about.fr.po 15.6 KB
Newer Older
amnesia's avatar
amnesia committed
1
2
3
4
5
6
7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
8
"Project-Id-Version: Tails\n"
anonym's avatar
anonym committed
9
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 15:24+0100\n"
xin's avatar
xin committed
10
"PO-Revision-Date: 2016-06-05 09:23-0000\n"
11
"Last-Translator: \n"
xin's avatar
xin committed
12
13
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
14
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
xin's avatar
xin committed
17
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
18
19
20

#. type: Plain text
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
21
msgid "[[!meta title=\"About\"]]\n"
Tails developers's avatar
Typo.  
Tails developers committed
22
msgstr "[[!meta title=\"À propos\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
23
24

#. type: Plain text
25
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
26
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
27
"> **amnesia**, *noun*:<br/>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
28
29
"> forgetfulness; loss of long-term memory.\n"
msgstr ""
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
30
"> **amnésie**, *nom*:<br/>\n"
31
"> perte de mémoire; de la mémoire à long terme.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
32
33
34
35
36
37
38

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"> **incognito**, *adjective & adverb*:<br/>\n"
"> (of a person) having one's true identity concealed.\n"
msgstr ""
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
39
40
"> **incognito**, *adjectif & adverbe*:<br/>\n"
"> se dit d'une personne dont la véritable identité est cachée.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
41
42

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
43
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
44
"Tails is a live system that aims to preserve your privacy and anonymity. It "
amnesia's avatar
amnesia committed
45
46
47
"helps you to use the Internet anonymously and circumvent censorship almost "
"anywhere you go and on any computer but leaving no trace unless you ask it "
"to explicitly."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
48
49
50
51
52
53
msgstr ""
"Tails est un système live dont le but est de préserver votre vie privée et "
"votre anonymat. Il vous permet d'utiliser Internet de manière anonyme et de "
"contourner la censure quasiment partout où vous allez et sur n'importe quel "
"ordinateur. Tails ne laisse aucune trace de ce que vous avez fait, sauf si "
"vous le demandez explicitement."
amnesia's avatar
amnesia committed
54

Tails developers's avatar
Tails developers committed
55
#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
56
msgid ""
57
58
"It is a complete operating system designed to be used from a DVD, USB stick, "
"or SD card independently of the computer's original operating system. It is "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
59
"[[Free Software|doc/about/license]] and based on [[Debian GNU/Linux|https://"
amnesia's avatar
amnesia committed
60
"www.debian.org/]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
61
62
msgstr ""
"Tails est un système d'exploitation complet destiné à être utilisé depuis un "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
63
64
"DVD, une clef USB ou une carte SD indépendamment du système installé sur "
"l'ordinateur. C'est un [[logiciel libre|doc/about/license]] basé sur "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
65
"[[Debian GNU/Linux|https://www.debian.org/]]."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
66

amnesia's avatar
amnesia committed
67
#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
68
69
70
71
72
73
74
75
76
msgid ""
"Tails comes with several built-in applications pre-configured with security "
"in mind: web browser, instant messaging client, email client, office suite, "
"image and sound editor, etc."
msgstr ""
"Tails est livré avec de nombreuses applications, configurées avec une "
"attention particulière accordée à la sécurité : navigateur web, client de "
"messagerie instantanée, client email, suite bureautique, éditeur d'image et "
"de son, etc."
amnesia's avatar
amnesia committed
77

Tails developers's avatar
Tails developers committed
78
#. type: Plain text
matsa's avatar
matsa committed
79
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
80
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
matsa's avatar
matsa committed
81
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
82

amnesia's avatar
amnesia committed
83
#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
84
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
85
msgid "<a id=\"tor\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
86
msgstr "<a id=\"tor\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
87

amnesia's avatar
amnesia committed
88
#. type: Title =
matsa's avatar
matsa committed
89
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
90
msgid "Online anonymity and censorship circumvention\n"
matsa's avatar
matsa committed
91
msgstr "Anonymat en ligne et contournement de la censure\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
92

amnesia's avatar
amnesia committed
93
94
95
96
97
98
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Tor\n"
"---\n"
msgstr ""
matsa's avatar
matsa committed
99
100
"Tor\n"
"---\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
101

amnesia's avatar
amnesia committed
102
#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
103
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
104
105
"Tails relies on the Tor anonymity network to protect your privacy online:"
msgstr ""
106
107
"Tails dépend du réseau d'anonymisation de Tor pour protéger votre vie privée "
"en ligne :"
amnesia's avatar
amnesia committed
108
109
110
111

#. type: Bullet: '  - '
msgid "all software is configured to connect to the Internet through Tor"
msgstr ""
112
113
"tous les logiciels sont configurés de manière à se connecter à Internet via "
"Tor"
amnesia's avatar
amnesia committed
114
115
116
117
118

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"if an application tries to connect to the Internet directly, the connection "
"is automatically blocked for security."
amnesia's avatar
amnesia committed
119
msgstr ""
120
121
"si une application tente de se connecter à Internet directement, la "
"connexion est automatiquement bloquée pour des raisons de sécurité."
amnesia's avatar
amnesia committed
122
123

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
124
125
126
127
128
msgid ""
"Tor is an open and distributed network that helps defend against traffic "
"analysis, a form of network surveillance that threatens personal freedom and "
"privacy, confidential business activities and relationships, and state "
"security."
amnesia's avatar
amnesia committed
129
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
130
131
132
133
"Tor est un réseau ouvert et distribué qui aide à se défendre contre "
"l'analyse de trafic, une forme de surveillance qui menace les libertés "
"individuelles et la vie privée, les activités et relations professionnelles "
"confidentielles et la sécurité d'État."
amnesia's avatar
amnesia committed
134
135

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
136
137
138
139
140
msgid ""
"Tor protects you by bouncing your communications around a network of relays "
"run by volunteers all around the world: it prevents somebody watching your "
"Internet connection from learning what sites you visit, and it prevents the "
"sites you visit from learning your physical location."
amnesia's avatar
amnesia committed
141
142
msgstr ""
"Tor vous protège en faisant transiter vos communications au sein d'un réseau "
xin's avatar
xin committed
143
144
145
"de relais hébergés par des volontaires partout dans le monde : il empêche "
"quiconque observant votre connexion Internet de savoir quels sites vous "
"visitez, et il empêche le site que vous visitez de savoir où vous vous "
amnesia's avatar
amnesia committed
146
"trouvez."
amnesia's avatar
amnesia committed
147

amnesia's avatar
amnesia committed
148
149
#. type: Plain text
msgid "Using Tor you can:"
150
msgstr "En utilisant Tor vous pouvez :"
amnesia's avatar
amnesia committed
151
152
153

#. type: Bullet: '  - '
msgid "be anonymous online by hiding your location,"
154
msgstr "être anonyme en ligne, en cachant votre emplacement,"
amnesia's avatar
amnesia committed
155
156
157

#. type: Bullet: '  - '
msgid "connect to services that would be censored otherwise;"
158
msgstr "vous connecter à des services qui seraient censurés sinon ;"
amnesia's avatar
amnesia committed
159
160
161
162
163

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"resist attacks that block the usage of Tor using circumvention tools such as "
"[[bridges|doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]]."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
164
165
166
167
msgstr ""
"résister à des attaques qui bloquent l'utilisation de Tor, grâce à des "
"outils de contournement tels que les [[bridges|doc/first_steps/"
"startup_options/bridge_mode]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
168

amnesia's avatar
amnesia committed
169
#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
170
171
msgid ""
"To learn more about Tor, see the official [Tor website](https://www."
amnesia's avatar
amnesia committed
172
"torproject.org/), particularly the following pages:"
amnesia's avatar
amnesia committed
173
174
msgstr ""
"Pour en savoir plus sur Tor, visitez le [site officiel de Tor](https://www."
xin's avatar
xin committed
175
"torproject.org/) et en particulier les pages suivantes :"
amnesia's avatar
amnesia committed
176
177

#. type: Bullet: '- '
amnesia's avatar
amnesia committed
178
179
180
181
182
183
msgid ""
"[Tor overview: Why we need Tor](https://www.torproject.org/about/overview."
"html.en#whyweneedtor)"
msgstr ""
"[Pourquoi nous avons besoin de Tor (en anglais)](https://www.torproject.org/"
"about/overview.html.en#whyweneedtor)"
amnesia's avatar
amnesia committed
184

Tails developers's avatar
Tails developers committed
185
#. type: Bullet: '- '
amnesia's avatar
amnesia committed
186
187
188
189
msgid ""
"[Tor overview: How does Tor work](https://www.torproject.org/about/overview."
"html.en#thesolution)"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
190
"[Un aperçu de Tor : comment Tor fonctionne (en anglais)](https://www."
amnesia's avatar
amnesia committed
191
"torproject.org/about/overview.html.en#thesolution)"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
192

amnesia's avatar
amnesia committed
193
194
#. type: Bullet: '- '
msgid "[Who uses Tor?](https://www.torproject.org/about/torusers.html.en)"
amnesia's avatar
amnesia committed
195
196
197
msgstr ""
"[Qui utilise Tor ? (en anglais)](https://www.torproject.org/about/torusers."
"html)"
amnesia's avatar
amnesia committed
198

amnesia's avatar
amnesia committed
199
#. type: Bullet: '- '
amnesia's avatar
amnesia committed
200
201
202
203
msgid ""
"[Understanding and Using Tor — An Introduction for the Layman](https://trac."
"torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorALaymansGuide)"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
204
"[Comprendre et utiliser Tor — Une introduction pour les novices (en anglais)]"
amnesia's avatar
amnesia committed
205
"(https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorALaymansGuide)"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
206

amnesia's avatar
amnesia committed
207
208
#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
209
210
"To learn more about how Tails ensures all its network connections use Tor, "
"see our [[design document|contribute/design/Tor_enforcement]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
211
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
212
213
"Pour en savoir plus sur comment Tails s'assure que toutes les connexions "
"utilisent Tor, voir la\n"
214
"[[documentation de conception|contribute/design/Tor_enforcement]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
215

amnesia's avatar
amnesia committed
216
#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
217
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
218
msgid "<a id=\"amnesia\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
219
msgstr "<a id=\"amnesia\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
220

amnesia's avatar
amnesia committed
221
222
223
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Use anywhere but leave no trace\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
224
msgstr "Utilisez le partout, ne laissez pas de traces\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
225
226

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
227
228
msgid ""
"Using Tails on a computer doesn't alter or depend on the operating system "
amnesia's avatar
amnesia committed
229
"installed on it. So you can use it in the same way on your computer, a "
amnesia's avatar
amnesia committed
230
231
"friend's computer, or one at your local library. After shutting down Tails, "
"the computer will start again with its usual operating system."
amnesia's avatar
amnesia committed
232
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
233
234
235
236
"Utiliser Tails ne modifie pas le système d'exploitation installé sur "
"l'ordinateur. Vous pouvez donc l'utiliser de la même façon que vous soyez "
"sur votre ordinateur, sur celui d'un ami ou à la bibliothèque du coin. Une "
"fois Tails éteint, l'ordinateur peut redémarrer sur le système "
amnesia's avatar
amnesia committed
237
"d'exploitation habituel."
amnesia's avatar
amnesia committed
238
239

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
240
241
242
msgid ""
"Tails is configured with special care to not use the computer's hard-disks, "
"even if there is some swap space on them. The only storage space used by "
amnesia's avatar
amnesia committed
243
244
245
"Tails is in RAM, which is automatically erased when the computer shuts down. "
"So you won't leave any trace on the computer either of the Tails system "
"itself or what you used it for. That's why we call Tails \"amnesic\"."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
246
247
248
249
msgstr ""
"Tails est spécialement configuré pour ne pas utiliser le disque dur de "
"l'ordinateur, pas même l'espace swap. Le seul espace de stockage utilisé par "
"Tails est la mémoire RAM, qui est effacée automatiquement à l'extinction de "
xin's avatar
xin committed
250
251
252
"l'ordinateur. Vous ne laisserez donc aucune trace sur l'ordinateur ni sur le "
"système Tails quelque soit ce pourquoi vous l'avez utilisé. C'est pourquoi "
"nous le qualifions d'\"amnésique\"."
amnesia's avatar
amnesia committed
253
254

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
255
256
257
258
259
msgid ""
"This allows you to work with sensitive documents on any computer and "
"protects you from data recovery after shutdown. Of course, you can still "
"explicitly save specific documents to another USB stick or external hard-"
"disk and take them away for future use."
amnesia's avatar
amnesia committed
260
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
261
262
"Cela vous permet de travailler avec des documents sensibles sur n'importe "
"quel ordinateur tout en empêchant la récupération de ces données une fois "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
263
"l'ordinateur éteint. Bien sûr, vous pouvez toujours sauvegarder vos "
xin's avatar
xin committed
264
265
"documents sur une autre clef USB ou un disque dur externe afin de les garder "
"pour une prochaine utilisation."
amnesia's avatar
amnesia committed
266

Tails developers's avatar
Tails developers committed
267
268
269
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"cryptography\"></a>\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
270
msgstr "<a id=\"cryptography\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
271

amnesia's avatar
amnesia committed
272
#. type: Title =
Tails developers's avatar
Tails developers committed
273
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
274
msgid "State-of-the-art cryptographic tools\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
275
msgstr "Le top des outils de cryptographie\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
276
277

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
278
279
280
281
282
msgid ""
"Tails also comes with a selection of tools to protect your data using strong "
"encryption:"
msgstr ""
"Tails comprend également une sélection d'outils de protection de données "
xin's avatar
xin committed
283
"utilisant un chiffrement robuste :"
amnesia's avatar
amnesia committed
284
285

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
286
287
msgid ""
"[[Encrypt your USB sticks or external hard-disks|doc/encryption_and_privacy/"
xin's avatar
xin committed
288
289
290
"encrypted_volumes]] using <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
"Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]]</span>, the Linux standard for disk-"
"encryption."
amnesia's avatar
amnesia committed
291
292
msgstr ""
"[[Chiffrez votre clé USB ou votre disque dur externe|doc/"
xin's avatar
xin committed
293
294
295
"encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] avec <span class=\"definition"
"\">[[!wikipedia_fr LUKS]]</span>, le standard de Linux en matière de "
"chiffrement de volume."
amnesia's avatar
amnesia committed
296
297

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
298
299
msgid ""
"Automatically use HTTPS to encrypt all your communications to a number of "
amnesia's avatar
amnesia committed
300
301
302
"major websites using [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-"
"everywhere), a Firefox extension developed by the [Electronic Frontier "
"Foundation](https://www.eff.org)."
amnesia's avatar
amnesia committed
303
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
304
305
306
307
"Utilisez automatiquement HTTPS pour chiffrer toutes vos communications vers "
"de nombreux sites web en utilisant [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/"
"https-everywhere), une extension Firefox développée par la [Electronic "
"Frontier Foundation](https://www.eff.org)."
amnesia's avatar
amnesia committed
308
309

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
310
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
311
"Encrypt and sign your emails and documents using the *de facto* standard "
xin's avatar
xin committed
312
313
314
"<span class=\"definition\">[[!wikipedia Pretty_Good_Privacy#OpenPGP desc="
"\"OpenPGP\"]]</span> either from Tails email client, text editor or file "
"browser."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
315
316
317
318
msgstr ""
"Chiffrez et signez vos emails et documents depuis le client mail de Tails, "
"l'éditeur de texte ou le navigateur de fichiers grâce au standard *de facto* "
"<span class=\"definition\">[[!wikipedia_fr OpenPGP]]</span>."
amnesia's avatar
amnesia committed
319
320

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
321
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
322
323
324
"Protect your instant messaging conversations using <span class=\"definition"
"\">[[!wikipedia Off-the-Record_Messaging desc=\"OTR\"]]</span>, a "
"cryptographic tool that provides encryption, authentication and deniability."
amnesia's avatar
amnesia committed
325
326
msgstr ""
"Protégez vos conversations par messagerie instantanée en utilisant <span "
xin's avatar
xin committed
327
328
329
"class=\"definition\">[[!wikipedia_fr Off-the-Record Messaging desc=\"OTR"
"\"]]</span>, un outil cryptographique qui fournit chiffrement, "
"authentification ainsi que la possibilité du déni plausible."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
330

amnesia's avatar
amnesia committed
331
#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
332
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
333
334
335
"[[Securely delete your files|doc/encryption_and_privacy/secure_deletion]] "
"and clean your diskspace using [[Nautilus Wipe|http://wipetools.tuxfamily."
"org/nautilus-wipe.html]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
336
337
338
339
msgstr ""
"[[Supprimez vos fichiers de façon sûre|doc/encryption_and_privacy/"
"secure_deletion]] et nettoyez votre espace disque grâce à [[Nautilus Wipe|"
"http://wipetools.tuxfamily.org/nautilus-wipe.html]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
340
341

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
342
343
344
345
346
347
msgid ""
"[[Read more about those tools in the documentation.|doc/"
"encryption_and_privacy]]"
msgstr ""
"[[En savoir plus sur ces outils en lisant la documentation.|doc/"
"encryption_and_privacy]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
348

amnesia's avatar
amnesia committed
349
350
351
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "What's next?\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
352
msgstr "Et ensuite ?\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
353
354
355

#. type: Plain text
msgid "To continue discovering Tails, you can now read:"
amnesia's avatar
amnesia committed
356
357
msgstr ""
"Pour aller plus loin dans votre découverte de Tails, vous pouvez lire :"
amnesia's avatar
amnesia committed
358
359

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
360
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
361
"the [[warning page|doc/about/warning]] to better understand the security "
amnesia's avatar
amnesia committed
362
"limitations of Tails and Tor,"
amnesia's avatar
amnesia committed
363
msgstr ""
364
365
"la [[page d'avertissements|doc/about/warning]] afin de mieux comprendre les "
"limites en matière de sécurité de Tails et de Tor,"
amnesia's avatar
amnesia committed
366
367

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
368
369
370
371
372
373
msgid ""
"more details about the [[features and software|doc/about/features]] included "
"in Tails,"
msgstr ""
"une revue détaillée des [[fonctionnalités et logiciels inclus|doc/about/"
"features]] dans Tails,"
amnesia's avatar
amnesia committed
374

sajolida's avatar
sajolida committed
375
376
377
378
#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"our [[installation instructions|install]] to download and install Tails,"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
379
380
"nos [[instructions d'installation|install]] pour télécharger et installer "
"Tails,"
sajolida's avatar
sajolida committed
381

amnesia's avatar
amnesia committed
382
#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
383
msgid "our [[documentation|doc]] explaining in detail how to use Tails,"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
384
385
msgstr ""
"notre [[documentation|doc]] qui explique en détails comment utiliser Tails,"
amnesia's avatar
amnesia committed
386

amnesia's avatar
amnesia committed
387
#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
388
msgid "some hints on why [[you should trust Tails|doc/about/trust]],"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
389
msgstr "pourquoi [[faire confiance à Tails ?|doc/about/trust]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
390
391

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
392
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
393
394
"our [[design document|contribute/design]] laying out Tails specification, "
"threat model and implementation,"
amnesia's avatar
amnesia committed
395
msgstr ""
396
"notre [[page de conception|contribute/design]] à propos de Tails traite des "
xin's avatar
xin committed
397
"spécifications, de modèle de menace et d'implémentation,"
amnesia's avatar
amnesia committed
398

amnesia's avatar
amnesia committed
399
400
#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
401
402
"the [[calendar|contribute/calendar]] that holds our release dates, meetings "
"and other events."
amnesia's avatar
amnesia committed
403
msgstr ""
404
405
"le [[calendrier|contribute/calendar]] contenant les dates des prochaines "
"versions, des réunions et autres événements."
amnesia's avatar
amnesia committed
406

amnesia's avatar
amnesia committed
407
408
#. type: Title =
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
409
msgid "Press and media\n"
xin's avatar
xin committed
410
msgstr "Presse et médias\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
411
412

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
413
msgid "See [[Press and media information|press]]."
xin's avatar
xin committed
414
msgstr "Voir [[la rubrique presse et médias|press]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
415

amnesia's avatar
amnesia committed
416
417
#. type: Title =
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
418
msgid "Acknowledgments and similar projects\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
419
msgstr "Remerciements et projets similaires\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
420

amnesia's avatar
amnesia committed
421
#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
422
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
423
424
"See [[Acknowledgments and similar projects|doc/about/"
"acknowledgments_and_similar_projects]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
425
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
426
427
"Voir [[Remerciements et projets similaires|doc/about/"
"acknowledgments_and_similar_projects]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
428
429
430
431

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Contact\n"
xin's avatar
xin committed
432
msgstr "Contact\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
433
434
435

#. type: Plain text
msgid "See the [[contact page|about/contact]]."
xin's avatar
xin committed
436
msgstr "Voir la [[page de contact|about/contact]]."