unsafe_browser.fr.po 10.4 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
8
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
xin's avatar
xin committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
anonym's avatar
anonym committed
10
"POT-Creation-Date: 2020-06-30 13:41+0200\n"
xin's avatar
xin committed
11
12
"PO-Revision-Date: 2020-02-14 10:26+0000\n"
"Last-Translator: xin <xin@riseup.net>\n"
13
14
15
16
17
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
xin's avatar
xin committed
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
xin's avatar
xin committed
19
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
20
21
22
23
24
25
26

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Logging in to captive portals\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"S'identifier auprès d'un portail captif\"]]\n"

#. type: Plain text
xin's avatar
xin committed
27
#, no-wrap
sajolida's avatar
sajolida committed
28
29
30
31
32
33
msgid "[[!toc leves=2]]\n"
msgstr ""

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "What captive portals are"
xin's avatar
xin committed
34
msgstr ""
35
36
37

#. type: Plain text
#, no-wrap
sajolida's avatar
sajolida committed
38
39
40
msgid "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/unsafe_browser/captive_portal.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/unsafe_browser/captive_portal.inline.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"

anonym's avatar
anonym committed
41
42
43
44
45
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"security\"></a>\n"
msgstr ""

sajolida's avatar
sajolida committed
46
47
48
49
50
51
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Security implications of the *Unsafe Browser*"
msgstr ""

#. type: Plain text
52
msgid ""
sajolida's avatar
sajolida committed
53
"For better security, the *Unsafe Browser* is disabled by default because:"
54
55
56
msgstr ""

#. type: Plain text
sajolida's avatar
sajolida committed
57
58
59
60
61
62
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/unsafe_browser/chroot.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgid "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/unsafe_browser/security_implications.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/unsafe_browser/chroot.inline.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"

#. type: Title =
xin's avatar
xin committed
63
#, no-wrap
sajolida's avatar
sajolida committed
64
65
66
67
68
69
70
71
msgid "Using the *Unsafe Browser*"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "To start the *Unsafe Browser*:"
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
72
msgid ""
sajolida's avatar
sajolida committed
73
74
75
"When the [[Welcome Screen|first_steps/welcome_screen]] appears, click on the "
"**[[!img lib/list-add.png alt=\"Add Additional Setting\" class=\"symbolic\" "
"link=\"no\"]]** button."
76
77
78
79
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
sajolida's avatar
sajolida committed
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
msgid "   [[!img first_steps/welcome_screen/additional.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Choose **Unsafe Browser** in the **Additional Settings** dialog."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Select the **Enable the Unsafe Browser** option."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Click **Start Tails**."
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
96
msgid ""
sajolida's avatar
sajolida committed
97
98
"In Tails, choose **Applications**&nbsp;▸ **Internet**&nbsp;▸ **Unsafe "
"Browser**."
99
100
101
msgstr ""

#. type: Plain text
sajolida's avatar
sajolida committed
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/unsafe_browser/chroot.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgid "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/unsafe_browser/logging_in.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/unsafe_browser/chroot.inline.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<div class=\"note\">\n"
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"
112
113
114
115

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
sajolida's avatar
sajolida committed
116
117
118
"<p>To always enable the <em>Unsafe Browser</em>, turn on the [[Welcome\n"
"Screen|doc/first_steps/persistence/configure#welcome_screen]] feature of\n"
"the Persistent Storage.</p>\n"
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/unsafe_browser/chroot.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/unsafe_browser/chroot.inline.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"

sajolida's avatar
sajolida committed
136
137
138
139
140
141
#~ msgid ""
#~ "Tor cannot be started when your Internet connection is initially blocked\n"
#~ "by a captive portal. So, Tails includes an\n"
#~ "<span class=\"application\">Unsafe Browser</span> to log in to captive\n"
#~ "portals before starting Tor.\n"
#~ msgstr ""
anonym's avatar
anonym committed
142
143
#~ "Tor ne peut pas démarrer lorsque votre connexion à Internet est "
#~ "initialement bloquée\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
144
#~ "par un portail captif. Pour cela, Tails inclut un\n"
anonym's avatar
anonym committed
145
146
#~ "<span class=\"application\">Navigateur non sécurisé</span> pour se "
#~ "connecter aux portails\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
147
#~ "captifs avant de démarrer Tor.\n"
148

sajolida's avatar
sajolida committed
149
150
151
152
153
154
155
#~ msgid ""
#~ "To start the <span class=\"application\">Unsafe Browser</span>, choose\n"
#~ "<span class=\"menuchoice\">\n"
#~ "  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
#~ "  <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
#~ "  <span class=\"guimenuitem\">Unsafe Web Browser</span></span>.\n"
#~ msgstr ""
anonym's avatar
anonym committed
156
157
#~ "Pour démarrer le <span class=\"application\">Navigateur non sécurisé</"
#~ "span>, choisissez\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
158
159
160
161
162
163
164
#~ "<span class=\"menuchoice\">\n"
#~ "  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
#~ "  <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
#~ "  <span class=\"guimenuitem\">Navigateur non sécurisé</span></span>.\n"

#~ msgid ""
#~ "The <span class=\"application\">Unsafe Browser</span> has a red theme to\n"
anonym's avatar
anonym committed
165
166
#~ "differentiate it from [[<span class=\"application\">Tor Browser</span>|"
#~ "Tor_Browser]].\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
167
#~ msgstr ""
anonym's avatar
anonym committed
168
169
170
171
#~ "Le <span class=\"application\">Navigateur non sécurisé</span> a un "
#~ "habillage rouge\n"
#~ "pour le différencier du [[<span class=\"application\">navigateur Tor</"
#~ "span>|Tor_Browser]].\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
172
173
174
175
176
177
178

#~ msgid "<div class=\"caution\">\n"
#~ msgstr "<div class=\"caution\">\n"

#~ msgid ""
#~ "<p><strong>The <span class=\"application\">Unsafe Browser</span> is not\n"
#~ "anonymous</strong>. Use it only to log in to captive portals or to\n"
anonym's avatar
anonym committed
179
180
#~ "[[browse web pages on the local network|advanced_topics/lan#browser]].</"
#~ "p>\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
181
#~ msgstr ""
anonym's avatar
anonym committed
182
183
184
185
186
187
#~ "<p><strong>Le <span class=\"application\">Navigateur non-sécurisé</span> "
#~ "n'est\n"
#~ "pas anonyme</strong>. Utilisez le uniquement pour vous identifier auprès "
#~ "des\n"
#~ "portails captifs ou pour [[consulter des pages web sur le réseau local|"
#~ "advanced_topics/lan#browser]].</p>\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201

#~ msgid "Security recommendations:"
#~ msgstr "Recommandations de sécurité :"

#~ msgid ""
#~ "Do not run this browser at the same time as the anonymous [[<span class="
#~ "\"application\">Tor Browser</span>|Tor_Browser]]. This makes it easy to "
#~ "not mistake one browser for the other, which could have catastrophic "
#~ "consequences."
#~ msgstr ""
#~ "N'utilisez pas ce navigateur en même temps que le [[<span class="
#~ "\"application\">navigateur Tor</span>|Tor_Browser]] anonyme. Cela vous "
#~ "permet d'éviter de confondre ces deux navigateurs, ce qui pourrait "
#~ "s'avérer catastrophique."
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222

#~ msgid ""
#~ "Many publicly accessible Internet connections (usually available through "
#~ "a wireless network connection) require its users to register and login in "
#~ "order to get access to the Internet. This include both free and paid for "
#~ "services that may be found at Internet cafés, libraries, airports, "
#~ "hotels, universities etc. Normally in these situations, a so called "
#~ "*captive portal* intercepts any website request made and redirects the "
#~ "web browser to a login page. None of that works when Tor is used, so a "
#~ "browser with unrestricted network access is necessary."
#~ msgstr ""
#~ "De nombreux points d'accès Internet publics (principalement accessibles "
#~ "en Wi-Fi) nécessitent de s'identifier pour accéder à Internet. Que se "
#~ "soit un service payant ou gratuit, la plupart des accès disponibles dans "
#~ "les cybercafés, bibliothèques, aéroports, hôtels, ou universités par "
#~ "exemple interceptent toutes les connexions vers Internet et les "
#~ "redirigent vers une page d'identification, appelée *portail captif*. "
#~ "Aucun de ces portails captifs ne fonctionne avec Tor, c'est pourquoi un "
#~ "navigateur web ayant un accès sans restriction à Internet est nécessaire."

#~ msgid ""
223
#~ "When using [[doc/first_steps/welcome_screen/windows_camouflage]] the red "
224
225
226
227
228
229
230
#~ "theme is disabled in order to raise less suspicion. It is still possible "
#~ "to quietly identify the <span class=\"application\">Unsafe Browser</span> "
#~ "since it has English Wikipedia as its default (and only) search engine in "
#~ "the navigation toolbar. The lack of the onion icon is another such visual "
#~ "reminder."
#~ msgstr ""
#~ "Lorsque vous utilisez l'option [[Windows camouflage|doc/first_steps/"
231
#~ "welcome_screen/windows_camouflage]], le thème rouge est désactivé pour "
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
#~ "éviter d'éveiller les soupçons. Il est toujours possible de différencier "
#~ "le <span class=\"application\">Navigateur Non-sécurisé</span> par le fait "
#~ "que Wikipedia en anglais est le moteur de recherche par défaut, et le "
#~ "seul, disponible dans la barre de navigation. L'absence de l'icône "
#~ "représentant un oignon est un autre moyen de ne pas faire de confusion."

#~ msgid ""
#~ "<p>As a consequence, if you download files using the <span\n"
#~ "class=\"application\">Unsafe Browser</span> it is not possible to access\n"
#~ "them outside of the <span class=\"application\">Unsafe Browser</span>\n"
#~ "itself.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>En conséquence, si vous téléchargez des fichiers avec le <span\n"
#~ "class=\"application\">Navigateur Non-sécurisé</span>, il n'est pas "
#~ "possible\n"
#~ "d'y accéder en dehors du <span class=\"application\">Navigateur Non-"
#~ "sécurisé</span>.</p>\n"

#~ msgid ""
#~ "While this browser can be used unrestrictively for anything, it is "
#~ "*highly* recommended to only use it to access and log in to captive "
#~ "portals."
#~ msgstr ""
#~ "Bien que ce navigateur soit utilisable sans restriction, il est "
#~ "*hautement* recommandé de l'utiliser uniquement pour accéder et "
#~ "s'identifier auprès des portails captifs."

#~ msgid ""
#~ "Tails includes an \"Unsafe Browser\" for this purpose, and it can be\n"
#~ "started via the menu: `Application -> Internet -> Unsafe\n"
#~ "Browser`. Its red/yellow theme should make it fairly obvious that a\n"
#~ "different (and in this case, unsafe) browser is used compared to the\n"
#~ "normal, safe web browser included in Tails.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tails fournit pour cela un \"Navigateur web Non-sécurisé\", disponible\n"
#~ "*via* le menu `Application -> Internet -> Navigateur Web Non-sécurisé`. "
#~ "Son\n"
#~ "apparence rouge et jaune devrait permettre de le différencier\n"
#~ "clairement du navigateur sécurisé inclus dans Tails.\n"