upgrade.fr.po 16.8 KB
Newer Older
Tails developers's avatar
Tails developers committed
1
2
3
4
5
6
7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2014-07-30 11:24+0200\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
10
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 09:36-0000\n"
11
"Last-Translator: saegor <saegor@boum.org>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
12
13
14
15
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
17
18

#. type: Plain text
19
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
20
msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick or SD card\"]]\n"
21
msgstr "[[!meta title=\"Mettre à jour une clé USB ou une carte SD Tails\"]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
22

Tails developers's avatar
Tails developers committed
23
24
25
26
27
28
#. type: Plain text
msgid ""
"Tails includes an automatic mechanism to upgrade a USB stick or a SD card to "
"newer versions. When it is not possible to do this **automatic upgrade**, it "
"is possible to do a **manual upgrade**. This page describes both techniques."
msgstr ""
29
30
31
32
"Tails inclut un mécanisme de mise à jour automatique des clés USB et cartes "
"SD vers une version plus récente. Lorsqu'il n'est pas possible de faire "
"cette **mise à jour automatique**, il est possible de faire une **mise à "
"jour manuelle*. Cette page décrit les deux méthodes."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
33

Tails developers's avatar
Tails developers committed
34
#. type: Plain text
35
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
36
37
38
39
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
40
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
41
42
"Our upgrades always fix important security issues so it is important to do "
"them as soon as possible."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
43
msgstr ""
44
45
"Nos mises à jour corrigent toujours d'importants problèmes de sécurité c'est "
"pourquoi il est important de les faire dès que possible."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
46
47

#. type: Plain text
48
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
49
50
51
52
msgid "</div>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
53
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
54
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
55
56
57
"Both techniques only work if the upgraded device, USB stick or SD card, was\n"
"installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"
"persistent storage on the device will be preserved.**\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
58
msgstr ""
59
60
61
"Les deux procédures ne fonctionnent que si le périphérique mis à jour, clé USB ou carte SD,\n"
"a été installée via l'<span class=\"application\">Installeur de Tails</span>.\n"
"**L'espace persistant du périphérique sera préservé.**\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
62

Tails developers's avatar
Tails developers committed
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you use Tails from a DVD or if your Tails device was not installed using\n"
"<span class=\"application\">Tails Installer</span>, it is not possible to upgrade\n"
"and you need to follow our [[installation instructions|download#media]] again\n"
"with the new ISO image.\n"
msgstr ""
76
77
78
79
"Si vous utilisez Tails depuis un DVD ou si votre périphérique Tails n'a pas été\n"
"installé avec l'<span class=\"application\">Installeur de Tails</span>, il n'est\n"
"pas possible de faire ces mises à jour, vous devez donc suivre les [[instructions\n"
"d'installation|download#media]] de nouveau avec la nouvelle image ISO.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
80
81
82
83
84
85
86

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
87
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
88
msgid "<a name=\"automatic\"></a>\n"
89
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
90
91
92
93

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Automatic upgrade using <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>\n"
94
msgstr "Mise à jour automatique avec le <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
95
96

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
97
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
98
99
100
msgid ""
"After starting Tails and connecting to Tor, <span class=\"application\">Tails\n"
"Upgrader</span> automatically checks if upgrades are available and then\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
101
102
"proposes you to upgrade your device. The upgrades are checked for and downloaded\n"
"through Tor.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
103
msgstr ""
104
"Après le démarrage de Tails et la connexion à Tor, le <span class=\"application\">Tails\n"
105
"Upgrader</span> vérifie automatiquement si des mises à jour sont disponibles\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
106
107
"et vous propose le cas échéant de mettre à jour votre périphérique. Les mises à jour\n"
"sont vérifiées et téléchargées via Tor.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
108
109
110

#. type: Plain text
msgid "The advantages of this technique are the following:"
111
msgstr "Les avantages de cette technique sont les suivants :"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
112
113
114
115
116
117

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from a "
"running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
msgstr ""
118
"Vous avez uniquement besoin d'un seul périphérique Tails. La mise à jour est "
119
120
"faite à la volée depuis un Tails en cours d'utilisation. Après la mise à "
"jour, vous pouvez redémarrer et utiliser directement la nouvelle version."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
121
122
123
124

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The upgrade is much smaller to download than a full ISO image."
msgstr ""
125
"La mise à jour est beaucoup plus petite à télécharger qu'une image ISO "
126
"complète."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
127
128
129
130
131
132

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"The upgrade mechanism includes cryptographic verification of the upgrade.  "
"You don't have to verify the ISO image yourself anymore."
msgstr ""
133
134
"Le mécanisme de mise à jour inclut une vérification cryptographique de la "
"mise à jour. Vous n'avez plus à vérifier l'image ISO vous-même."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
135
136
137

#. type: Plain text
msgid "Requirements:"
138
msgstr "Pré-requis :"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
139
140
141
142
143
144

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"A Tails device, USB stick or SD card, installed using <span class="
"\"application\">Tails Installer</span>."
msgstr ""
145
146
"Un périphérique Tails, clé USB ou carte SD, installé avec l'<span class="
"\"application\">Installeur de Tails</span>."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
147
148
149

#. type: Bullet: '  - '
msgid "An Internet connection."
150
msgstr "Une connexion Internet."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
151
152
153
154
155
156

#. type: Plain text
msgid ""
"After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears "
"and proposes you to upgrade your device."
msgstr ""
157
158
"Après connexion à Tor, si une mise à jour est disponible, une boîte de "
"dialogue apparaît et vous propose de mettre à jour votre périphérique."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img upgrader.png link=no]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<ul>\n"
"<li>It is recommended to close all the open applications during the\n"
"upgrade.</li>\n"
"<li>Downloading the upgrade might take a long time, from several minutes to a\n"
"few hours.</li>\n"
"<li>The networking will be disabled after downloading the upgrade.</li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
176
177
178
179
180
"<ul>\n"
"<li>Il est recommandé de fermer toutes les applications ouvertes pendant\n"
"la mise à jour.</li>\n"
"<li>Télécharger la mise à jour peut prendre du temps, de quelques minutes\n"
"à plusieurs heures.</li>\n"
181
"<li>La connexion réseau sera désactivée après le téléchargement de la mise à jour.</li>\n"
182
"</ul>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
183
184
185
186

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
187
188
"If you decide to do the upgrade, click on <span\n"
"class=\"guilabel\">Upgrade now</span>,\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
189
190
"and follow the assistant through the upgrade process.\n"
msgstr ""
191
"Si vous voulez faire la mise à jour, cliquez sur <span class=\"guilabel\">Mettre à jour maintenant</span>,\n"
192
"et suivez l'assistant à travers le processus de mise à jour.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
193

194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/upgrade.release_notes\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr ""

Tails developers's avatar
Tails developers committed
204
205
206
207
208
#. type: Plain text
msgid ""
"If an error occurs, the assistant proposes you to read one of the following "
"pages:"
msgstr ""
209
210
"Si une erreur se produit, l'assistant vous propose de lire l'une des pages "
"suivantes :"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
211
212
213
214
215
216

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"If an error occurs while checking for available upgrades:<br/> [[file:///usr/"
"share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html|upgrade/error/check]]"
msgstr ""
217
218
219
"Si une erreur se produit lors de la vérification des mises à jour "
"disponibles :<br/> [[file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/"
"check.fr.html|upgrade/error/check]]"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
220
221
222
223
224
225

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"If an error occurs while download the upgrade:<br/> [[file:///usr/share/doc/"
"tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html|upgrade/error/download]]"
msgstr ""
226
227
228
"Si une erreur se produit lors du téléchargement de la mise à jour :<br/> "
"[[file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.fr.html|"
"upgrade/error/download]]"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
229
230
231
232
233
234

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"If an error occurs while installing the upgrade:<br/> [[file:///usr/share/"
"doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html|upgrade/error/install]]"
msgstr ""
235
236
237
"Si une erreur se produit lors de l'installation de la mise à jour :<br/> "
"[[file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.fr.html|"
"upgrade/error/install]]"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
238
239

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
240
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
241
msgid "<a name=\"manual\"></a>\n"
242
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
243
244
245
246

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Manual upgrade using <span class=\"application\">Tails Installer</span>\n"
247
msgstr "Installation manuelle avec l'<span class=\"application\">Installeur de Tails</span>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
248
249

#. type: Plain text
250
251
#, no-wrap
msgid "They might also contain <strong>special instructions for upgrading</strong>.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
252
msgstr "Elles peuvent également contenir des <strong>instructions spéciales pour la mise à jour</strong>.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
253
254

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
255
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
256
257
"It might not always be possible to do an automatic upgrade as described "
"above.  For example, when:"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
258
msgstr ""
259
260
"Il n'est parfois pas possible de faire une mise à jour automatique comme "
"décrit ci-dessus. Par exemple lorsque :"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
261
262
263
264

#. type: Bullet: '  - '
msgid "No automatic upgrade is available from our website for this version."
msgstr ""
265
266
"Aucune mise à jour automatique n'est disponible depuis notre site web pour "
"cette version."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
267
268
269
270
271
272

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough "
"memory, not enough free space on the device, etc.)."
msgstr ""
273
274
"La mise à jour automatique est impossible pour des raisons techniques (pas "
"assez de mémoire, pas assez d'espace libre sur le périphérique, etc.)."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
275

Tails developers's avatar
Tails developers committed
276
#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
277
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
278
279
280
"You want to upgrade from another Tails device which already has a newer "
"version installed, for example when working offline."
msgstr ""
281
282
"Vous voulez mettre à jour depuis un autre périphérique Tails qui a déjà la "
"dernière version d'installée, par exemple en travaillant hors ligne."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
283
284
285
286

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails device."
msgstr ""
287
288
"La mise à jour automatique échoue et que vous devez réparer le périphérique "
"Tails."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
289
290

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
291
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
292
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
293
294
295
"In that case, <span class=\"application\">Tails Installer</span> allows you to\n"
"manually upgrade a USB stick or SD card to a newer version of Tails. Using <span\n"
"class=\"application\">Tails Installer</span> you can either:\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
296
msgstr ""
297
298
299
"Dans ce cas, l'<span class=\"application\">'Installeur de Tails</span> vous permet\n"
"de manuellement mettre à jour une clé USB ou une carte SD vers une version plus récente\n"
"de Tails. En utilisant l'<span class=\"application\">'Installeur de Tails</span> vous pouvez soit :\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
300
301

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
302
msgid ""
303
"[[Upgrade by cloning from another device|upgrade#clone]] which already runs "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
304
"a newer version of Tails."
amnesia's avatar
amnesia committed
305
msgstr ""
306
"[[Mettre à jour en clonant à partir d'un autre périphérique|upgrade#clone]] "
307
"qui contient déjà une version plus récente de Tails."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
308
309

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
310
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
311
"[[Upgrade from an ISO image|upgrade#from_iso]] of a newer version of Tails."
amnesia's avatar
amnesia committed
312
msgstr ""
313
314
"[[Mettre à jour depuis une image ISO|upgrade#from_iso]] d'une version plus "
"récente de Tails."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
315
316

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
317
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
318
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
319
320
"Like for installing, you need to start <span class=\"application\">Tails\n"
"Installer</span> from another media than the device that you want to upgrade.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
321
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
322
"Comme pour l'installation, vous avez besoin de démarrer l'\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
323
"<span class=\"application\">Installeur de Tails</span> à partir d'un autre média que\n"
324
"celui que vous souhaitez mettre à jour.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
325

Tails developers's avatar
Tails developers committed
326
#. type: Plain text
327
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
328
329
330
msgid ""
"To know the version of a running Tails, choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
331
332
"  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
333
334
335
"  <span class=\"guimenuitem\">About Tails</span>\n"
"</span>\n"
msgstr ""
336
"Pour connaître la version d'un Tails en cours d'utilisation, choisissez\n"
337
"<span class=\"menuchoice\">\n"
338
339
"  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
340
341
"  <span class=\"guimenuitem\">À propos de Tails</span>\n"
"</span>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
342
343
344
345

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"clone\"></a>\n"
346
msgstr "<a id=\"clone\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
347

Tails developers's avatar
Tails developers committed
348
#. type: Title -
Tails developers's avatar
Tails developers committed
349
350
#, no-wrap
msgid "Clone & Upgrade\n"
351
msgstr "Cloner & Mettre à jour\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
352
353

#. type: Bullet: '1. '
354
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
355
"Start Tails from the DVD, USB stick, or SD card, that you want to clone from."
356
msgstr ""
357
358
"Démarrez Tails depuis le DVD, la clé USB ou la carte SD, depuis lequel vous "
"voulez cloner."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
359
360

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
361
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
362
363
364
365
366
msgid ""
"2. Choose\n"
"   <span class=\"menuchoice\">\n"
"     <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"     <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
367
"     <span class=\"guimenuitem\">Tails Installer</span>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
368
"   </span>\n"
369
"   to start <span class=\"application\">Tails Installer</span>.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
370
msgstr ""
371
372
373
374
"2. Choisissez\n"
"   <span class=\"menuchoice\">\n"
"     <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"     <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
375
"     <span class=\"guimenuitem\">Programme d'installation Tails</span>\n"
376
"   </span>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
377
"  pour lancer l'<span class=\"application\">Installeur de Tails</span>.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
378
379
380

#. type: Bullet: '3. '
msgid "Choose <span class=\"guilabel\">Clone & Upgrade</span>."
381
msgstr "Choisissez <span class=\"guilabel\">Cloner & Mettre à jour</span>."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
382
383

#. type: Bullet: '4. '
384
msgid "Plug the device that you want to upgrade."
385
msgstr "Insérez le périphérique que vous souhaitez mettre à jour."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
386
387

#. type: Plain text
388
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
389
msgid ""
390
"   A new device, which corresponds to the USB stick or SD card, appears in the\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
391
392
"   <span class=\"guilabel\">Target Device</span> drop-down list.\n"
msgstr ""
393
394
"   Un nouveau périphérique, qui correspond à la clé USB ou carte SD, apparaît dans la liste déroulante des\n"
"   <span class=\"guilabel\">Périphériques cibles</span>.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
395
396

#. type: Bullet: '5. '
amnesia's avatar
amnesia committed
397
msgid ""
398
"Choose the device from the <span class=\"guilabel\">Target Device</span> "
amnesia's avatar
amnesia committed
399
400
"drop-down list."
msgstr ""
401
"Choisissez le périphérique dans la liste déroulante des <span class="
402
"\"guilabel\">Périphériques cibles</span>."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
403
404

#. type: Bullet: '6. '
amnesia's avatar
amnesia committed
405
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
406
"To start the upgrade, click on the <span class=\"button\">Install Tails</"
amnesia's avatar
amnesia committed
407
408
"span> button."
msgstr ""
409
"Pour commencer la mise à jour, cliquez sur le bouton <span class=\"button"
410
"\">Installer Tails</span> ."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
411
412

#. type: Bullet: '7. '
amnesia's avatar
amnesia committed
413
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
414
415
"Read the warning message in the pop-up window. Click on the <span class="
"\"button\">Yes</span> button to confirm."
amnesia's avatar
amnesia committed
416
417
msgstr ""
"Lisez le message d'avertissement dans le champ de texte. Cliquez sur le "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
418
"bouton <span class=\"button\">Oui</span> pour confirmer."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
419
420
421
422

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"from_iso\"></a>\n"
423
msgstr "<a id=\"from_iso\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
424

Tails developers's avatar
Tails developers committed
425
#. type: Title -
Tails developers's avatar
Tails developers committed
426
427
#, no-wrap
msgid "Upgrade from ISO\n"
428
msgstr "Mettre à jour à partir d'une image ISO\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
429
430

#. type: Bullet: '1. '
amnesia's avatar
amnesia committed
431
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
432
"Start Tails from another DVD, USB stick, or SD card, than the device that "
433
"you want to upgrade."
amnesia's avatar
amnesia committed
434
msgstr ""
435
436
"Démarrez Tails depuis un autre DVD, clé USB ou carte SD, que le périphérique "
"que vous voulez mettre à jour."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
437
438
439

#. type: Bullet: '3. '
msgid "Choose <span class=\"guilabel\">Upgrade from ISO</span>."
amnesia's avatar
amnesia committed
440
441
442
msgstr ""
"Choisissez <span class=\"guilabel\">Mettre à jour depuis une image ISO</"
"span>."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
443
444

#. type: Bullet: '6. '
amnesia's avatar
amnesia committed
445
446
447
448
449
450
msgid ""
"Click on the <span class=\"guilabel\">Browse</span> button to specify the "
"location of the ISO image."
msgstr ""
"Cliquez sur le bouton <span class=\"guilabel\">Parcourir</span> pour "
"désigner l'emplacement de l'image ISO."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
451
452
453
454
455
456
457

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   If the ISO image is saved on another media, plug it if necessary and click on\n"
"   the corresponding device in the <span class=\"guilabel\">Places</span> column.\n"
msgstr ""
458
459
"   Si l'image ISO est sauvegardée sur un média différent, insérez-le si nécessaire et cliquez sur\n"
"   le périphérique correspondant dans la colonne <span class=\"guilabel\">Emplacements</span>.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
460
461
462

#. type: Plain text
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
463
msgid "   <div class=\"tip\">\n"
464
msgstr "   <div class=\"tip\">\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
465
466

#. type: Plain text
467
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
468
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
469
"   If the ISO image is stored in a persistent volume, the corresponding device\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
470
"   appears first as <span class=\"guilabel\">Encrypted</span>. Click on the device\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
471
472
"   and, in the popup window, enter the passphrase to unlock it.\n"
msgstr ""
473
"   Si l'image ISO est stockée dans un volume persistant, le périphérique correspondant\n"
474
"   apparaît d'abord comme <span class=\"guilabel\">Chiffré</span>. Cliquez sur le périphérique\n"
475
"   et, dans la fenêtre qui s'affiche alors, entrez la phrase de passe pour le débloquer.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
476
477
478
479

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   </div>\n"
480
msgstr "   </div>\n"