linux.pt.po 12.4 KB
Newer Older
amnesia's avatar
amnesia committed
1
2
3
4
5
6
7
8
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
9
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 15:20+0300\n"
10
"PO-Revision-Date: 2014-08-26 16:17-0300\n"
11
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
12
13
14
15
16
17
18
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: Plain text
19
#, no-wrap
20
msgid "[[!meta title=\"Manual installation using Linux\"]]\n"
21
msgstr "[[!meta title=\"Instalação manual usando linux\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
22
23

#. type: Plain text
24
#, no-wrap
25
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/manual_usb_installation.intro\" raw=\"yes\"]]\n"
26
msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/manual_usb_installation.intro.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
27
28
29

#. type: Plain text
msgid "This technique uses the command line."
30
msgstr "Esta técnica utiliza a linha de comando."
amnesia's avatar
amnesia committed
31
32
33
34

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
35
msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
36
37
38
39

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 class=\"bullet-number-one\">Install isohybrid</h2>\n"
40
msgstr "<h2 class=\"bullet-number-one\">Instale o isohybrid</h2>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
41
42

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
43
44
45
46
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Under Debian or Ubuntu the `isohybrid` utility is included in the "
#| "`syslinux` package. To install it, you can execute the following command:"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
47
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
48
49
50
"In **Debian Wheezy**, **Ubuntu 14.04**, and earlier the `isohybrid` utility "
"is included in the `syslinux` package. To install it, execute the following "
"command:"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
51
52
53
msgstr ""
"No Debian ou Ubuntu, o utilitário `isohybrid` está incluído no pacote "
"`syslinux`. Para instalá-lo, você pode executar o seguinte comando:"
amnesia's avatar
amnesia committed
54
55

#. type: Plain text
56
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
57
msgid "    sudo apt-get install syslinux\n"
58
msgstr "    sudo apt-get install syslinux\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
59

amnesia's avatar
amnesia committed
60
61
62
63
64
65
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Under Debian or Ubuntu the `isohybrid` utility is included in the "
#| "`syslinux` package. To install it, you can execute the following command:"
msgid ""
66
"In **Debian Jessie**, **Ubuntu 14.10**, and later the `isohybrid` utility is "
amnesia's avatar
amnesia committed
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
"included in the `syslinux-utils` package. To install it, execute the "
"following command:"
msgstr ""
"No Debian ou Ubuntu, o utilitário `isohybrid` está incluído no pacote "
"`syslinux`. Para instalá-lo, você pode executar o seguinte comando:"

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "    sudo apt-get install syslinux\n"
msgid "    sudo apt-get install syslinux-utils\n"
msgstr "    sudo apt-get install syslinux\n"

amnesia's avatar
amnesia committed
79
80
81
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"step_2\"></a>\n"
82
msgstr "<a id=\"step_2\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
83
84

#. type: Plain text
85
#, no-wrap
86
msgid "<h2 class=\"bullet-number-two\">Find out the device name of the device</h2>\n"
87
msgstr "<h2 class=\"bullet-number-two\">Descubra o nome do dispositivo</h2>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
88
89
90

#. type: Plain text
msgid "The device name should be something like `/dev/sdb`, `/dev/sdc`, etc."
91
msgstr "O nome do dispositivo deve ser algo como `/dev/sdb`, `/dev/sdc`, etc."
amnesia's avatar
amnesia committed
92
93

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
94
95
96
97
98
99
msgid ""
"If you are not sure about the exact device name, with GNOME, do the "
"following:"
msgstr ""
"Se você não tem certeza do nome preciso do dispositivo, no GNOME faça o "
"seguinte."
amnesia's avatar
amnesia committed
100

amnesia's avatar
amnesia committed
101
#. type: Bullet: '  1. '
Tails developers's avatar
Tails developers committed
102
103
104
105
106
107
msgid ""
"Make sure that the USB stick or SD card onto which you want to install Tails "
"is unplugged."
msgstr ""
"Tenha certeza de que a memória USB ou cartão SD no qual você quer instalar o "
"Tails esteja desconectada."
amnesia's avatar
amnesia committed
108
109
110

#. type: Plain text
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
111
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
112
113
114
"  1. Open <span class=\"application\">GNOME Disk Utility</span> from the menu\n"
"     <span class=\"menuchoice\">\n"
"       <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
115
"       <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
116
117
"       <span class=\"guimenuitem\">Disk Utility</span>\n"
"     </span>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
118
msgstr ""
119
120
121
122
123
124
"  1. Abra o <span class=\"application\">Utilitário de Disco do GNOME</span> a partir do menu\n"
"     <span class=\"menuchoice\">\n"
"       <span class=\"guimenu\">Aplicações</span>&nbsp;▸\n"
"       <span class=\"guisubmenu\">Acessórios</span>&nbsp;▸\n"
"       <span class=\"guimenuitem\">Utilitário de Disco</span>\n"
"     </span>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
125

126
#. type: Bullet: '  1. '
Tails developers's avatar
Tails developers committed
127
128
129
130
131
132
133
msgid ""
"<span class=\"application\">Disk Utility</span> lists all the current "
"storage devices in the left pane of the window."
msgstr ""
"O <span class=\"application\">Utilitário de Disco<span> lista todos os "
"dispositivos de armazenamento atualmente conectados no painel esquerdo da "
"tela."
134
135
136

#. type: Bullet: '  1. '
msgid "Plug the USB stick or SD card onto which you want to install Tails."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
137
138
msgstr ""
"Conecte a memória USB ou o cartão SD no qual você quer instalar o Tails."
139
140

#. type: Plain text
141
#, no-wrap
142
msgid "     A new device appears in the list of storage devices. Click on it.\n"
143
msgstr "     Um novo dispositivo aparece na lista de dispositivos. Clique nele.\n"
144
145

#. type: Bullet: '  1. '
Tails developers's avatar
Tails developers committed
146
147
148
149
150
151
msgid ""
"In the right pane of the window, verify that the device corresponds to your "
"device, its brand, its size, etc."
msgstr ""
"No painel direito da janela, verifique que a descrição do dispositivo "
"corresponde ao seu dispositivo, sua marca, tamanho, etc."
152

amnesia's avatar
amnesia committed
153
#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Unfuzz    
Tails developers committed
154
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
155
msgid "     [[!img destination_device_description.png link=no alt=\"Drive description containing: 'Device: /dev/sdc'\"]]\n"
Tails developers's avatar
Unfuzz    
Tails developers committed
156
msgstr "     [[!img destination_device_description.png link=no alt=\"Descrição do dispositivo contendo: 'Device: /dev/sdc'\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
157
158

#. type: Plain text
159
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
160
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
161
"     On this screenshot, the USB stick is a Kingston DataTraveler of 2.0\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
162
"     GB and its device name is `/dev/sdc`. Yours are probably different.\n"
163
164
165
msgstr ""
"     Nesta captura de tela, a memória USB é um Kingston DataTraveler de 2.0 GB\n"
"     e seu nome de dispositivo é `/dev/sdc`. O seu provavelmente é diferente.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
166
167

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Unfuzz    
Tails developers committed
168
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
169
msgid "<div class=\"caution\">\n"
170
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
171
172

#. type: Plain text
173
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
174
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
175
176
177
"If you are not sure about the device name, you should stop\n"
"proceeding or <strong>you risk overwriting any hard drive on the\n"
"system</strong>.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
178
msgstr ""
179
180
"Se você não tem certeza do nome do dispositivo, recomendamos parar\n"
"com o procedimento pois, caso contrário, <strong>você corre o risco de escrever em cima de qualquer\n"
Tails developers's avatar
Unfuzz    
Tails developers committed
181
"disco rígido do sistema</strong>.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
182

amnesia's avatar
amnesia committed
183
184
185
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
186
msgstr "</div>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
187

amnesia's avatar
amnesia committed
188
189
190
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"step_3\"></a>\n"
191
msgstr "<a id=\"step_3\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
192
193

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Unfuzz    
Tails developers committed
194
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
195
msgid "<h2 class=\"bullet-number-three\">Do the copy</h2>\n"
Tails developers's avatar
Unfuzz    
Tails developers committed
196
msgstr "<h2 class=\"bullet-number-three\">Faça a cópia</h2>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
197
198

#. type: Plain text
199
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
200
msgid "<p><strong>All the data on the installed device will be lost.</strong></p>\n"
201
msgstr "<p><strong>Todos os dados no dispositivo instalado serão perdidos.</strong></p>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
202
203

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
204
205
206
207
208
209
210
211
msgid ""
"Execute the following commands, replacing `[tails.iso]` with the path to the "
"ISO image that you want to copy and `[device]` with the device name found in "
"step 2."
msgstr ""
"Execute os seguintes comandos, substituindo `[tails.iso]` pelo caminho da "
"imagem ISO que você quer copiar e `[dispositivo]` pelo nome do dispositivo "
"encontrado no passo 2."
amnesia's avatar
amnesia committed
212

amnesia's avatar
amnesia committed
213
#. type: Plain text
214
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
215
msgid "<div class=\"note\">\n"
216
msgstr "<div class=\"note\">\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
217

amnesia's avatar
amnesia committed
218
#. type: Plain text
219
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
220
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
221
222
"<p>Note that the <code>isohybrid</code> command modifies the ISO image. As a\n"
"consequence, you won't be able to [[verify|download/#verify]] it again\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
223
"afterwards. We recommend you to execute those commands on a copy of the\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
224
225
"original ISO image that you downloaded.</p>\n"
msgstr ""
226
227
228
229
"<p>Note que o comando <code>isohybrid</code> modifica a imagem ISO. Por\n"
"este motivo, você não poderá [[verificá-la|download/#verify]] novamente após o\n"
"procedimento. Recomendamos que você execute estes comandos em uma cópia\n"
"da imagem ISO original que você baixou.</p>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
230
231

#. type: Plain text
232
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
233
msgid ""
234
"    isohybrid [tails-isohybrid.iso] -h 255 -s 63\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
235
"    dd if=[tails-isohybrid.iso] of=[device] bs=16M\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
236
msgstr ""
237
238
"    isohybrid [tails-isohybrid.iso] -h 255 -s 63\n"
"    dd if=[tails-isohybrid.iso] of=[dispositivo] bs=16M\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
239
240

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
241
242
243
244
245
msgid ""
"Here is an example of the commands to execute, yours are probably different:"
msgstr ""
"Aqui está um exemplo dos comandos a serem executados, os seus provavelmente "
"são diferentes:"
amnesia's avatar
amnesia committed
246
247

#. type: Plain text
248
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
249
msgid ""
250
"    isohybrid '/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2-isohybrid.iso' -h 255 -s 63\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
251
"    dd if='/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2-isohybrid.iso' of=/dev/sdc bs=16M\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
252
msgstr ""
253
254
"    isohybrid '/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2-isohybrid.iso' -h 255 -s 63\n"
"    dd if='/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2-isohybrid.iso' of=/dev/sdc bs=16M\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
255

amnesia's avatar
amnesia committed
256
#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Unfuzz    
Tails developers committed
257
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
258
msgid "<div class=\"tip\">\n"
259
msgstr "<div class=\"tip\">\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
260
261

#. type: Plain text
262
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
263
264
265
266
msgid ""
"If you are not sure about the path to the ISO image or if you get a\n"
"<span class=\"guilabel\">No such\n"
"file or directory</span> error message, you can first type\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
267
"<code>dd</code>, followed by a space, and\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
268
269
270
"then drag and drop the icon of the ISO image from a file browser onto the\n"
"terminal. This should insert the correct path to the ISO image in the terminal.\n"
"Then complete the command and execute it.\n"
271
272
273
274
275
276
277
msgstr ""
"Se você não tiver certeza do caminho para a imagem ISO ou se obtiver um erro\n"
"<span class=\"guilabel\">Arquivo ou diretório não encontrado</span>, você pode\n"
"primeiro escrever <code>dd</code>, seguido de um espaço, e então arrastar o\n"
"ícone da imagem ISO a partir de um navegador de arquivos e soltar no terminal.\n"
"Isto deve inserir o caminho correto para a imagem ISO no terminal. Então, complete\n"
"o comando e execute-o.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
278

amnesia's avatar
amnesia committed
279
#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
280
281
282
283
284
285
286
msgid ""
"If you don't see any error message, Tails is being copied onto the device. "
"The whole process might take some time, generally a few minutes."
msgstr ""
"Se você não vir nenhuma mensagem de erro, então o Tails está sendo copiado "
"para o dispositivo. O processo completo pode demorar algum tempo, geralmente "
"alguns minutos."
amnesia's avatar
amnesia committed
287

amnesia's avatar
amnesia committed
288
289
290
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"next\">\n"
291
msgstr "<div class=\"next\">\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
292

amnesia's avatar
amnesia committed
293
#. type: Plain text
294
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
295
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
296
"<p>Once the command prompt reappears, you can shutdown your computer, and\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
297
"[[start Tails|start_tails]] from this new device.</p>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
298
msgstr ""
299
"<p>Depois que o comando terminar e retornar para o prompt de comando,\n"
300
"você pode desligar o computador e [[iniciar o Tails|start_tails]] a partir deste novo dispositivo.</p>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
301
302
303
304

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting\n"
305
msgstr "Solução de problemas\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
306
307

#. type: Title ###
308
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
309
msgid "dd: /dev/sdx: No such file or directory"
310
msgstr "dd: /dev/sdx: Arquivo ou diretório não encontrado"
amnesia's avatar
amnesia committed
311
312

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
313
314
315
316
317
318
msgid ""
"Then double-check the name of the device you found in [[step 2|"
"linux#step_2]]."
msgstr ""
"Verifique o nome do dispositivo que você encontrou no [[passo 2|"
"linux#step_2]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
319
320

#. type: Title ###
321
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
322
msgid "dd: /dev/sdx: Permission denied"
323
msgstr "dd: /dev/sdx: Permissão negada"
amnesia's avatar
amnesia committed
324
325

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
msgid ""
"You might also have committed a mistake in the device name, so please double-"
"check it. If you are sure about the device name, this could be a permission "
"problem and you could need to gain administration privileges before running "
"the commands in the terminal. That could be:"
msgstr ""
"Você pode também ter cometido um erro sobre o nome do dispositivo, então por "
"favor verifique-o novamente. Se você estiver certo/a quanto ao nome do "
"dispositivo, isto pode ser um problema de permissões e você talvez precise "
"obter privilégios administrativos antes de rodar estes comandos no terminal. "
"Isto poderia ser:"
amnesia's avatar
amnesia committed
337
338

#. type: Plain text
339
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
340
msgid ""
341
"    isohybrid [tails.iso] -h 255 -s 63\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
342
"    sudo dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
343
msgstr ""
344
"    isohybrid [tails.iso] -h 255 -s 63\n"
345
"    sudo dd if=[tails.iso] of=[dispositivo] bs=16M\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
346
347

#. type: Title ###
348
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
349
msgid "dd: tails.iso: No such file or directory"
350
msgstr "dd: tails.iso: Arquivo ou diretório não encontrado"
amnesia's avatar
amnesia committed
351
352

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
353
354
355
356
357
358
msgid ""
"Then you surely have committed a mistake on the path to the ISO image in "
"[[step 3|linux#step_3]]."
msgstr ""
"Neste caso você com certeza cometeu um erro no caminho para a imagem ISO no "
"[[passo 3|linux#step_3]]."