ca.po 18.7 KB
Newer Older
Tails developers's avatar
Tails developers committed
1
2
3
4
5
6
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Aleix Vidal i Gaya <aleix.vidal@gmail.com>, 2014
anonym's avatar
anonym committed
7
# Assumpta <assumptaanglada@gmail.com>, 2014
Tails developers's avatar
Tails developers committed
8
# Eloi García i Fargas, 2014
anonym's avatar
anonym committed
9
# Guillem Arias Fauste <inactive+Mr_SpeedArt@transifex.com>, 2016
Tails developers's avatar
Tails developers committed
10
# Humbert <humbert.costas@gmail.com>, 2014
anonym's avatar
anonym committed
11
# laia_, 2014-2016
Tails developers's avatar
Tails developers committed
12
13
14
15
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
anonym's avatar
anonym committed
16
"POT-Creation-Date: 2017-01-12 19:30+0100\n"
anonym's avatar
anonym committed
17
18
"PO-Revision-Date: 2016-09-03 08:57+0000\n"
"Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
anonym's avatar
anonym committed
19
20
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"ca/)\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
21
22
23
24
25
26
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

intrigeri's avatar
intrigeri committed
27
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39
Tails developers's avatar
Tails developers committed
28
msgid "Tor is ready"
anonym's avatar
anonym committed
29
msgstr "El Tor està preparat"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
30

intrigeri's avatar
intrigeri committed
31
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
Tails developers's avatar
Tails developers committed
32
msgid "You can now access the Internet."
anonym's avatar
anonym committed
33
msgstr "Ara ja podeu accedir a Internet."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
34

intrigeri's avatar
intrigeri committed
35
#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:65
Tails developers's avatar
Tails developers committed
36
#, python-format
Tails developers's avatar
Tails developers committed
37
38
39
40
41
42
msgid ""
"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
"<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
"<p><strong>Do not include more personal information than\n"
"needed!</strong></p>\n"
"<h2>About giving us an email address</h2>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
43
44
45
46
47
48
49
50
51
"<p>\n"
"Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. "
"This\n"
"is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n"
"without any contact information are useless. On the other hand it also "
"provides\n"
"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
"confirm that you are using Tails.\n"
"</p>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
52
msgstr ""
anonym's avatar
anonym committed
53
"<h1>Ajudeu-nos a arreglar aquest error!</h1>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
"<p>Llegeix <a href=\"%s\">les nostres instruccions de comunicació d'errors</"
"a>.</p>\n"
"<p><strong>No incloeu més informació personal \n"
"que la necessària!</strong></p>\n"
"<h2>Sobre el fet de donar-nos una adreça de correu</h2>\n"
"<p>\n"
"Donar-nos una adreça de correu ens permet contactar amb vosaltres per "
"aclarir el\n"
"problema. Això és necessari per la majoria d'informes que rebem, ja que la "
"major part\n"
"d'informes sense informació de contacte són inútils. D'altra banda, aquest "
"fet també dóna\n"
anonym's avatar
anonym committed
66
67
"una oportunitat als espies o al vostre proveïdor d'internet per confirmar "
"que esteu usant el Tails.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
68
"</p> \n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
69

anonym's avatar
anonym committed
70
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17
Tails developers's avatar
Tails developers committed
71
msgid "Persistence is disabled for Electrum"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
72
msgstr "La Persistència ha estat deshabilitada per l'Electrum"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
73

anonym's avatar
anonym committed
74
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:19
Tails developers's avatar
Tails developers committed
75
76
77
78
79
msgid ""
"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
"Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
"persistence feature is activated."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
80
81
"Quan reinicieu el Tails, totes les dades de l'Electrum es perdran, inclòs el "
"moneder de Bitcoins. És molt recomanable que només useu l'Electrum quan la "
anonym's avatar
anonym committed
82
"seva propietat de persistència estigui activada. "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
83

anonym's avatar
anonym committed
84
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
Tails developers's avatar
Tails developers committed
85
msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
anonym's avatar
anonym committed
86
msgstr "Voleu iniciar l'Electrum igualment?"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
87

anonym's avatar
anonym committed
88
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
anonym's avatar
anonym committed
89
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
anonym's avatar
anonym committed
90
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
Tails developers's avatar
Tails developers committed
91
msgid "_Launch"
anonym's avatar
anonym committed
92
msgstr "_Executa"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
93

anonym's avatar
anonym committed
94
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
anonym's avatar
anonym committed
95
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
anonym's avatar
anonym committed
96
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
Tails developers's avatar
Tails developers committed
97
98
99
msgid "_Exit"
msgstr "_Surt"

anonym's avatar
anonym committed
100
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
anonym's avatar
anonym committed
101
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
102
msgstr "La característica de persistència  <b>Claws Mail</b> està activada."
anonym's avatar
anonym committed
103

anonym's avatar
anonym committed
104
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
anonym's avatar
anonym committed
105
106
107
108
109
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
"data</a> before starting <b>Icedove</b>."
msgstr ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
110
111
112
"Si teniu correu guardat a <b>Claws Mail</b>, hauríeu de<a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrar les "
"dades</a> abans d'iniciar l'<b>Icedove</b>."
anonym's avatar
anonym committed
113

anonym's avatar
anonym committed
114
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
anonym's avatar
anonym committed
115
116
117
118
119
120
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
"claws_mail_to_icedove#delete'>delete all your <b>Claws Mail</b> data</a> to "
"remove this warning."
msgstr ""
anonym's avatar
anonym committed
121
122
123
124
"Si ja heu migrat els correus a l' <b>Icedove</b>, hauríeu de <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
"claws_mail_to_icedove#delete'>suprimir totes les vostres dades de  <b>Claws "
"Mail</b> </a> per treure aquest avís."
anonym's avatar
anonym committed
125

intrigeri's avatar
intrigeri committed
126
127
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:71
msgid "Restart"
anonym's avatar
anonym committed
128
msgstr "Reinicia"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
129

intrigeri's avatar
intrigeri committed
130
131
132
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
msgid "Power Off"
msgstr "Apaga"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
133

anonym's avatar
anonym committed
134
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
Tails developers's avatar
Tails developers committed
135
136
137
138
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
msgid "Tails"
msgstr "Tails"

anonym's avatar
anonym committed
139
140
141
142
143
144
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
msgid "About Tails"
msgstr "Quant a Tails"

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
Tails developers's avatar
Tails developers committed
145
146
147
msgid "The Amnesic Incognito Live System"
msgstr "The Amnesic Incognito Live System"

anonym's avatar
anonym committed
148
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
Tails developers's avatar
Tails developers committed
149
150
151
152
153
#, python-format
msgid ""
"Build information:\n"
"%s"
msgstr ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
154
"Construeix informació:\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
155
156
"%s"

anonym's avatar
anonym committed
157
158
159
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
msgid "not available"
msgstr "no disponible"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
160
161
162
163
164

#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:118
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:124
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:128
msgid "Your additional software"
anonym's avatar
anonym committed
165
msgstr "Programari addicional"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181

#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:119
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:129
msgid ""
"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
"your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
"understand better the problem."
msgstr ""
"L'actualització ha fallat. És possible que hi hagi un problema a la xarxa. "
"Comproveu la  connexió de la xarxa, intenteu reiniciar Tails, o llegiu el "
"registre del sistema per entendre millor el problema. "

#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125
msgid "The upgrade was successful."
msgstr "La millora s'ha fet satisfactòriament."

anonym's avatar
anonym committed
182
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
Tails developers's avatar
Tails developers committed
183
184
185
msgid "Synchronizing the system's clock"
msgstr "Sincronitzant el rellotge del sistema"

anonym's avatar
anonym committed
186
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
Tails developers's avatar
Tails developers committed
187
188
189
190
msgid ""
"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
"Services. Please wait..."
msgstr ""
anonym's avatar
anonym committed
191
192
"Tor necessita un rellotge precís per funcionar correctament, especialment "
"per als serveis ocults. Espereu...."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
193

anonym's avatar
anonym committed
194
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
Tails developers's avatar
Tails developers committed
195
msgid "Failed to synchronize the clock!"
anonym's avatar
anonym committed
196
msgstr "Error en sincronitzar el rellotge"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
197

bertagaz's avatar
bertagaz committed
198
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
Tails developers's avatar
Tails developers committed
199
200
201
msgid "This version of Tails has known security issues:"
msgstr "Aquesta versió de Tails té problemes de seguretat coneguts:"

bertagaz's avatar
bertagaz committed
202
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:134
intrigeri's avatar
intrigeri committed
203
msgid "Known security issues"
anonym's avatar
anonym committed
204
msgstr "Problemes de seguretat coneguts"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
205

anonym's avatar
anonym committed
206
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
Tails developers's avatar
Tails developers committed
207
208
#, sh-format
msgid "Network card ${nic} disabled"
anonym's avatar
anonym committed
209
msgstr "La targeta de xarxa ${nic} està deshabilitada"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
210

anonym's avatar
anonym committed
211
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53
anonym's avatar
anonym committed
212
#, sh-format
Tails developers's avatar
Tails developers committed
213
214
215
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is "
"temporarily disabled.\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
216
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
217
msgstr ""
anonym's avatar
anonym committed
218
219
220
221
"El falsejament de la identitat de l'adreça MAC ha fallat per la targeta de "
"xarxa ${nic_name} (${nic}) i està temporalment desactivada. \n"
"Potser preferireu reiniciar el Tails i desactivar el falsejament de l'adreça "
"MAC "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
222

anonym's avatar
anonym committed
223
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
Tails developers's avatar
Tails developers committed
224
msgid "All networking disabled"
anonym's avatar
anonym committed
225
msgstr "Totes les xarxes estan deshabilitades"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
226

anonym's avatar
anonym committed
227
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
anonym's avatar
anonym committed
228
#, sh-format
Tails developers's avatar
Tails developers committed
229
230
231
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error "
"recovery also failed so all networking is disabled.\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
232
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
233
msgstr ""
anonym's avatar
anonym committed
234
235
236
237
238
"El falsejament de la identitat de l'adreça MAC ha fallat per la targeta de "
"xarxa ${nic_name} (${nic}). També ha fallat la recuperació d'errors i tot el "
"treball en xarxa està desactivat.\n"
"Potser preferireu reiniciar el Tails i desactivar el falsejament de l'adreça "
"MAC "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
239

anonym's avatar
anonym committed
240
241
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:24
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
Tails developers's avatar
Tails developers committed
242
msgid "error:"
anonym's avatar
anonym committed
243
msgstr "Hi ha hagut un error:"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
244

anonym's avatar
anonym committed
245
246
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:25
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
Tails developers's avatar
Tails developers committed
247
248
249
msgid "Error"
msgstr "Error"

anonym's avatar
anonym committed
250
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:45
Tails developers's avatar
Tails developers committed
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
msgid ""
"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
"\n"
"Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
"See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
"\n"
"Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
"\n"
"Or do a manual upgrade.\n"
"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
msgstr ""
anonym's avatar
anonym committed
262
"<b>No hi ha memòria suficient per cercar actualitzacions.</b>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
"\n"
"Assegureu-vos que aquest sistema compleix els requisits tècnics per a "
"executar Tails. \n"
"Vegeu file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
"\n"
"Intenteu reiniciar Tails per cercar actualitzacions una altra vegada. \n"
"\n"
"O feu una actualització manual. \n"
"Vegeu https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"

anonym's avatar
anonym committed
273
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:67
Tails developers's avatar
Tails developers committed
274
msgid "Warning: virtual machine detected!"
anonym's avatar
anonym committed
275
msgstr "Alerta: S'ha detectat una màquina virtual."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
276

anonym's avatar
anonym committed
277
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:69
Tails developers's avatar
Tails developers committed
278
279
280
281
282
msgid ""
"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
"monitor what you are doing in Tails."
msgstr ""
"Tant el sistema operatiu instal·lat com el programari de virtualització "
anonym's avatar
anonym committed
283
"estan preparats per fer un seguiment del que feu a Tails. "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
284

anonym's avatar
anonym committed
285
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:72
intrigeri's avatar
intrigeri committed
286
msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
anonym's avatar
anonym committed
287
msgstr "Avís: S'ha detectat una màquina virtual de propietat"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
288

anonym's avatar
anonym committed
289
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
Tails developers's avatar
Tails developers committed
290
msgid ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
291
292
293
294
"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
"trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
"software."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
295
msgstr ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
296
"Tant el sistema operatiu instal·lat com el programari de virtualització "
anonym's avatar
anonym committed
297
298
299
"poden monitoritzar el que feu a Tails. Només el programari lliure pot ésser "
"considerat de confiança, tant pel sistema operatiu com per al programari de "
"virtualització."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
300

anonym's avatar
anonym committed
301
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:79
intrigeri's avatar
intrigeri committed
302
msgid "Learn more"
anonym's avatar
anonym committed
303
msgstr "Apreneu-ne més"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
304

anonym's avatar
anonym committed
305
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:40
Tails developers's avatar
Tails developers committed
306
msgid "Tor is not ready"
anonym's avatar
anonym committed
307
msgstr "El Tor no està preparat"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
308

anonym's avatar
anonym committed
309
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:41
Tails developers's avatar
Tails developers committed
310
msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
anonym's avatar
anonym committed
311
msgstr "El Tor no està preparat. Voleu iniciar el navegador Tor igualment?"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
312

anonym's avatar
anonym committed
313
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:42
Tails developers's avatar
Tails developers committed
314
315
316
msgid "Start Tor Browser"
msgstr "Inicia el navegador Tor"

anonym's avatar
anonym committed
317
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
Tails developers's avatar
Tails developers committed
318
319
320
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"

anonym's avatar
anonym committed
321
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
Tails developers's avatar
Tails developers committed
322
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
anonym's avatar
anonym committed
323
msgstr "Segur que voleu executar el navegador insegur?"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
324

anonym's avatar
anonym committed
325
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
Tails developers's avatar
Tails developers committed
326
msgid ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
327
328
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
"use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
329
330
"register to activate your Internet connection."
msgstr ""
anonym's avatar
anonym committed
331
332
333
"L'activitat de la xarxa amb el navegador insegur <b>no és anònima</b>. "
"\\nUtilitzeu només el navegador insegur si és necessari, per exemple\\nsi "
"heu d'iniciar sessió o registrar-vos per activar la connexió a internet. "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
334

anonym's avatar
anonym committed
335
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
Tails developers's avatar
Tails developers committed
336
337
338
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Iniciant el Navegador Insegur..."

anonym's avatar
anonym committed
339
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
Tails developers's avatar
Tails developers committed
340
msgid "This may take a while, so please be patient."
anonym's avatar
anonym committed
341
msgstr "Això pot trigar una estona, espereu."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
342

anonym's avatar
anonym committed
343
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
Tails developers's avatar
Tails developers committed
344
345
346
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Apagant el Navegador Insegur"

anonym's avatar
anonym committed
347
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
Tails developers's avatar
Tails developers committed
348
349
350
351
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
msgstr ""
anonym's avatar
anonym committed
352
353
"Això pot tardar una estona, no reinicieu el navegador insegur fins que no "
"s'hagi apagat correctament."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
354

anonym's avatar
anonym committed
355
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
Tails developers's avatar
Tails developers committed
356
msgid "Failed to restart Tor."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
357
msgstr "Hi ha hagut un error mentre es reiniciava Tor."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
358

anonym's avatar
anonym committed
359
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
Tails developers's avatar
Tails developers committed
360
361
362
363
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Navegador Insegur"

anonym's avatar
anonym committed
364
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
Tails developers's avatar
Tails developers committed
365
366
367
368
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
msgstr ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
369
370
"Un altre navegador insegur està essent executat o netejat. Proveu-ho d'aquí "
"una estona. "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
371

anonym's avatar
anonym committed
372
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
Tails developers's avatar
Tails developers committed
373
374
375
376
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
377
378
"El gestor de la xarxa ens ha donat dades brossa quan intentàvem deduir el "
"servidor DNS."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
379

anonym's avatar
anonym committed
380
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
Tails developers's avatar
Tails developers committed
381
382
383
384
385
386
387
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
msgstr ""
"No s'ha obtingut cap servidor DNS a través del DHCP o configurat manualment "
"al NetworkManager. "

anonym's avatar
anonym committed
388
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
Tails developers's avatar
Tails developers committed
389
msgid "Failed to setup chroot."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
390
msgstr "S'ha fallat en configurar chroot."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
391

anonym's avatar
anonym committed
392
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
Tails developers's avatar
Tails developers committed
393
msgid "Failed to configure browser."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
394
msgstr "S'ha fallat en configurar el navegador."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
395

anonym's avatar
anonym committed
396
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
Tails developers's avatar
Tails developers committed
397
msgid "Failed to run browser."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
398
msgstr "S'ha fallat en executar el navegador."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
399

anonym's avatar
anonym committed
400
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:34
Tails developers's avatar
Tails developers committed
401
msgid "I2P failed to start"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
402
msgstr "No s'ha pogut iniciar I2P."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
403

anonym's avatar
anonym committed
404
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:35
Tails developers's avatar
Tails developers committed
405
406
407
408
msgid ""
"Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p "
"for more information."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
409
410
"Hi ha hagut un error quan s'iniciava l' I2P. Reviseu els registres a  /var/"
"log/i2p per a més informació."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
411

anonym's avatar
anonym committed
412
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:52
Tails developers's avatar
Tails developers committed
413
msgid "I2P's router console is ready"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
414
msgstr "La consola I2P està preparada"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
415

anonym's avatar
anonym committed
416
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:53
anonym's avatar
anonym committed
417
msgid "You can now access I2P's router console in the I2P Browser."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
418
msgstr "Ara podeu accedir a la consola I2P des del navegador I2P"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
419

anonym's avatar
anonym committed
420
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:58
Tails developers's avatar
Tails developers committed
421
msgid "I2P is not ready"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
422
msgstr "L'I2P no està preparada"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
423

anonym's avatar
anonym committed
424
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59
Tails developers's avatar
Tails developers committed
425
msgid ""
anonym's avatar
anonym committed
426
427
428
"Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console in the "
"I2P Browser or the logs in /var/log/i2p for more information. Reconnect to "
"the network to try again."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
429
msgstr ""
anonym's avatar
anonym committed
430
431
432
"El túnel Eepsite no s'ha construit en sis minuts. Reviseu la consola al "
"navegador I2P o bé als registres a /var/log/i2p per a més informació. Torneu "
"a connectar-vos a la xarxa per tornar-ho a provar. "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
433

anonym's avatar
anonym committed
434
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:71
Tails developers's avatar
Tails developers committed
435
msgid "I2P is ready"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
436
msgstr "L'I2P està preparada"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
437

anonym's avatar
anonym committed
438
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:72
Tails developers's avatar
Tails developers committed
439
msgid "You can now access services on I2P."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
440
msgstr "Podeu acedir a serveis a l'I2P."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452

#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
msgid "Report an error"
msgstr "Reporta un error"

#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
msgid "Tails documentation"
msgstr "Documentacio de Tails"

#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
msgid "Learn how to use Tails"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
453
msgstr "Com usar el Tails"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
454
455
456

#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:1
msgid "Anonymous overlay network browser"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
457
msgstr "Navegador de xarxa de superposició anònima"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
458
459
460

#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:2
msgid "I2P Browser"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
461
msgstr "Navegador I2P"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
462
463
464

#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
msgid "Learn more about Tails"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
465
msgstr "Aprèn més sobre Tails"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
466

Tails developers's avatar
Tails developers committed
467
468
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
469
msgstr "Navegador Tor"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
470
471
472

#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
msgid "Anonymous Web Browser"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
473
msgstr "Navegador web anònim"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
474

Tails developers's avatar
Tails developers committed
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
msgstr "Navegar per la World Wide Web sense anonimitzar"

#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
msgid "Unsafe Web Browser"
msgstr "Navegador Web Insegur"

#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Eines específiques de Tails"