversamente."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Public mailing lists\n"
msgstr ""
msgstr "Mailing list pubbliche\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr ""
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -52,21 +53,24 @@ msgid ""
"send compromising information. Please respect the\n"
"[[code of conduct|contribute/working_together/code_of_conduct/]].</p>\n"
msgstr ""
"<p>Queste mailing list sono pubbliche: le iscrizioni sono aperte a chiunque. Non\n"
"inviare informazioni compromettenti. Ti invitiamo, inoltre, a prende visione e a rispettare il\n"
"[[codice di condotta|contribute/working_together/code_of_conduct/]].</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"amnesia-news\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"amnesia-news\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "amnesia-news\n"
msgstr ""
msgstr "amnesia-news\n"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -74,12 +78,17 @@ msgid ""
"email. It has a low traffic and it is the right place to stay up-to-date "
"with the releases and security announcements."
msgstr ""
"amnesia-news@boum.org è la mailing list in cui inviamo le nostre [[news]] "
"per email. Ha un traffico ridotto ed è il posto giusto per rimanere "
"aggiornati con le comunicazioni e gli annunci sulla sicurezza."
#. type: Plain text
msgid ""
"Public archive of amnesia-news: <https://mailman.boum.org/pipermail/amnesia-"
"news/>."
msgstr ""
"È possibile consultare l'archivio pubblico di amnesia-news al seguente "
"indirizzo: <https://mailman.boum.org/pipermail/amnesia-news/>."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -89,28 +98,36 @@ msgid ""
"\t<input class=\"button\" type=\"submit\" value=\"Subscribe\"/>\n"
"</form>\n"
msgstr ""
"<form method=\"POST\" action=\"https://mailman.boum.org/subscribe/amnesia-news\">\n"
"\t<input class=\"text\" name=\"email\" value=\"\"/>\n"
"\t<input class=\"button\" type=\"submit\" value=\"Subscribe\"/>\n"
"</form>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"tails-project\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"tails-project\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "tails-project\n"
msgstr ""
msgstr "tails-project\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"tails-project@boum.org is the mailing list where we discuss upcoming events, "
"monthly reports, and other non-technical matters."
msgstr ""
"tails-project@boum.org è la mailing list in cui discutiamo i prossimi "
"eventi, i rapporti mensili e di altre questioni non tecniche."
#. type: Plain text
msgid ""
"Public archive of tails-project: <https://mailman.boum.org/pipermail/tails-"
"project/>."
msgstr ""
"È possibile consultare l'archivio pubblico di tails-project al seguente "
"indirizzo: <https://mailman.boum.org/pipermail/tails-project/>."