Commit 05a4e1a1 authored by amnesia's avatar amnesia
Browse files

updated PO files

parent 72d942fb
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-29 20:10+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-24 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-13 19:01+0200\n"
"Last-Translator: Schreppe <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -32,16 +32,17 @@ msgid "First time user?"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "Falls Sie nicht wissen was eine Metadata oder man-in-the-middle Attacke ist."
msgid "If you don't know what a metadata or a man-in-the-middle attack is."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"Falls Sie denken, dass niemand Ihre Verbindungen abhören kann, da Sie Tor verwenden."
"If you think no-one can eavesdrop on your communications because you are "
"using Tor."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "Falls Sie keine Ahnung haben wie Tails funktioniert."
msgid "If you have no notion on how Tails works."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
......
This diff is collapsed.
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tails-index-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-20 16:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-24 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-04 13:29+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: nada-fr <LL@li.org>\n"
......@@ -21,31 +21,51 @@ msgid "[[!meta title=\"Privacy for anyone anywhere\"]]"
msgstr "[[!meta title=\"Confidentialité et anonymat, pour tous et partout\"]]"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "Tails is a <span class=\"definition\">[[!wikipedia live_CD]]</span> or <span class=\"definition\">[[!wikipedia live_USB]]</span> that aims at preserving your <strong>privacy</strong> and <strong>anonymity</strong>."
msgstr "Tails est un <span class=\"definition\">[[!wikipedia_fr live_CD]]</span> ou <span class=\"definition\">[[!wikipedia_fr live_USB]]</span> dont le but est de préserver votre <strong>vie privée</strong> et votre <strong>anonymat</strong>."
msgid ""
"Tails is a <span class=\"definition\">[[!wikipedia live_CD]]</span> or <span "
"class=\"definition\">[[!wikipedia live_USB]]</span> that aims at preserving "
"your <strong>privacy</strong> and <strong>anonymity</strong>."
msgstr ""
"Tails est un <span class=\"definition\">[[!wikipedia_fr live_CD]]</span> ou "
"<span class=\"definition\">[[!wikipedia_fr live_USB]]</span> dont le but est "
"de préserver votre <strong>vie privée</strong> et votre <strong>anonymat</"
"strong>."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "It helps you to:"
msgstr "Il vous permet de :"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "<strong>use the Internet anonymously</strong> almost anywhere you go and on any computer:"
msgstr "<strong>utiliser Internet de manière anonyme</strong> (presque) partout et avec n'importe quel ordinateur&nbsp;:"
msgid ""
"<strong>use the Internet anonymously</strong> almost anywhere you go and on "
"any computer:"
msgstr ""
"<strong>utiliser Internet de manière anonyme</strong> (presque) partout et "
"avec n'importe quel ordinateur&nbsp;:"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "all connections to the Internet are forced to go through [[the Tor network|https://www.torproject.org/]];"
msgstr "toutes les connexions sortantes vers Internet sont obligées de passer par [[le réseau Tor|https://www.torproject.org]]&nbsp;;"
msgid ""
"all connections to the Internet are forced to go through [[the Tor network|"
"https://www.torproject.org/]];"
msgstr ""
"toutes les connexions sortantes vers Internet sont obligées de passer par "
"[[le réseau Tor|https://www.torproject.org]]&nbsp;;"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "<strong>leave no trace</strong> on the computer you're using unless you ask it explicitly;"
msgstr "<strong>ne pas laisser de traces</strong> sur l'ordinateur que vous utilisez, sauf si vous le demandez explicitement&nbsp;;"
msgid ""
"<strong>leave no trace</strong> on the computer you're using unless you ask "
"it explicitly;"
msgstr ""
"<strong>ne pas laisser de traces</strong> sur l'ordinateur que vous "
"utilisez, sauf si vous le demandez explicitement&nbsp;;"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#| msgid ""
#| "<strong>use state-of-the-art cryptographic tools</strong> to encrypt your "
#| "files, emails and chat conversations."
msgid "<strong>use state-of-the-art cryptographic tools</strong> to encrypt your files, email and instant messaging."
msgstr "<strong>utiliser des outils de cryptographie à la pointe</strong> pour chiffrer fichiers, emails et messagerie instantanée."
msgid ""
"<strong>use state-of-the-art cryptographic tools</strong> to encrypt your "
"files, email and instant messaging."
msgstr ""
"<strong>utiliser des outils de cryptographie à la pointe</strong> pour "
"chiffrer fichiers, emails et messagerie instantanée."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "[[Learn more about Tails.|about]]"
......@@ -56,8 +76,12 @@ msgid "news"
msgstr "niouzes"
#. type: Content of: <div><div>
msgid "[[!inline pages=\"news/* and !news/*/* and !news/discussion\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
msgstr "[[!inline pages=\"news/* and !news/*/* and !news/discussion\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
msgid ""
"[[!inline pages=\"news/* and !news/*/* and !news/discussion\" show=\"2\" "
"feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
msgstr ""
"[[!inline pages=\"news/* and !news/*/* and !news/discussion\" show=\"2\" "
"feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "See [[News]] for more."
......@@ -68,8 +92,14 @@ msgid "security"
msgstr "sécurité"
#. type: Content of: <div><div>
msgid "[[!inline pages=\"security/* and !security/audits and !security/audits.* and !security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
msgstr "[[!inline pages=\"security/* and !security/audits and !security/audits.* and !security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
msgid ""
"[[!inline pages=\"security/* and !security/audits and !security/audits.* "
"and !security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and "
"currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
msgstr ""
"[[!inline pages=\"security/* and !security/audits and !security/audits.* "
"and !security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and "
"currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "See [[Security]] for more."
......@@ -85,6 +115,7 @@ msgstr "Voir [[l'historique de sécurité|security]] pour en savoir plus."
#~ "href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Live_CD\">Live CD</a>, <a\n"
#~ "href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Live_USB\">Live USB</a>) a pour but\n"
#~ "de préserver votre confidentialité et votre anonymat :"
#~ msgid "no trace is left on local storage devices unless explicitly asked."
#~ msgstr ""
#~ "aucune trace n'est laissée sur les disques durs des machines que vous "
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment