download.fr.po 18.2 KB
Newer Older
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
1
2
3
4
5
6
7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: Tails-l10n-wiki\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
9
"POT-Creation-Date: 2014-08-08 15:43+0300\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
10
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 08:32-0000\n"
11
12
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails-l10n@boum.org>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
13
"Language: fr\n"
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
14
"MIME-Version: 1.0\n"
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
17
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
18

19
#. type: Content of: outside any tag (error?)
Tails developers's avatar
Tails developers committed
20
21
22
23
24
25
26
27
msgid ""
"[[!meta title=\"Download, verify and install\"]] <strong>Tails is [[Free "
"Software|doc/about/license]], you can download it, use it and share it "
"without restriction.</strong>"
msgstr ""
"[[!meta title=\"Télécharger, vérifier et installer Tails\"]] <strong>Tails "
"est un [[Logiciel Libre|doc/about/license]], vous pouvez le télécharger, "
"l'utiliser et le partager sans restriction.</strong>"
28

amnesia's avatar
amnesia committed
29
#. type: Content of: <div>
amnesia's avatar
amnesia committed
30
msgid "[[!toc levels=1]]"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
31
msgstr "[[!toc levels=1]]"
32

amnesia's avatar
amnesia committed
33
34
#. type: Content of: <div><div><h1>
msgid "First time user?"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
35
msgstr "Première utilisation ?"
36

amnesia's avatar
amnesia committed
37
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
amnesia's avatar
amnesia committed
38
msgid "If you don't know what a metadata or a man-in-the-middle attack is."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
39
40
41
msgstr ""
"Si vous ne savez pas ce qu'est une metadonnée ou une attaque de l'homme-du-"
"milieu."
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
42

amnesia's avatar
amnesia committed
43
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
44
45
46
47
48
49
msgid ""
"If you think no-one can eavesdrop on your communications because you are "
"using Tor."
msgstr ""
"Si vous pensez que personne ne peut surveiller vos communications lorsque "
"vous utilisez Tor."
amnesia's avatar
amnesia committed
50

amnesia's avatar
amnesia committed
51
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
amnesia's avatar
amnesia committed
52
msgid "If you have no notion of how Tails works."
53
msgstr "Si vous n'avez aucune idée de comment Tails fonctionne."
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
54

amnesia's avatar
amnesia committed
55
#. type: Content of: <div><div><div><p>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
56
57
58
59
60
61
62
63
msgid ""
"<strong>Then, check first the [[about]] and [[warning|doc/about/warning]] "
"pages to make sure that Tails is the right tool for you and that you "
"understand well its limitations.</strong>"
msgstr ""
"<strong>Alors, consultez les pages [[à propos|about]] et [[avertissement|doc/"
"about/warning]] afin de vous assurer que Tails est bien l'outil qu'il vous "
"faut et d'en connaître les limites.</strong>"
amnesia's avatar
amnesia committed
64

65
#. type: Content of: <div><div><h1>
amnesia's avatar
amnesia committed
66
msgid "Download the ISO image"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
67
msgstr "Télécharger l'image ISO"
68

amnesia's avatar
amnesia committed
69
#. type: Content of: <div><div><div><p>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
70
71
72
msgid ""
"You will download Tails in the form of an <span class=\"definition\">[[!"
"wikipedia ISO_image desc=\"ISO image\"]]</span>: a single file that you will "
73
"later burn on a DVD or install onto a USB stick or SD card."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
74
75
msgstr ""
"Vous téléchargerez Tails sous forme d'une <span class=\"definition\">[[!"
76
77
78
"wikipedia ISO_image desc=\"image ISO\"]]</span>: un fichier que vous "
"graverez ensuite sur un DVD ou que vous installerez sur une clé USB ou une "
"carte SD."
amnesia's avatar
amnesia committed
79

80
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
amnesia's avatar
amnesia committed
81
msgid "Direct download"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
82
msgstr "Téléchargement direct"
amnesia's avatar
amnesia committed
83
84
85
86
87
88

#. type: Content of: <div><div><div><h3>
msgid "Latest release"
msgstr "Dernière version"

#. type: Content of: <div><div><div><p>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
89
msgid ""
90
91
92
"<a class='download-file' href=[[!inline pages=\"inc/stable_i386_iso_url\" "
"raw=\"yes\"]]> Tails [[!inline pages=\"inc/stable_i386_version\" raw=\"yes"
"\"]] ISO image</a>"
amnesia's avatar
amnesia committed
93
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
94
95
96
"<a class='download-file' href=[[!inline pages=\"inc/stable_i386_iso_url\" "
"raw=\"yes\"]]> Tails [[!inline pages=\"inc/stable_i386_version\" raw=\"yes"
"\"]] ISO image</a>"
97

98
#. type: Content of: <div><div><div><h3>
amnesia's avatar
amnesia committed
99
msgid "Cryptographic signature"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
100
msgstr "Signatures cryptographiques"
amnesia's avatar
amnesia committed
101

amnesia's avatar
amnesia committed
102
#. type: Content of: <div><div><div>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
103
msgid "[[!inline pages=\"lib/download_stable_i386_iso_sig\" raw=\"yes\"]]"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
104
msgstr "[[!inline pages=\"lib/download_stable_i386_iso_sig\" raw=\"yes\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
105
106

#. type: Content of: <div><div><div><p>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
107
108
109
110
111
112
113
msgid ""
"If you're not sure what the cryptographic signature is, please read the part "
"on [[verifying the ISO image|download#verify]]."
msgstr ""
"Si vous n'êtes pas sûr de savoir ce qu'est une signature cryptographique, "
"consultez la documentation consacrée à la [[vérification de l'image ISO|"
"download#verify]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
114

amnesia's avatar
amnesia committed
115
116
#. type: Content of: <div><div><div><h3>
msgid "SHA256 checksum"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
117
msgstr "Somme de contrôle SHA256"
amnesia's avatar
amnesia committed
118
119
120
121

#. type: Content of: <div><div><div><p>
#| msgid "[[!inline pages=\"lib/download_stable_i386_iso_sig\" raw=\"yes\"]]"
msgid "[[!inline pages=\"inc/stable_i386_hash\" raw=\"yes\"]]"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
122
msgstr "[[!inline pages=\"inc/stable_i386_hash\" raw=\"yes\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
123

amnesia's avatar
amnesia committed
124
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
125
msgid "BitTorrent download"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
126
msgstr "Téléchargement via BitTorrent"
127

amnesia's avatar
amnesia committed
128
#. type: Content of: <div><div><div><p>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
129
msgid ""
130
131
"<a class='download-file' href=[[!inline pages=\"inc/stable_i386_torrent_url"
"\" raw=\"yes\"]]> Tails [[!inline pages=\"inc/stable_i386_version\" raw=\"yes"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
132
"\"]] torrent</a>"
133
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
134
135
136
"<a class='download-file' href=[[!inline pages=\"inc/stable_i386_torrent_url"
"\" raw=\"yes\"]]> Tails [[!inline pages=\"inc/stable_i386_version\" raw=\"yes"
"\"]] torrent</a>"
137

amnesia's avatar
amnesia committed
138
#. type: Content of: <div><div><div><p>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
139
140
141
142
143
msgid ""
"The cryptographic signature of the ISO image is also included in the Torrent."
msgstr ""
"La signature cryptographique de l'image ISO est également incluse dans le "
"Torrent."
amnesia's avatar
amnesia committed
144
145

#. type: Content of: <div><div><div><p>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
146
147
msgid ""
"Additionally, you can verify the <a href=[[!inline pages=\"inc/"
148
149
"stable_i386_torrent_sig_url\" raw=\"yes\"]]>signature of the Torrent file</"
"a> itself before downloading it."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
150
151
152
153
msgstr ""
"En plus de ça, vous pouvez vérifier la <a href=[[!inline pages=\"inc/"
"stable_i386_torrent_sig_url\" raw=\"yes\"]]>signature du fichier Torrent</a> "
"lui-même avant de le télécharger."
154

amnesia's avatar
amnesia committed
155
#. type: Content of: <div><div><div><h3>
amnesia's avatar
amnesia committed
156
msgid "Seed back!"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
157
msgstr "Diffusez !"
amnesia's avatar
amnesia committed
158

159
#. type: Content of: <div><div><div><p>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
160
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
161
162
"Seeding back the image once you have downloaded it is also a nice and easy "
"way of helping spread Tails."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
163
164
165
msgstr ""
"Maintenir en partage l'image que vous avez téléchargée est un moyen simple "
"et efficace d'aider à diffuser Tails."
166

amnesia's avatar
amnesia committed
167
168
169
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "List of current [[known issues|support/known_issues]] in Tails."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
170
"Liste des [[problèmes connus|support/known_issues]] actuellement dans Tails."
amnesia's avatar
amnesia committed
171

amnesia's avatar
amnesia committed
172
173
#. type: Content of: <div><div><h1>
msgid "Verify the ISO image"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
174
msgstr "Vérifier l'image ISO"
amnesia's avatar
amnesia committed
175
176

#. type: Content of: <div><div><p>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
177
178
msgid ""
"It is important to check the <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
179
180
"Data_integrity desc=\"integrity\"]]</span> of the ISO image you downloaded "
"to make sure that the download went well."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
181
182
183
184
msgstr ""
"Il est  important de vérifier l'<span class=\"definition\">[[!wikipedia_fr "
"Intégrité_(cryptographie) desc=\"intégrité\"]]</span> de l'image ISO "
"téléchargée afin de vous assurer que le téléchargement s'est bien déroulé."
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
185

amnesia's avatar
amnesia committed
186
#. type: Content of: <div><div><div><p>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
187
188
189
190
msgid ""
"Those techniques rely on standard HTTPS and <span class=\"definition\">[[!"
"wikipedia Certificate_authority desc=\"certificate authorities\"]]</span> to "
"make you trust the content of this website.  But, [[as explained on our "
191
192
193
"warning page|doc/about/warning#man-in-the-middle]], you could still be "
"victim of a man-in-the-middle attack while using HTTPS.  On this website as "
"much as on any other of the Internet."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
194
195
196
197
198
msgstr ""
"Ces techniques sont basées sur le standard HTTPS et les [[!wikipedia_fr "
"Autorité_de_certification desc=\"autorités de certification\"]] pour "
"certifier le contenu de ce site. Or, [[comme expliqué sur notre page "
"d'avertissement|doc/about/warning#man-in-the-middle]], vous pouvez être "
199
200
"victime d'une attaque de type \"man-in-the-middle\" lorsque vous accédez à "
"ce site. Lorsque vous accédez à ce site, tout comme lorsque vous accédez à "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
201
"n'importe quel site internet..."
amnesia's avatar
amnesia committed
202

amnesia's avatar
amnesia committed
203
204
205
206
207
208
209
210
211
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid ""
"As a consequence, <strong>they don't provide you with a strong way of "
"checking the ISO image <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
"Authentication desc=\"authenticity\"]]</span> and making sure you downloaded "
"a genuine Tails.</strong> In a dedicated section, we will propose you some "
"more advanced techniques to <a href=\"#authenticity-check\">check the "
"authenticity of the ISO image</a>."
msgstr ""
212
213
214
215
216
217
"En conséquence, <strong>ces techniques ne vous permettent pas de fortement "
"vérifier <span class=\"definition\">[[!wikipedia_fr "
"Facteur_d'authentification desc=\"l'authenticité\"]]</span> de l'image ISO "
"et être sûr que vous avez téléchargé un Tails véritable.</strong> Nous vous "
"proposons dans une section dédiée des techniques avancées pour  <a href="
"\"#authenticity-check\">vérifier l'authenticité de l'image ISO</a>."
amnesia's avatar
amnesia committed
218

amnesia's avatar
amnesia committed
219
#. type: Content of: <div><div><p>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
220
msgid ""
221
222
223
224
225
"<strong>All Tails ISO image are cryptographically signed by our OpenPGP key."
"</strong> OpenPGP is a standard for data encryption that provides "
"cryptographic privacy and authentication through the use of keys owned by "
"its users.  Checking this signature is the recommended way of checking the "
"ISO image integrity."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
226
msgstr ""
227
228
"<strong>Toutes les images ISO de Tails sont signées avec notre clef OpenPGP</"
"strong>. OpenPGP est un standard pour le chiffrement des données qui fournit "
229
230
231
"confidentialité et authentification par l'usage de clefs.  La vérification "
"de ces signatures est recommandée afin de s'assurer de l'intégrité de "
"l'image ISO téléchargée."
amnesia's avatar
amnesia committed
232
233

#. type: Content of: <div><div><p>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
234
235
236
237
msgid ""
"If you already know how to use an OpenPGP key you can download it straight "
"away:"
msgstr ""
238
"Si vous savez déjà comment utiliser une clef OpenPGP vous pouvez la "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
239
"télécharger directement."
amnesia's avatar
amnesia committed
240
241
242

#. type: Content of: <div><div>
msgid "[[!inline pages=\"lib/download_tails_signing_key\" raw=\"yes\"]]"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
243
msgstr "[[!inline pages=\"lib/download_tails_signing_key\" raw=\"yes\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
244
245
246

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "Otherwise, read our instructions to check the ISO image integrity:"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
247
248
msgstr ""
"Sinon, lisez nos instructions pour vérifier l'intégrité de l'image ISO :"
amnesia's avatar
amnesia committed
249
250

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
251
252
253
254
255
256
msgid ""
"[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_gnome\" text=\"Using Linux with "
"Gnome: Ubuntu, Debian, Tails, etc.\"]]"
msgstr ""
"[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_gnome\" text=\"En utilisant Linux "
"avec Gnome: Ubuntu, Debian, Tails, etc.\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
257
258

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
259
260
261
262
263
264
msgid ""
"[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_the_command_line\" text=\"Using "
"Linux with the command line\"]]"
msgstr ""
"[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_the_command_line\" text=\"En "
"utilisant Linux et les lignes de commande\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
265
266

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
267
268
269
270
msgid ""
"[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_other_operating_systems\" text="
"\"Using other operating systems\"]]"
msgstr ""
271
272
"[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_other_operating_systems\" text="
"\"En utilisant un autre système d'exploitation\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
273
274

#. type: Content of: <div><div>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
275
msgid ""
276
"[[!toggleable id=\"verify_the_iso_image_using_gnome\" text=\"\"\" <span "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
277
278
"class=\"hide\">[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_gnome\" text=\"\"]]"
"</span>"
amnesia's avatar
amnesia committed
279
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
280
"[[!toggleable id=\"verify_the_iso_image_using_gnome\" text=\"\"\" <span "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
281
282
"class=\"hide\">[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_gnome\" text=\"\"]]"
"</span>"
amnesia's avatar
amnesia committed
283
284
285

#. type: Content of: <div><div><h2>
msgid "Using Linux with Gnome: Ubuntu, Debian, Tails, Fedora, etc."
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
286
msgstr "En utilisant Linux avec Gnome: Ubuntu, Debian, Tails, Fedora, etc."
amnesia's avatar
amnesia committed
287
288

#. type: Content of: <div><div>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
289
290
291
292
293
294
msgid ""
"[[!inline pages=\"doc/get/verify_the_iso_image_using_gnome\" raw=\"yes\"]] "
"\"\"\"]] [[!toggleable id=\"verify_the_iso_image_using_the_command_line\" "
"text=\"\"\" <span class=\"hide\">[[!toggle id="
"\"verify_the_iso_image_using_the_command_line\" text=\"\"]]</span>"
msgstr ""
295
296
297
"[[!inline pages=\"doc/get/verify_the_iso_image_using_gnome.fr\" raw=\"yes"
"\"]] \"\"\"]] [[!toggleable id=\"verify_the_iso_image_using_the_command_line"
"\" text=\"\"\" <span class=\"hide\">[[!toggle id="
Tails developers's avatar
Tails developers committed
298
"\"verify_the_iso_image_using_the_command_line\" text=\"\"]]</span>"
amnesia's avatar
amnesia committed
299
300
301

#. type: Content of: <div><div><h2>
msgid "Using Linux with the command line"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
302
msgstr "Utiliser Linux et les lignes de commande"
amnesia's avatar
amnesia committed
303
304

#. type: Content of: <div><div>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
msgid ""
"[[!inline pages=\"doc/get/verify_the_iso_image_using_the_command_line\" raw="
"\"yes\"]] \"\"\"]] [[!toggleable id="
"\"verify_the_iso_image_using_other_operating_systems\" text=\"\"\" <span "
"class=\"hide\">[[!toggle id="
"\"verify_the_iso_image_using_other_operating_systems\" text=\"\"]]</span>"
msgstr ""
"[[!inline pages=\"doc/get/verify_the_iso_image_using_the_command_line.fr\" "
"raw=\"yes\"]] \"\"\"]] [[!toggleable id="
"\"verify_the_iso_image_using_other_operating_systems\" text=\"\"\" <span "
"class=\"hide\">[[!toggle id="
"\"verify_the_iso_image_using_other_operating_systems\" text=\"\"]]</span>"
amnesia's avatar
amnesia committed
317
318
319

#. type: Content of: <div><div><h2>
msgid "Using other operating systems"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
320
msgstr "Avec un autre système d'exploitation"
amnesia's avatar
amnesia committed
321

amnesia's avatar
amnesia committed
322
#. type: Content of: <div><div>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
323
324
325
326
327
328
msgid ""
"[[!inline pages=\"doc/get/verify_the_iso_image_using_other_operating_systems"
"\" raw=\"yes\"]] \"\"\"]]"
msgstr ""
"[[!inline pages=\"doc/get/verify_the_iso_image_using_other_operating_systems."
"fr\" raw=\"yes\"]] \"\"\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
329
330

#. type: Content of: <div><div><h2>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
331
msgid ""
332
"<a id=\"authenticity-check\"></a>So how can I better check the ISO image "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
333
334
"authenticity?"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
335
336
"<a id=\"authenticity-check\"></a> Comment mieux vérifier  l'authenticité de "
"l'image ISO ?"
amnesia's avatar
amnesia committed
337
338

#. type: Content of: <div><div><p>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
339
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
340
341
342
"The Tails signing key that you downloaded from this website could be a fake "
"one if you were victim of a [[man-in-the-middle attack|doc/about/warning#man-"
"in-the-middle]]."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
343
344
345
346
msgstr ""
"La clef de signature Tails que vous avez téléchargé depuis ce site peut être "
"une fausse dans le cas où vous êtes victime d'une attaque de [[l'homme-du-"
"milieu|doc/about/warning#man-in-the-middle]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
347
348

#. type: Content of: <div><div><p>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
349
350
351
352
353
msgid ""
"Finding a way of trusting better Tails signing key would allow you to "
"authenticate better the ISO image you downloaded. The following page will "
"give you hints on how to increase the trust you can put in the Tails signing "
"key you downloaded:"
amnesia's avatar
amnesia committed
354
355
356
357
358
msgstr ""
"Trouver un moyen de vérifier la clef de signature Tails vous permettrait "
"d'authentifier plus sûrement l'image ISO téléchargée. La page suivante vous "
"donne des pistes pour accroître la confiance que vous pouvez accorder à la "
"clef de signature Tails téléchargée :"
amnesia's avatar
amnesia committed
359
360

#. type: Content of: <div><div><ul><li>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
361
msgid "[[Trusting Tails signing key|doc/get/trusting_tails_signing_key]]"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
362
363
364
msgstr ""
"[[Faire confiance à la clef de signature Tails|doc/get/"
"trusting_tails_signing_key]]"
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
365

366
#. type: Content of: <div><div><h1>
amnesia's avatar
amnesia committed
367
msgid "Stay tuned"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
368
msgstr "Suivre les nouveautés"
369

amnesia's avatar
amnesia committed
370
#. type: Content of: <div><div><div><p>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
371
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
372
373
"It's very important to keep your version of Tails up-to-date, otherwise your "
"system will be vulnerable to numerous security holes."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
374
375
376
msgstr ""
"Il est très important de tenir à jour votre Tails ! Sinon, votre système "
"sera sujet à de nombreuses failles de sécurité."
amnesia's avatar
amnesia committed
377
378

#. type: Content of: <div><div><p>
379
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
380
381
382
"To be notified of new versions and important project news, follow our [[news "
"feed|news]] or subscribe to our <a href=\"https://mailman.boum.org/listinfo/"
"amnesia-news\">news mailing list</a>:"
383
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
384
385
386
"Pour être tenu au courant des nouvelles versions et des nouvelles "
"importantes, utilisez le [[flux RSS|news]] ou inscrivez-vous à notre <a href="
"\"https://mailman.boum.org/listinfo/amnesia-news\">liste de diffusion</a> :"
amnesia's avatar
amnesia committed
387

amnesia's avatar
amnesia committed
388
#. type: Content of: <div><div><form>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
389
msgid ""
390
"<input class=\"text\" name=\"email\" value=\"\"/> <input class=\"button\" "
amnesia's avatar
amnesia committed
391
"type=\"submit\" value=\"Subscribe\"/>"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
392
393
394
msgstr ""
"<input class=\"text\" name=\"email\" value=\"\"/> <input class=\"button\" "
"type=\"submit\" value=\"S'inscrire\"/>"
amnesia's avatar
amnesia committed
395

amnesia's avatar
amnesia committed
396
397
#. type: Content of: <div><div><h1>
msgid "Installation"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
398
msgstr "Installation"
amnesia's avatar
amnesia committed
399
400

#. type: Content of: <div><div><div><p>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
401
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
402
"Read the [[First steps|doc/first_steps]] section of our documentation to "
amnesia's avatar
amnesia committed
403
404
"learn how to burn the ISO image on a DVD or install it onto a USB stick or "
"SD card."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
405
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
406
407
408
"Lisez le chapitre relatif aux [[premiers pas|doc/first_steps]] pour "
"apprendre à graver l'image ISO sur un DVD ou à installer Tails sur une clé "
"USB ou une carte SD."
amnesia's avatar
amnesia committed
409

Tails developers's avatar
Tails developers committed
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
#~ msgid "Set up a web mirror"
#~ msgstr "Configurer un miroir web"

#~ msgid ""
#~ "If you're running a web server, you're most welcome to help us spread "
#~ "Tails by [[setting up a web mirror|contribute/how/mirror]]."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous avez un serveur web, vous pouvez aider à diffuser Tails en "
#~ "[[mettant en place un miroir HTTP|contribute/how/mirror]]"

amnesia's avatar
amnesia committed
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
#~ msgid ""
#~ "New versions are announced on our <a href='https://mailman.boum.org/"
#~ "listinfo/amnesia-news'>news mailing-list</a>. Drop your email address "
#~ "into this box, then hit the button to subscribe:"
#~ msgstr ""
#~ "Les nouvelles versions sont annoncées sur notre <a\n"
#~ "href='https://mailman.boum.org/listinfo/amnesia-news'>liste de diffusion "
#~ "d'annonces</a>. Écrivez votre adresse email dans cette boîte et cliquez "
#~ "sur le bouton pour vous y inscrire :"

#~ msgid ""
#~ "There also are <a href='/torrents/rss/index.rss'>RSS</a> and <a href='/"
#~ "torrents/rss/index.atom'>Atom</a> feeds that announce new available "
#~ "BitTorrent files."
#~ msgstr ""
#~ "Il y a également des flux <a href='torrents/rss/index.rss'>RSS</a> et <a "
#~ "href='/torrents/rss/index.atom'>Atom</a>, qui annoncent la mise à "
#~ "disposition de nouveaux fichiers BitTorrent."

#~ msgid ""
#~ "Refer to our [[security announcements|/security]] feed for more detailed "
#~ "information about the security holes affecting Tails.  Furthermore you "
#~ "will be automatically notified of the security holes affecting the "
#~ "version you are using at the startup of a new Tails session."
#~ msgstr ""
#~ "Référez vous à notre flux [[sécurité |/security]] pour des infos "
#~ "détaillées sur\n"
#~ "les failles de sécurité affectant Tails. Par ailleurs, au démarrage de "
#~ "Tails,\n"
#~ "vous serez informé des failles concernant la version que vous utilisez."

amnesia's avatar
amnesia committed
451
452
453
454
455
456
#~ msgid ""
#~ "Read the [[First steps with Tails|doc/first_steps]] section of our "
#~ "documentation."
#~ msgstr ""
#~ "Lire la section [[Premiers pas avec Tails|doc/first_steps]] de notre "
#~ "documentation."