Commit 077f57d8 authored by Tails developers's avatar Tails developers
Browse files

Delete all Catalan translations.

parent 2a7f03bf
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-18 22:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"About\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"> **amnesiac**, *noun*:<br/>\n"
"> forgetfulness; loss of long-term memory.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"> **incognito**, *adjective & adverb*:<br/>\n"
"> (of a person) having one's true identity concealed.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "**FIXME**: begin paste from index\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Tails is a live CD or live USB that aims at preserving your privacy and "
"anonymity. It helps you to:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"use the Internet anonymously almost anywhere you go and on any computer: all "
"connections to the Internet are forced to go through the Tor network;"
msgstr ""
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"leave no trace on the computer you're using unless you ask it explicitly."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "**FIXME**: end paste from index\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Tails is [[Free Software|license]] and based on [[Debian GNU/Linux|http://"
"www.debian.org/]]. It comes with several built-in applications pre-"
"configured with security in mind: web browser, instant messaging client, "
"email client, office suite, image and sound editor, etc."
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Anonymity online through Tor\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Tails relies on the Tor anonymity network to protect your privacy online: "
"all outgoing connections to the Internet are forced to go through Tor."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Tor is free software and an open network that helps you defend against a "
"form of network surveillance that threatens personal freedom and privacy, "
"confidential business activities and relationships, and state security known "
"as traffic analysis."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Tor protects you by bouncing your communications around a distributed "
"network of relays run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"To learn more about Tor, see the official [Tor website](https://www."
"torproject.org/):"
msgstr ""
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"[Why we need Tor](https://www.torproject.org/about/overview.html."
"en#whyweneedtor)"
msgstr ""
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"[How does Tor work](https://www.torproject.org/about/overview.html."
"en#thesolution)"
msgstr ""
#. type: Bullet: '- '
msgid "[Who uses Tor?](https://www.torproject.org/about/torusers.html.en)"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "[[Read more on Tails anonymity|anonymity]]"
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Use anywhere but leave no trace\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Using Tails on a computer doesn't alter or depend on the operating system "
"installed on it. So you can use it in the same way on yours, the computer of "
"a friend or one at your local library. After removing your Tails CD or USB "
"stick the computer can start again on its usual operating system."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Tails is configured with a special care to not use the computer's hard-"
"disks, even if there is some swap space on it. The only storage space used "
"by Tails is the RAM memory, which is automatically erased when the computer "
"shuts down. So you won't leave any trace neither of the Tails system nor of "
"what you did on the computer. That's why we call it \"amnesic\"."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"This allows you to work on sensitive documents on any computer and protect "
"you from data recovery after shutdown. Of course, you can still explicitly "
"save some documents to another USB or external hard-disk and take them aways "
"for future use."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "**FIXME**: start of section not so relevant in the doc context\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "[[Read more on Tails amnesia|amnesia]]"
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "What's next?\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "To continue discovering Tails, you can now read:"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"the [[warning page|doc/warning]] page to understand better the security "
"limitations of Tails and Tor,"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"more details about the [[features and software|features]] included in Tails,"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"our [[design document|contribute/design]] about Tails specification, threat "
"model and implementation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "**FIXME**: end of section not so relevant in the doc context\n"
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Acknowledgements\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Tails could not exist without [[Debian|http://www.debian.org/]], [[Debian "
"Live|http://live.debian.net]], and [[Tor|https://www.torproject.org/]]; see "
"our [[contribute/relationship with upstream]] document for details."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Tails was inspired by the [[Incognito LiveCD|http://web.archive.org/"
"web/20090220133020/http://anonymityanywhere.com/]]. The Incognito author has "
"declared it to be dead on March 23rd, 2010, and written that Tails \"should "
"be considered as its spiritual successor\"."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"The [[Privatix Live-System|http://mandalka.name/privatix/]] an early source "
"of inspiration, too."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Portions of Tails are based on TrueCrypt, freely available at [[http://www."
"truecrypt.org/]]."
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-18 22:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "[[!meta title=\"Contributing to Tails\"]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "There are many ways <strong>you</strong> can contribute to Tails:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Test our release candidates|contribute/how/testing]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Setup a BitTorrent or HTTP mirror|contribute/how/mirror]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Help other Tails users|contribute/how/help]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Improve documentation|contribute/how/documentation]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Report a bug|contribute/how/report_a_bug]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Fix a bug|contribute/how/code]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Implement a new feature|contribute/how/code]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Improve Tails in your own language|contribute/how/translate]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Provide needed input to developers|contribute/how/input]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><h1>
msgid "Design"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid "Tails has a [[specification and design document|contribute/design]]."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid "Other design documentation:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div>
msgid "[[!map pages=\"contribute/design/*\"]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><h1>
msgid "Other development pages"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
msgid ""
"<a "
"href=\"http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?users=tails-dev@boum.org\">bugs "
"that we are interested in on the Debian BTS</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div>
msgid ""
"[[!map pages=\"contribute/* and !contribute/design and !contribute/design/* "
"and !contribute/how and !contribute/how/*\"]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><h1>
msgid "Tools"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid "You can [[fetch Tails source code using git|git]]."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid "This wiki is used as a basic bug tracking system:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
msgid "[[/bugs]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
msgid "[[/TODO]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
msgid "[[/wishlist]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
msgid "[[patches|/patch]]"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><h1>
msgid "Talk with us"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div>
msgid "[[!inline pages=\"talk-dev\" raw=\"yes\"]]"
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-18 22:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"About Tails anonymity\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "<a name=\"why\"></a>Why do you need anonymity?"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"As you are probably aware of, we currently find ourselves in a state of "
"steady decline of our freedoms and privacy, with increasing levels of mass "
"surveillance and repression all over the world (see [this report from "
"Privacy "
"International](http://www.privacyinternational.org/article.shtml?cmd%5B347%5D=x-347-559597))."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Without taking any precautions, your Internet service provider, the state, "
"the police and global surveillance systems like "
"[ECHELON](http://en.wikipedia.org/wiki/ECHELON) (which is _not_ a conspiracy "
"theory; see [this report from the European "
"Parliament](http://www.fas.org/irp/program/process/rapport_echelon_en.pdf)) "
"can record what you do online: what you read, what you write and who you "
"communicate with."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"This is possible since all messages sent over the Internet contain the [IP "
"addresses](http://en.wikipedia.org/wiki/Ip_address) of both the sender and "
"receiver, much like an ordinary mail sent through the postal system contain "
"addresses of both sender and receiver for two-way communication. IP "
"addresses can easily be traced back to the physical location of the "
"computers and their owners, and from that ultimately back to you."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"If you do not mind this fact, then more power to you, but if you do mind, "
"then Tails might be just what you need."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Moreover, just like with a postcard, any information traveling on the "
"Internet can be read by many computers that relay them."
msgstr ""
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "<a name=\"how\"></a>How does Tails provide with anonymity?"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"**FIXME**: semi-duplicated section: this and the [[about]] page are\n"
"duplicated information. Merge or inline the [[about]] page (whithout "
"what's\n"
"next) here?\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"First of all, true anonymity is impossible. Given enough resources an "
"attacker will get you. What one can do is to make the cost of doing that so "
"high that it becomes infeasible."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Tails tries to do this by sending all your Internet traffic through the "
"[Tor™ network](https://www.torproject.org/) which makes your Internet "
"traffic very hard to trace. If someone tries to trace you when you are using "
"Tails, the trail will stop somewhere in Tor network with the IP addresses of "
"some of its participants, not your. Similarly, if someone tries to see "
"destination of your traffic, they will only reach as far as some computer in "
"the Tor network. In fact, you will be the only one knowing exactly what is "
"going on – not even the computers in the Tor network that you send your "
"traffic through will know the whole picture!"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"As at least a rudimentary understanding of Tor currently is essential for "
"using it securely (and knowing its limits) we strongly recommend reading the "
"[Tor overview](https://www.torproject.org/overview.html) and [Understanding "
"and Using Tor – An Introduction for the "
"Layman](https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorALaymansGuide). "
"At the very least you should read the following paragraphs about common "
"misconceptions about the service offered by the Tor software."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "**FIXME**: start of session duplicated with warning\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"By relaying your Internet traffic through the Tor network (which Tails does "
"per default) your communications should _only_ be considered to be "
"untraceable back to the computer you use, not encrypted or in any other way "
"unreadable by others. While the traffic _is_ encrypted when it leaves your "
"computer and when you get back your responses, it will not necessarily be so "
"when sent between the Tor network and your destination (this is unavoidable "
"for technical reasons). This means that an eavesdropper at some later point "
"will be able see your traffic without Tor's encryption unless you take "
"further precautions (described [later on](#ff)), but will not be able to "
"link it back to your computer."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"As such, if you are sending or receiving sensitive data whose disclosure "
"would be damaging in itself even if it is untraceable, you need to use "
"end-to-end encryption to hide the meaning of your data to everyone except "
"the recipient. Examples of such sensitive information that you need to "
"protect in this way are your real identity or other personal information "
"linkable to you, login details and passwords, bank account or financial "
"details, anything illegal or political, and secrets in general."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"There are several tools bundled with Tails offering end-to-end encryption "
"for various applications: [GnuPG](http://www.gnupg.org/) provides with "
"encryption for email, [OTR](http://www.cypherpunks.ca/otr) is for instant "
"messaging (MSN, ICQ, IRC, etc.) among others."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Also, bear in mind that while web browsing on sites for whom the addresses "
"begin with `http://` the connections are not encrypted (see [more about "
"this](#ff)). However, web sites whose addresses start with `https://` "
"(notice the additional \"**s**\") use encrypted connections and are thus "
"**s**ecure. FIXME: tell a bit about certificates and X.509 limits. Many web "
"browsers, including Firefox, also display a lock or a similar symbol in the "
"address field or status bar indicating that the connection is secure."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Notice that not all web sites offer this feature, but most that in any way "
"handle your data (webmail logins, bank account logins etc.) usually "
"do. Keep your eyes open!"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Furthermore, most software bundled with Tails will warn you when your "
"previously encrypted connection switches to unencrypted mode: be careful!"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"At last, some applications have features and services that may compromise "
"the anonymity offered by the Tor network. All modern web browsers, such as "
"Firefox, support [JavaScript](http://en.wikipedia.org/wiki/Javascript), "
"[Adobe Flash](http://en.wikipedia.org/wiki/Adobe_flash), "
"[Cookies](http://en.wikipedia.org/wiki/HTTP_cookie) and other services which "
"have been shown to be able to defeat the anonymity provided by the Tor "
"network."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"For instance, a web page using JavaScript can make your web browser send "
"your real IP address to the web server hosting the web page which possibly "
"can disclose it not only to the web server's owner but also eavesdroppers "
"that happen to fetch the message when it is sent between the Tor network and "
"the web server."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"When running Iceweasel (Firefox) in Tails all such features are handled by "
"an extension called [Torbutton](https://www.torproject.org/torbutton/) which "
"does all sorts of things to prevent the above type of attacks. But that "
"comes at a price – since this will disable some functionality, certain sites "
"might not work as intended."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "**FIXME**: end of session duplicated with warning\n"
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-18 22:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"System requirements\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "**FIXME**: review this section\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Tails works with any resonabley modern PC computer – say manuractured after "
"2005."
msgstr ""
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Startup device"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"To run Tails, your computer must be able to have a CD reader (and to start "
"on it) or to start on USB stick."
msgstr ""
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Processor requirement"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "Tails requires an x86 compatible processor."
msgstr ""
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Memory requirements"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Tails (0.7.x) requires 1GB of RAM to work smoothly. It is known to work with "
"less memory, but you might experience strange behaviours or crashes, which "
"we do **not** consider at Tails bug."
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-18 22:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"