mac.fr.po 17 KB
Newer Older
amnesia's avatar
amnesia committed
1
2
3
4
5
6
7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
8
"Project-Id-Version: ACKAGE VERSION\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
9
"POT-Creation-Date: 2014-07-23 18:41+0300\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
10
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 09:20-0000\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
11
12
13
14
15
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
16
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
17
18

#. type: Plain text
19
#, no-wrap
20
msgid "[[!meta title=\"Manual installation using Mac\"]]\n"
21
msgstr "[[!meta title=\"Installer manuellement depuis un Mac\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
22
23

#. type: Plain text
24
#, no-wrap
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
25
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/manual_usb_installation.intro\" raw=\"yes\"]]\n"
26
msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/manual_usb_installation.intro.fr\" raw=\"yes\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
27
28
29

#. type: Plain text
msgid "This technique uses the command line."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
30
msgstr "Cette méthode utilise les lignes de commandes."
amnesia's avatar
amnesia committed
31
32
33
34
35
36
37

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
38
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
39
msgid "<h2 class=\"bullet-number-one\">Find out the device name of the USB stick</h2>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
40
msgstr "<h2 class=\"bullet-number-one\">Trouver le nom de périphérique de la clé USB</h2>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
41
42

#. type: Plain text
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
43
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
44
"The device name should be something like `/dev/disk8`, `/dev/disk9`, etc."
amnesia's avatar
amnesia committed
45
msgstr ""
46
47
"Le nom du périphérique devrait être quelque chose comme `/dev/disk8`, `/dev/"
"disk9`, etc."
amnesia's avatar
amnesia committed
48
49
50
51

#. type: Plain text
msgid "If you are not sure about the exact device name, do the following:"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
52
53
"Si vous n'êtes pas certain du son nom exact du périphérique, procédez comme "
"suit :"
amnesia's avatar
amnesia committed
54
55
56

#. type: Bullet: '  1. '
msgid "Unplug the USB stick."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
57
msgstr "Débranchez la clé USB."
amnesia's avatar
amnesia committed
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  1. Open <span class=\"application\">Terminal</span> from\n"
"     <span class=\"menuchoice\">\n"
"       <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"       <span class=\"guisubmenu\">Utilities</span>&nbsp;▸\n"
"       <span class=\"guimenuitem\">Terminal.app</span>\n"
"     </span>\n"
"  1. Execute the following command:\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
70
71
72
73
74
75
76
"  1. Ouvrir un <span class=\"application\">Terminal</span> depuis\n"
"     <span class=\"menuchoice\">\n"
"       <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"       <span class=\"guisubmenu\">Utilitaires</span>&nbsp;▸\n"
"       <span class=\"guimenuitem\">Terminal.app</span>\n"
"     </span>\n"
"  1. Exécutez la commande suivante :\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
77
78
79

#. type: Plain text
#, no-wrap
80
81
msgid "         diskutil list\n"
msgstr "         diskutil list\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
82
83
84
85

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "     This returns a list of all the current storage devices. For example:\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
86
msgstr "     Ceci renvoi la liste des périphériques de stockages actuels. Par exemple :\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
87
88
89
90
91

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<pre>\n"
92
"$ diskutil list\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
93
"/dev/disk0\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
94
"    #:                       TYPE NAME                 SIZE       IDENTIFIER\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
95
96
97
98
99
100
101
"    0:      GUID_partition_scheme                     *500.1 GB   disk0\n"
"    1:                        EFI                      209.7 MB   disk0s1\n"
"    2:                  Apple_HFS MacDrive             250.0 GB   disk0s2\n"
"    3:                        EFI                      134.1 GB   disk0s3\n"
"    4:       Microsoft Basic Data BOOTCAMP             115.5 GB   disk0s4\n"
"</pre>\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
102
"<pre>\n"
103
"$ diskutil list\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
104
105
106
107
108
109
110
111
"/dev/disk0\n"
"    #:                       TYPE NAME                 SIZE       IDENTIFIER\n"
"    0:      GUID_partition_scheme                     *500.1 GB   disk0\n"
"    1:                        EFI                      209.7 MB   disk0s1\n"
"    2:                  Apple_HFS MacDrive             250.0 GB   disk0s2\n"
"    3:                        EFI                      134.1 GB   disk0s3\n"
"    4:       Microsoft Basic Data BOOTCAMP             115.5 GB   disk0s4\n"
"</pre>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
112
113
114

#. type: Bullet: '  1. '
msgid "Plug back the USB stick and run the same command as before:"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
115
msgstr "Rebranchez la clé USB et lancez la même commande que précédemment :"
amnesia's avatar
amnesia committed
116
117
118
119
120
121
122
123

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"     A new device should appear in the list of storage devices. Check\n"
"     that the size of the device corresponds to the size of your USB\n"
"     stick.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
124
125
126
"     Un nouveau périphérique devrait apparaître dans la liste des périphériques\n"
"     de stockage. Vérifier que la taille du périphérique correspond à la taille de\n"
"     votre clé USB.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
127
128
129
130
131

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<pre>\n"
132
"$ diskutil list\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
133
"/dev/disk0\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
134
"   #:                       TYPE NAME                 SIZE       IDENTIFIER\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
135
136
137
138
139
140
"   0:      GUID_partition_scheme                     *500.1 GB   disk0\n"
"   1:                        EFI                      209.7 MB   disk0s1\n"
"   2:                  Apple_HFS MacDrive             250.0 GB   disk0s2\n"
"   3:                        EFI                      134.1 GB   disk0s3\n"
"   4:       Microsoft Basic Data BOOTCAMP             115.5 GB   disk0s4\n"
"/dev/disk1\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
141
"   #:                       TYPE NAME                 SIZE       IDENTIFIER\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
142
143
144
145
"   0:     FDisk_partition_scheme                     *4.0 GB     disk1\n"
"   1:                  Apple_HFS Untitled 1           4.0 GB     disk1s1\n"
"</pre>\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
146
"<pre>\n"
147
"$ diskutil list\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
"/dev/disk0\n"
"   #:                       TYPE NAME                 SIZE       IDENTIFIER\n"
"   0:      GUID_partition_scheme                     *500.1 GB   disk0\n"
"   1:                        EFI                      209.7 MB   disk0s1\n"
"   2:                  Apple_HFS MacDrive             250.0 GB   disk0s2\n"
"   3:                        EFI                      134.1 GB   disk0s3\n"
"   4:       Microsoft Basic Data BOOTCAMP             115.5 GB   disk0s4\n"
"/dev/disk1\n"
"   #:                       TYPE NAME                 SIZE       IDENTIFIER\n"
"   0:     FDisk_partition_scheme                     *4.0 GB     disk1\n"
"   1:                  Apple_HFS Untitled 1           4.0 GB     disk1s1\n"
"</pre>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
160
161
162

#. type: Plain text
msgid ""
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
163
164
"In this example, the USB stick is 4.0 GB and the device name is `/dev/"
"disk1`.  Yours are probably different."
amnesia's avatar
amnesia committed
165
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
166
"Dans cet exemple, la clé USB fait 4.0 GB et le nom du périphérique est `/dev/"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
167
"disk1`. La vôtre est probablement différente."
amnesia's avatar
amnesia committed
168

amnesia's avatar
amnesia committed
169
170
171
172
173
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
174
#. type: Plain text
175
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
176
177
178
179
msgid ""
"If you are not sure about the device name you should stop proceeding or\n"
"<strong>you risk overwriting any hard drive on the system</strong>.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
180
181
"Si vous n'êtes pas sûr du nom du périphérique vous devriez arrêtez la\n"
"manipulation ou <strong>vous risquez d'écraser un disque dur du système</strong>.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
182
183
184

#. type: Plain text
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
185
msgid "</div>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
186
187
188
msgstr ""

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
189
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
190
msgid "<h2 class=\"bullet-number-two\">Unmount the USB drive</h2>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
191
msgstr "<h2 class=\"bullet-number-two\">Démonter la clé USB</h2>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
192
193
194
195

#. type: Plain text
msgid ""
"Execute the following command, replacing `[device]` with the device name "
amnesia's avatar
amnesia committed
196
"found in step 1."
amnesia's avatar
amnesia committed
197
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
198
"Exécutez la commande suivante, en remplaçant `[device]` par le nom du "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
199
"périphérique trouvé à l'étape 1."
amnesia's avatar
amnesia committed
200
201
202

#. type: Plain text
#, no-wrap
203
204
msgid "     diskutil unmountDisk [device]\n"
msgstr "     diskutil unmountDisk [device]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
205
206

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
207
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
208
msgid "<h2 class=\"bullet-number-three\">Run isohybrid.pl on the ISO image</h2>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
209
msgstr "<h2 class=\"bullet-number-three\">Lancer isohybrid.pl sur l'image ISO</h2>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
210
211
212
213
214
215

#. type: Plain text
msgid ""
"You need to modify the ISO image using `isohybrid` before copying it onto "
"the USB stick."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
216
217
"Vous devez modifier l'image ISO en utilisant `isohybrid` avant de la copier "
"sur la clé USB."
amnesia's avatar
amnesia committed
218
219
220

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
221
222
"Download [syslinux](http://ftp.debian.org/debian/pool/main/s/syslinux/"
"syslinux_4.02+dfsg.orig.tar.gz)."
amnesia's avatar
amnesia committed
223
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
224
225
"Téléchargez [syslinux](http://ftp.debian.org/debian/pool/main/s/syslinux/"
"syslinux_4.02+dfsg.orig.tar.gz)."
amnesia's avatar
amnesia committed
226
227
228

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Double click on the package to extract it."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
229
msgstr "Double cliquez sur le paquet pour l'extraire."
amnesia's avatar
amnesia committed
230
231
232

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Copy `isohybrid.pl` from the `/utils` folder to the desktop."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
233
msgstr "Copiez `isohybrid.pl`depuis le dossier `/utils` sur le bureau."
amnesia's avatar
amnesia committed
234
235

#. type: Bullet: '1. '
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
236
237
msgid ""
"Copy the ISO image (for example `tails-i386-0.17.1.iso`) to the desktop."
amnesia's avatar
amnesia committed
238
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
239
"Copiez l'image ISO (par exemple `tails-i386-0.17.1.iso`) sur le bureau."
amnesia's avatar
amnesia committed
240
241
242

#. type: Bullet: '1. '
msgid "To change directory into the desktop, execute:"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
243
msgstr "Pour changer de dossier et aller sur le bureau, faire :"
amnesia's avatar
amnesia committed
244
245
246
247

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "       cd Desktop\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
248
msgstr "       cd Desktop\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
249
250
251
252
253
254
255

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"To run `isohybrid.pl` on the ISO image, execute the following command, "
"replacing `[tails.iso]` with the path to the ISO image that you want to "
"install."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
256
257
258
"Pour lancer `isohybrid.pl` sur l'image ISO, exécutez la commande suivante, "
"en remplaçant `[tails.iso]` par le chemin de l'image ISO que vous voulez "
"installer."
amnesia's avatar
amnesia committed
259
260
261
262

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "       perl isohybrid.pl [tails.iso]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
263
msgstr "       perl isohybrid.pl [tails.iso]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
264
265
266

#. type: Plain text
#, no-wrap
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
267
msgid "   Here is an example of the commands to execute, yours are probably different:\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
268
msgstr "   Voici un exemple de commande à exécuter, la vôtre est probablement différente :\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
269
270
271
272

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "       perl isohybrid.pl tails-i386-0.17.1.iso\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
273
msgstr "       perl isohybrid.pl tails-i386-0.17.1.iso\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
274
275
276

#. type: Plain text
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
277
278
279
280
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
281
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
282
283
284
msgid ""
"If you are not sure about the path to the ISO image or if you get a\n"
"<span class=\"guilabel\">No such\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
285
"file or directory</span> error, you can first type `perl isohybrid.pl`, followed by a space, and\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
286
287
288
289
290
291
"then drag and drop the icon of the ISO image from a file browser onto\n"
"<span class=\"application\">\n"
"Terminal</span>. This should insert the correct path to the ISO image in\n"
"<span class=\"application\">Terminal</span>.\n"
"Then complete the command and execute it.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
292
293
294
295
296
297
298
"Si vous n'êtes pas sûr du chemin menant à votre image ISO ou si vous\n"
"obtenez une erreur du type <span class=\"guilabel\">No such file or directory</span>,\n"
"vous pouvez d'abord taper, dans le terminal,  `perl isohybrid.pl`, suivi d'un espace, et\n"
"venir glisser-déposer l'icône de votre image ISO depuis le navigateur de fichiers vers\n"
"le <span class=\"application\">\n"
"Terminal</span>. Cela devrait insérer le chemin correct de l'image ISO dans le\n"
"<span class=\"application\">Terminal</span>.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
299
"Complétez ensuite la commande et exécutez-la.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
300
301

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
302
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
303
msgid "<h2 class=\"bullet-number-four\">Do the copy</h2>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
304
msgstr "<h2 class=\"bullet-number-four\">Faire la copie</h2>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
305
306
307
308
309
310
311

#. type: Plain text
msgid ""
"Execute the following command, replacing `[tails.iso]` by the path to the "
"ISO image that you want to copy and `[device]` by the device name found in "
"step 1."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
312
"Exécutez la commande suivante, en remplaçant `[tails.iso]` par le chemin de "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
313
"l'image ISO que vous voulez copier et `[device]` par le nom du périphérique "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
314
"trouvé à l'étape 1."
amnesia's avatar
amnesia committed
315
316

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
317
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
318
msgid "    dd if=[tails.iso] of=[device]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
319
msgstr "    dd if=[tails.iso] of=[device]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
320
321
322

#. type: Plain text
msgid "You should get something like this:"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
323
msgstr "Vous devriez obtenir quelque chose comme :"
amnesia's avatar
amnesia committed
324
325

#. type: Plain text
326
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
327
msgid "    dd if=tails-0.17.1.iso of=/dev/disk9\n"
328
msgstr "    dd if=tails-0.17.1.iso of=/dev/disk9\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
329
330
331
332
333
334

#. type: Plain text
msgid ""
"If you don't see any error message, Tails is being copied onto the USB "
"stick. The whole process might take some time, generally a few minutes."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
335
336
337
"Si vous ne voyez aucun message d'erreur, Tails est en train d'être copié "
"vers la clé USB. Ce processus peut prendre du temps, généralement quelques "
"minutes."
amnesia's avatar
amnesia committed
338

amnesia's avatar
amnesia committed
339
340
341
342
343
344
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you get a \"Permission denied\" error, try executing the command with\n"
"<code>sudo</code>:\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
345
"Si vous avez une erreur de \"Permission denied\" essayez d'exécuter la commande\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
346
"avec <code>sudo</code> :\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
347
348

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
349
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
350
msgid "<pre>sudo dd if=[tails.iso] of=[device]</pre>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
351
msgstr "<pre>sudo dd if=[tails.iso] of=[device]</pre>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
352
353
354
355
356
357

#. type: Plain text
msgid ""
"Be careful, if the device name is wrong you might overwriting any hard drive "
"on the system."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
358
359
"Attention, en cas d'erreur dans le nom du périphérique vous risquez "
"d'écraser un disque dur du système."
amnesia's avatar
amnesia committed
360

amnesia's avatar
amnesia committed
361
362
#. type: Plain text
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
363
msgid "<p>The installation is complete when the command prompt reappears.</p>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
364
msgstr "<p>L'installation est complète lorsque l'invite de commande réapparaît.</p>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
365
366

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
367
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
368
369
#| msgid "<h2 class=\"bullet-number-five\">Setup rEFInd</h2>\n"
msgid "<h2 class=\"bullet-number-five\">Start Tails</h2>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
370
msgstr "<h2 class=\"bullet-number-five\">Démarrer Tails</h2>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
371
372

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
373
374
#, no-wrap
msgid "<div class=\"next\">\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
375
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
376
377

#. type: Plain text
378
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
379
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
380
381
"<p>After the installation completes, follow the instructions to [[start Tails on\n"
"Mac|first_steps/start_tails#usb-mac]].</p>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
382
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
383
384
"<p>Lors que l'installation est terminée, suivre les instructions pour [[démarrer Tails sur\n"
"Mac|first_steps/start_tails#usb-mac]].</p>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
385
386
387
388

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Notes\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
389
msgstr "Notes\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
390
391
392

#. type: Plain text
msgid "This method was successfully tested on the following hardware:"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
393
msgstr "Cette méthode à été testée avec succès sur le matériel suivant :"
amnesia's avatar
amnesia committed
394
395

#. type: Bullet: '  - '
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
396
msgid "MacBook Pro Model A1150 with OS X 10.6.8, 2006"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
397
msgstr "MacBook Pro Model A1150 avec OS X 10.6.8, 2006"
amnesia's avatar
amnesia committed
398

amnesia's avatar
amnesia committed
399
400
401
#. type: Bullet: '  - '
msgid "MacBook Pro Retina 15\" Mid-2012 (aka MacBookPro10,1)"
msgstr ""
402
403
"MacBook Pro Retina 15\" milieu 2012 (aussi connu sous le nom de "
"MacBookPro10,1)"
amnesia's avatar
amnesia committed
404

amnesia's avatar
amnesia committed
405
406
407
408
409
#. type: Plain text
msgid ""
"The method worked on some hardware but a bug in the video support prevented "
"Tails to start successfully:"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
410
411
"Cette méthode marchait sur d'autre matériel mais un bug dans la prise en "
"charge vidéo empêchait Tails de finir de démarrer :"
amnesia's avatar
amnesia committed
412
413

#. type: Bullet: '  - '
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
414
msgid "MacBook Pro Retina with OS X 10.8.3, December 2012"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
415
msgstr "MacBook Pro Retina avec OS X 10.8.3, décembre 2012"
amnesia's avatar
amnesia committed
416

amnesia's avatar
amnesia committed
417
418
#. type: Bullet: '  - '
msgid "Macbook Pro model A1150"
419
msgstr "Macbook Pro modèle A1150"
amnesia's avatar
amnesia committed
420

amnesia's avatar
amnesia committed
421
422
#. type: Plain text
msgid ""
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
423
424
"Note that Tails developers are in general not very knowledgeable about Mac. "
"Any additional information is welcome."
amnesia's avatar
amnesia committed
425
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
426
427
"Veuillez noter que les développeurs de Tails ne s'y connaissent généralement "
"pas bien en Mac. Toute information supplémentaire est la bienvenue."
amnesia's avatar
amnesia committed
428
429
430
431
432
433
434

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<!--\n"
"An alternative method was suggested:\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
435
"<!--\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
436
"Une méthode alternative a été suggérée :\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
437
438
439

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Open Disk Utility"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
440
msgstr "Ouvrir Disk Utility"
amnesia's avatar
amnesia committed
441
442
443

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Find The Drive"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
444
msgstr "Trouver la clé"
amnesia's avatar
amnesia committed
445
446
447

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Format Tab"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
448
msgstr "La formater"
amnesia's avatar
amnesia committed
449
450
451

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Source is ISO File"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
452
msgstr "La source est le fichier ISO"
amnesia's avatar
amnesia committed
453
454
455
456
457
458
459

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"1. Destination is USB Drive\n"
"-->\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
460
461
"1. La destination est la clé USB\n"
"-->\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
462

amnesia's avatar
amnesia committed
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
#~ msgid ""
#~ "To start Tails from that USB stick, you need to have [rEFInd](http://"
#~ "sourceforge.net/projects/refind/) installed on the Mac."
#~ msgstr ""
#~ "Pour démarrer Tails depuis une clé USB, vous devez avoir [rEFInd](http://"
#~ "sourceforge.net/projects/refind/) installé sur le Mac."

#~ msgid ""
#~ "If you need help with rEFInd, look at [their installation documentation]"
#~ "(http://www.rodsbooks.com/refind/installing.html)."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous avez besoin d'aide concernant rEFInd, jetez un œil à [leur "
#~ "documentation d'installation (en anglais)](http://www.rodsbooks.com/"
#~ "refind/installing.html)."

#~ msgid ""
#~ "rEFInd will replace your original bootloader.<br/>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
480
481
#~ "<strong>This could cause your Mac to not boot.</strong> It is recommended "
#~ "to create a full backup and know how to\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
482
483
484
485
#~ "restore. See <a href=\"https://support.apple.com/kb/HT1427\">Apple's\n"
#~ "instructions</a>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "rEFInd remplacera votre programme d'amorçage par défaut.<br/>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
486
487
488
489
#~ "<strong>Cela peut empêcher votre Mac de démarrer.</strong> Il est "
#~ "recommandé de faire une sauvegarde complète ainsi\n"
#~ "que de savoir comment le restaurer. Voir <a href=\"https://support.apple."
#~ "com/kb/HT1427?viewlocale=fr_FR\">\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
490
491
#~ "les instructions d'Apple</a>.\n"

amnesia's avatar
amnesia committed
492
493
494
#~ msgid ""
#~ "<p>Once the command prompt reappears, you can restart your Mac.\n"
#~ "Wait for the rEFInd menu and select the USB stick to\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
495
#~ "[[start Tails|start_tails]].</p>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
496
497
498
#~ msgstr ""
#~ "<p>Lorsque l'invite de commande réapparaît, vous pouvez redémarrer.\n"
#~ "votre Mac. Attendre le menu rEFInd et sélectionnez la clé USB pou\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
499
#~ "[[démarrer Tails|start_tails]].</p>\n"