Commit 06a17c9d authored by Tails developers's avatar Tails developers
Browse files

[fr] traduction

parent 759d56d3
......@@ -10,7 +10,6 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......@@ -713,7 +712,7 @@ msgstr ""
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Additional software packages\n"
msgstr ""
msgstr "Logiciels additionnels\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -722,6 +721,9 @@ msgid ""
"This is an experimental feature which does not appear in the assistant.\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"note\">\n"
"C'est une fonctionnalité expérimentale qui n'apparaît pas dans l'assistant.\n"
"</div>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -731,9 +733,14 @@ msgid ""
"are automatically upgraded for security after a network connection is "
"established."
msgstr ""
"Lorsque cette fonctionnalité est activée, une liste de logiciels "
"additionnels de votre choix est installée automatiquement au début de chaque "
"session de travail. Les paquets correspondants sont stockés sur le volume "
"persistant. Pour des raisons de sécurité, ils sont automatiquement mis à "
"jour après qu'une connexion internet soit établie."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "If you activate this feature, it is recommended to activate the\n"
#| "<span class=\"guilabel\">APT Lists</span> feature as well.\n"
......@@ -742,8 +749,8 @@ msgid ""
"class=\"guilabel\">APT Lists</span> and <span class=\"guilabel\">APT\n"
"Packages</span> features.\n"
msgstr ""
"Si vous activez cette option, il est recommandé d'activer également l'option\n"
"<span class=\"guilabel\">Listes d'APT</span>.\n"
"Pour utiliser cette option, vous devez activer la persistance des<span\n"
"class=\"guilabel\">Listes d'APT</span> et des <span class=\"guilabel\">Paquets APT</span>.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -753,6 +760,11 @@ msgid ""
"stored: probably `sdb2`). Each line of this file must contain the name of a "
"Debian package to be installed as an additional software package."
msgstr ""
"Pour définir la liste des logiciels additionnels, créez un fichier `/lib/"
"live/mount/persistence/XXX_unlocked/live-additional-software.conf` (où `XXX` "
"correspond au nom du périphérique sur lequel est installé la persistance: "
"probablement `sdb2`). Chaque ligne de ce fichier doit contenir le nom d'un "
"paquet Debian devant être installé comme logiciel additionnel."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -760,6 +772,10 @@ msgid ""
"and the `fontmatrix` software, a font manager, create a `live-additional-"
"software.conf` file with the following content:"
msgstr ""
"Par exemple, pour installer automatiquement le logiciel `dia`, un éditeur de "
"diagrammes, et `fontmatrix`, un gestionnaire de polices de caractère, vous "
"devez créer un fichier `live-additional-software.conf` avec le contenu "
"suivant :"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -767,12 +783,16 @@ msgid ""
" dia\n"
" fontmatrix\n"
msgstr ""
" dia\n"
" fontmatrix\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"To learn about the many software packages available in Debian, visit <http://"
"packages.debian.org/stable/>."
msgstr ""
"Pour en savoir plus sur les nombreux logiciels disponibles dans Debian, "
"visitez la page <http://packages.debian.org/stable/>."
#~ msgid ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment