ar.po 26 KB
Newer Older
1
2
3
4
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
Tails developers's avatar
Tails developers committed
5
# Translators:
6
# skygazer <abudayeh.saleh@gmail.com>, 2014
Tails developers's avatar
Tails developers committed
7
# anchor <al3arbe1@gmail.com>, 2013
Tails developers's avatar
Tails developers committed
8
# Arwa, 2014
Tails developers's avatar
Tails developers committed
9
# Ash <ali.shatrieh@gmail.com>, 2014
Tails developers's avatar
Tails developers committed
10
11
# 0xidz <ghoucine@gmail.com>, 2014
# Matt Santy <matt_santy@hotmail.com>, 2013
Tails developers's avatar
Tails developers committed
12
# Mohammed ALDOUB <voulnet@gmail.com>, 2013
Tails developers's avatar
Tails developers committed
13
# Osama H. Qasho' <osamah_owis@windowslive.com>, 2014
Tails developers's avatar
Tails developers committed
14
# Osama M. Mneina <o.mneina@gmail.com>, 2014
Tails developers's avatar
Tails developers committed
15
# Sherief Alaa <sheriefalaa.w@gmail.com>, 2013
Tails developers's avatar
Tails developers committed
16
17
# محيي الدين <tx99h4@hotmail.com>, 2014
# محيي الدين <tx99h4@hotmail.com>, 2014
18
19
msgid ""
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
20
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
21
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
anonym's avatar
anonym committed
22
"POT-Creation-Date: 2017-01-12 19:30+0100\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
23
24
"PO-Revision-Date: 2014-12-05 17:21+0000\n"
"Last-Translator: Osama M. Mneina <o.mneina@gmail.com>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
25
26
27
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
"language/ar/)\n"
"Language: ar\n"
28
29
30
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
31
32
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
33

intrigeri's avatar
intrigeri committed
34
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39
35
msgid "Tor is ready"
36
msgstr "تور جاهز"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
37

intrigeri's avatar
intrigeri committed
38
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
39
msgid "You can now access the Internet."
40
msgstr "يمكنك الأن تصفح الأنترنت."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
41

intrigeri's avatar
intrigeri committed
42
#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:65
Tails developers's avatar
Tails developers committed
43
#, fuzzy, python-format
Tails developers's avatar
Tails developers committed
44
45
46
47
48
49
msgid ""
"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
"<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
"<p><strong>Do not include more personal information than\n"
"needed!</strong></p>\n"
"<h2>About giving us an email address</h2>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
50
51
52
53
54
55
56
57
58
"<p>\n"
"Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. "
"This\n"
"is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n"
"without any contact information are useless. On the other hand it also "
"provides\n"
"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
"confirm that you are using Tails.\n"
"</p>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
59
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
60
61
62
63
64
65
66
67
68
"<h1>ساعدنا في حل المشكلة!</h1>\n"
"<p> اقرأ <a href=\"%s\">تعليمات الابلاغ عن مشكلة </a>.</p>\n"
"<p><strong>لا تقم بتوفير معلومات شخصية اكثر من اللازم!</strong></p>\n"
"<h2>بما يتعلق بتزويدنا ببريدك الالكتروني</h2>\n"
"<p>اذا لم تمانع من كشف بعض بياناتك الخصوصية لفريق مبرمجي تايلز، يمكنك "
"تزويدنا ببريدك الالكتروني حتى نسآلك عن تفاصيل المشكلة. ادخال مفتاح تشفير بي "
"جي بي يساعدنا على تشفير الاتصال</p>\n"
"<p>أي شخص يقرأ هذا الرد سيعلم انك تستخدم تايلز. يا ترى هل تثق بمزود الانترنت "
"لديك أو مزود خدمة البريد الالكتروني؟</p>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
69

anonym's avatar
anonym committed
70
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17
Tails developers's avatar
Tails developers committed
71
72
73
msgid "Persistence is disabled for Electrum"
msgstr ""

anonym's avatar
anonym committed
74
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:19
Tails developers's avatar
Tails developers committed
75
76
77
78
79
80
msgid ""
"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
"Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
"persistence feature is activated."
msgstr ""

anonym's avatar
anonym committed
81
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
Tails developers's avatar
Tails developers committed
82
msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
83
84
msgstr ""

anonym's avatar
anonym committed
85
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
anonym's avatar
anonym committed
86
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:37
anonym's avatar
anonym committed
87
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
Tails developers's avatar
Tails developers committed
88
89
90
msgid "_Launch"
msgstr "_Launch"

anonym's avatar
anonym committed
91
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
anonym's avatar
anonym committed
92
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:38
anonym's avatar
anonym committed
93
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
Tails developers's avatar
Tails developers committed
94
95
96
msgid "_Exit"
msgstr "_Exit"

anonym's avatar
anonym committed
97
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:27
anonym's avatar
anonym committed
98
99
100
msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
msgstr ""

anonym's avatar
anonym committed
101
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:29
anonym's avatar
anonym committed
102
103
104
105
106
107
msgid ""
"If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a href='https://"
"tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate your "
"data</a> before starting <b>Icedove</b>."
msgstr ""

anonym's avatar
anonym committed
108
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:34
anonym's avatar
anonym committed
109
110
111
112
113
114
115
msgid ""
"If you already migrated your emails to <b>Icedove</b>, you should <a "
"href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/"
"claws_mail_to_icedove#delete'>delete all your <b>Claws Mail</b> data</a> to "
"remove this warning."
msgstr ""

intrigeri's avatar
intrigeri committed
116
117
118
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:71
msgid "Restart"
msgstr ""
119

intrigeri's avatar
intrigeri committed
120
121
122
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@tails.boum.org/extension.js:74
msgid "Power Off"
msgstr "إيقاف التشغيل"
123

anonym's avatar
anonym committed
124
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
Tails developers's avatar
Tails developers committed
125
126
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
msgid "Tails"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
127
msgstr "تيلز"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
128

anonym's avatar
anonym committed
129
130
131
132
133
134
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
msgid "About Tails"
msgstr "عن تيلز"

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
Tails developers's avatar
Tails developers committed
135
msgid "The Amnesic Incognito Live System"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
136
msgstr "نظام التشغيل ذو الذاكرة المعدومة والهوية المجهولة (تايلز)"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
137

anonym's avatar
anonym committed
138
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
Tails developers's avatar
Tails developers committed
139
140
141
142
143
#, python-format
msgid ""
"Build information:\n"
"%s"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
144
145
"معلومات النسخة:\n"
"%s"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
146

anonym's avatar
anonym committed
147
148
149
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
msgid "not available"
msgstr "غير متاح"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
150

Tails developers's avatar
Tails developers committed
151
152
153
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:118
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:124
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:128
Tails developers's avatar
Tails developers committed
154
msgid "Your additional software"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
155
msgstr "برامجك الاضافية"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
156

Tails developers's avatar
Tails developers committed
157
158
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:119
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:129
Tails developers's avatar
Tails developers committed
159
160
msgid ""
"The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
161
162
"your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
"understand better the problem."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
163
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
164
165
"فشل التحديث. ربما يكون السبب مشكلة في الشبكة. تأكد من اتصالك بالشبكة، حاول "
"إعادة تشغيل تايلز أو اقرأ سجل رسائل النظام لفهم المشكلة بشكل أفضل."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
166

Tails developers's avatar
Tails developers committed
167
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125
Tails developers's avatar
Tails developers committed
168
msgid "The upgrade was successful."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
169
msgstr "تم التحديث بنجاح."
170

anonym's avatar
anonym committed
171
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
172
msgid "Synchronizing the system's clock"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
173
msgstr "جاري تزامن ساعة النظام."
174

anonym's avatar
anonym committed
175
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
176
177
178
msgid ""
"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
"Services. Please wait..."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
179
msgstr "تور يحتاج ساعة دقيقة للعمل، خصوصاً للخدمات المخفية. يرجى الانتظار..."
180

anonym's avatar
anonym committed
181
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
182
msgid "Failed to synchronize the clock!"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
183
msgstr "فشل في تزامن ساعة النظام!"
184

bertagaz's avatar
bertagaz committed
185
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
Tails developers's avatar
Tails developers committed
186
msgid "This version of Tails has known security issues:"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
187
msgstr "هذه النسخة من تيلز تحتوي مشاكل أمنية:"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
188

bertagaz's avatar
bertagaz committed
189
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:134
intrigeri's avatar
intrigeri committed
190
191
192
msgid "Known security issues"
msgstr ""

anonym's avatar
anonym committed
193
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
Tails developers's avatar
Tails developers committed
194
195
#, sh-format
msgid "Network card ${nic} disabled"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
196
msgstr "كرت الشبكة ${nic} معطّل"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
197

anonym's avatar
anonym committed
198
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53
intrigeri's avatar
intrigeri committed
199
#, fuzzy, sh-format
Tails developers's avatar
Tails developers committed
200
201
202
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is "
"temporarily disabled.\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
203
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
204
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
205
206
207
208
209
"فشلت عملية انتحال وحدة تحكم وصول الوسائط لبطاقة الشبكة ${nic_name} (${nic}) "
"لذا فقد تم تعطيلها مؤقتا.\n"
"ربما تفضل إعادة تشغيل Tails وتعطيل انتحال وحدة تحكم وصول الوسائط. راجع <a "
"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/"
"mac_spoofing.en.html'>الوثائق</a>."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
210

anonym's avatar
anonym committed
211
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
Tails developers's avatar
Tails developers committed
212
msgid "All networking disabled"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
213
msgstr "جميع الشبكات معطّلة"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
214

anonym's avatar
anonym committed
215
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
intrigeri's avatar
intrigeri committed
216
#, fuzzy, sh-format
Tails developers's avatar
Tails developers committed
217
218
219
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error "
"recovery also failed so all networking is disabled.\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
220
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
221
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
222
223
224
225
226
"فشلت عملية انتحال وحدة تحكم وصول الوسائط لبطاقة الشبكة ${nic_name} (${nic}). "
"كما فشلت عملية إصلاح الأخطاء لذا فقد تم تعطيل كل عمليات الشبكة.\n"
"ربما تفضل إعادة تشغيل Tails وتعطيل انتحال وحدة تحكم وصول الوسائط. راجع<a "
"href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en."
"html'>الوثائق</a>."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
227

anonym's avatar
anonym committed
228
229
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:24
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
Tails developers's avatar
Tails developers committed
230
231
232
msgid "error:"
msgstr "خطأ:"

anonym's avatar
anonym committed
233
234
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:25
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
Tails developers's avatar
Tails developers committed
235
236
237
msgid "Error"
msgstr "خطأ"

anonym's avatar
anonym committed
238
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:45
Tails developers's avatar
Tails developers committed
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
msgid ""
"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
"\n"
"Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
"See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
"\n"
"Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
"\n"
"Or do a manual upgrade.\n"
"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
"<b>لا يوجد ذاكرة كافية متاحة لفحص وجود ترقيات.</b>\n"
"\n"
"تأكّد من أنّ نظامك يلبّي حاجات تشغيل Tails.\n"
"أنظر للملف file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en."
"html\n"
"\n"
"قم بإعادة تشغيل Tails لإعادة التحقق من وجود ترقيات\n"
"\n"
"أو قم بالترقية يدويًّا.\n"
"أنظر https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
260

anonym's avatar
anonym committed
261
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:67
262
msgid "Warning: virtual machine detected!"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
263
msgstr "تحذير: تم اكتشاف بيئة عمل افتراضية!"
264

anonym's avatar
anonym committed
265
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:69
266
267
268
269
msgid ""
"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
"monitor what you are doing in Tails."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
270
271
"كلا من نظام التشغيل المستضيف وبرنامج تشغيل البيئة الافتراضية قادرين على "
"معرفة ما تفعله في تايلز."
272

anonym's avatar
anonym committed
273
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:72
intrigeri's avatar
intrigeri committed
274
275
276
277
#, fuzzy
msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
msgstr "تحذير: تم اكتشاف بيئة عمل افتراضية!"

anonym's avatar
anonym committed
278
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
Tails developers's avatar
Tails developers committed
279
#, fuzzy
280
msgid ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
281
282
283
284
"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
"trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
"software."
285
msgstr ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
286
287
288
"كلا من نظام التشغيل المستضيف وبرنامج تشغيل البيئة الافتراضية قادرين على "
"معرفة ما تفعله في تايلز."

anonym's avatar
anonym committed
289
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:79
intrigeri's avatar
intrigeri committed
290
291
292
#, fuzzy
msgid "Learn more"
msgstr "إطلع أكثر حول Tails"
293

anonym's avatar
anonym committed
294
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:40
295
296
297
msgid "Tor is not ready"
msgstr "تور غير جاهز"

anonym's avatar
anonym committed
298
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:41
299
300
301
msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
msgstr "تور غير جاهز. بدء متصفح تور على أي حال؟"

anonym's avatar
anonym committed
302
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:42
303
304
305
msgid "Start Tor Browser"
msgstr "أبدأ متصفح تور"

anonym's avatar
anonym committed
306
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
307
308
309
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"

anonym's avatar
anonym committed
310
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
311
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
312
msgstr "هل حقاً تريد تشغيل المتصفح غير الآمن؟"
313

anonym's avatar
anonym committed
314
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
intrigeri's avatar
intrigeri committed
315
#, fuzzy
316
msgid ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
317
318
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
"use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
319
320
"register to activate your Internet connection."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
321
322
323
"نشاطاتك بالشبكة أثناء استخدام المتصفح غير الآمن تكون <b>غير مجهولة الهوية</"
"b>. فقط استخدم المتصفح غير الآمن عند الضرورة، مثلاً اذا احتجت لتسجيل الدخول "
"أو الاشتراك لتفعيل خدمة الانترنت."
324

anonym's avatar
anonym committed
325
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
326
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
327
msgstr "جاري تشغيل المتصفح الغير آمن..."
328

anonym's avatar
anonym committed
329
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
330
msgid "This may take a while, so please be patient."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
331
msgstr "قد يستغرق هذا بعض الوقت، يرجى التحلي بالصبر."
332

anonym's avatar
anonym committed
333
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
334
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
335
msgstr "جاري إيقاف تشغيل المتصفح الغير الآمن..."
336

anonym's avatar
anonym committed
337
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
338
339
340
341
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
342
343
"هذه العملية قد تأخذ وقتاً طويلاً، وقد لا تتمكن من إعادة تشغيل المتصفح غير "
"الآمن حتى يتم اغلاقه بشكل كامل."
344

anonym's avatar
anonym committed
345
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
346
msgid "Failed to restart Tor."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
347
msgstr "فشلت محاولة إعادة تشغيل تور."
348

anonym's avatar
anonym committed
349
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
Tails developers's avatar
Tails developers committed
350
351
352
353
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
msgstr "المتصفح الغير الآمن"

anonym's avatar
anonym committed
354
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:92
355
356
357
358
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
359
"توجد نسخة أخرى تعمل أو يتم تنظيفها من المتصفح غير الآمن. رجاءً حاول بعد قليل."
360

anonym's avatar
anonym committed
361
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
Tails developers's avatar
Tails developers committed
362
363
364
365
366
msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
msgstr ""

anonym's avatar
anonym committed
367
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
368
369
370
371
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
372
373
"لم يتم الحصول على سيرفر DNS من خلال بروتوكول DHCP أو عن طريق الادخال اليدوي "
"في NetworkManager."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
374

anonym's avatar
anonym committed
375
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
Tails developers's avatar
Tails developers committed
376
377
378
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "فشلت محاولة تشغيل chroot."

anonym's avatar
anonym committed
379
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
Tails developers's avatar
Tails developers committed
380
381
382
383
#, fuzzy
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "فشلت محاولة إعادة تشغيل تور."

anonym's avatar
anonym committed
384
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
Tails developers's avatar
Tails developers committed
385
386
387
388
#, fuzzy
msgid "Failed to run browser."
msgstr "فشلت محاولة إعادة تشغيل تور."

anonym's avatar
anonym committed
389
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:34
Tails developers's avatar
Tails developers committed
390
391
392
msgid "I2P failed to start"
msgstr "I2P فشل في بدء التشغيل"

anonym's avatar
anonym committed
393
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:35
Tails developers's avatar
Tails developers committed
394
395
396
397
msgid ""
"Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p "
"for more information."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
398
399
"حدث خطأ ما خلال تشغيل I2P. افحص السجلات الموجودة في /var/log/i2p للمزيد من "
"المعلومات."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
400

anonym's avatar
anonym committed
401
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:52
Tails developers's avatar
Tails developers committed
402
msgid "I2P's router console is ready"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
403
msgstr "إن طرفية موجِّه I2P جاهزة"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
404

anonym's avatar
anonym committed
405
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:53
anonym's avatar
anonym committed
406
407
#, fuzzy
msgid "You can now access I2P's router console in the I2P Browser."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
408
msgstr "يمكنك الوصول إلى طرفية موِّجه I2P عبر http://127.0.0.1:7657"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
409

anonym's avatar
anonym committed
410
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:58
Tails developers's avatar
Tails developers committed
411
msgid "I2P is not ready"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
412
msgstr "I2P غير جاهز"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
413

anonym's avatar
anonym committed
414
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59
anonym's avatar
anonym committed
415
#, fuzzy
Tails developers's avatar
Tails developers committed
416
msgid ""
anonym's avatar
anonym committed
417
418
419
"Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console in the "
"I2P Browser or the logs in /var/log/i2p for more information. Reconnect to "
"the network to try again."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
420
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
421
422
423
"ايبسايت Eepsite لم يُبنى خلال ستّة دقائق. للمزيد من المعلومات, الرجاء التحقق "
"من نافذة الموجّه على http://127.0.0.1:7657/logs أو من خلال اللوائح في /var/"
"log/i2p. الرجاء معاودة الاتصال بالشبكة للمحاولة مرة أخرى."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
424

anonym's avatar
anonym committed
425
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:71
Tails developers's avatar
Tails developers committed
426
msgid "I2P is ready"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
427
msgstr "I2P جاهز"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
428

anonym's avatar
anonym committed
429
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:72
Tails developers's avatar
Tails developers committed
430
msgid "You can now access services on I2P."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
431
msgstr "يمكن الوصول إلى الخدمات عبر I2P."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
432

Tails developers's avatar
Tails developers committed
433
434
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
msgid "Report an error"
WinterFairy's avatar
WinterFairy committed
435
msgstr "ابلغ عن خطأ"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
436

Tails developers's avatar
Tails developers committed
437
438
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
Tails developers's avatar
Tails developers committed
439
msgid "Tails documentation"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
440
msgstr "وثائق تيلز"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
441

Tails developers's avatar
Tails developers committed
442
443
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
msgid "Learn how to use Tails"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
444
msgstr "تعلم كيف تستخدم Tails"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
445

Tails developers's avatar
Tails developers committed
446
447
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:1
msgid "Anonymous overlay network browser"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
448
msgstr "متصفح مخفي لشبكة طبقية "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
449

Tails developers's avatar
Tails developers committed
450
451
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:2
msgid "I2P Browser"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
452
msgstr "متصفح I2P"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
453

Tails developers's avatar
Tails developers committed
454
455
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
msgid "Learn more about Tails"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
456
msgstr "إطلع أكثر حول Tails"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
457

Tails developers's avatar
Tails developers committed
458
459
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
460
msgstr "متصفح تور"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
461
462
463

#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
msgid "Anonymous Web Browser"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
464
msgstr "متصفح إنترنت مخفي"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
465

Tails developers's avatar
Tails developers committed
466
467
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
468
msgstr "تصفح الانترنت دون اخفاء هويتك"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
469

Tails developers's avatar
Tails developers committed
470
471
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
msgid "Unsafe Web Browser"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
472
msgstr "متصفح غير آمن"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
473
474
475

#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
476
msgstr "ادوات خاصة بتيلز"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
477

anonym's avatar
anonym committed
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
#~ msgid "OpenPGP encryption applet"
#~ msgstr "إضافة OpenPGP للتشفير"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "خروج"

#~ msgid "About"
#~ msgstr "عن"

#~ msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
#~ msgstr "شفر ذاكرة النسخ المؤقتة بالعبارة السرية"

#~ msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
#~ msgstr "شفر/وقع الكترونيا على ذاكرة النسخ المؤقتة بالمفتاح العام"

#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
#~ msgstr "افتح تشفير/تحقق من التوقيع الالكتروني على ذاكرة النسخ المؤقتة"

#~ msgid "_Manage Keys"
#~ msgstr "إدارة المفاتيح"

#~ msgid "The clipboard does not contain valid input data."
#~ msgstr "ذاكرة النسخ المؤقتة لا تحتوي مدخلات سليمة."

#~ msgid "Unknown Trust"
#~ msgstr "غير موثوق به"

#~ msgid "Marginal Trust"
#~ msgstr "ثقة جزئية"

#~ msgid "Full Trust"
#~ msgstr "ثقة كاملة"

#~ msgid "Ultimate Trust"
#~ msgstr "ثقة نهائية"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "الاسم"

#~ msgid "Key ID"
#~ msgstr "هوية المفتاح"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "الحالة"

#~ msgid "Fingerprint:"
#~ msgstr "بصمة المفتاح:"

#~ msgid "User ID:"
#~ msgid_plural "User IDs:"
#~ msgstr[0] " "
#~ msgstr[1] "هوية المستخدم:"
#~ msgstr[2] "هويات المستخدمين:"
#~ msgstr[3] "هويات المستخدمين:"
#~ msgstr[4] "هويات المستخدمين:"
#~ msgstr[5] "هويات المستخدمين:"

#~ msgid "None (Don't sign)"
#~ msgstr "دون اختيار (لا توقع الكترونيا)"

#~ msgid "Select recipients:"
#~ msgstr "اختر المستلمين:"

#~ msgid "Hide recipients"
#~ msgstr "إخفاء المستلمين"

#~ msgid ""
#~ "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
#~ "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
#~ msgstr ""
#~ "اخفي هويات المستلمين لكل الرسائل المشفرة. اذا لم تقم بهذا فسيستطيع كل من "
#~ "يشاهد الرسائل المشفرة أن يعرف من أرسلت له."

#~ msgid "Sign message as:"
#~ msgstr "وقع الرسالة الكترونيا بصفة:"

#~ msgid "Choose keys"
#~ msgstr "اختار المفاتيح"

#~ msgid "Do you trust these keys?"
#~ msgstr "هل تثق بهذه المفاتيح؟"

#~ msgid "The following selected key is not fully trusted:"
#~ msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
#~ msgstr[0] " "
#~ msgstr[1] "المفتاح التالي غير موثوق بالكامل:"
#~ msgstr[2] "المفاتيح التالية غير موثوقة بالكامل:"
#~ msgstr[3] "المفاتيح التالية غير موثوقة بالكامل:"
#~ msgstr[4] "المفاتيح التالية غير موثوقة بالكامل:"
#~ msgstr[5] "المفاتيح التالية غير موثوقة بالكامل:"

#~ msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
#~ msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
#~ msgstr[0] " "
#~ msgstr[1] "هل تثق بهذا المفتاح بالقدر الكافي لاستخدامه على أية حال؟"
#~ msgstr[2] "هل تثق بهذه المفاتيح بالقدر الكافي لاستخدامها على أية حال؟"
#~ msgstr[3] "هل تثق بهذه المفاتيح بالقدر الكافي لاستخدامها على أية حال؟"
#~ msgstr[4] "هل تثق بهذه المفاتيح بالقدر الكافي لاستخدامها على أية حال؟"
#~ msgstr[5] "هل تثق بهذه المفاتيح بالقدر الكافي لاستخدامها على أية حال؟"

#~ msgid "No keys selected"
#~ msgstr "لا يوجد مفاتيح محددة"

#~ msgid ""
#~ "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
#~ "encrypt the message, or both."
#~ msgstr ""
#~ "يجب عليك اختيار مفتاح تشفير خاص لتوقيع الرسالة الكترونيا، أو بعض المفاتيح "
#~ "العامة لتشفير الرسالة، أو كلاهما معاً:"

#~ msgid "No keys available"
#~ msgstr "لا يوجد مفاتيح متاحة"

#~ msgid ""
#~ "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt "
#~ "messages."
#~ msgstr ""
#~ "تحتاج لمفتاح تشفير خاص لتوقيع الرسائل الكترونياً، أو مفتاح تشفير عام "
#~ "لتشفير الرسائل."

#~ msgid "GnuPG error"
#~ msgstr "خطأ في GnuPG"

#~ msgid "Therefore the operation cannot be performed."
#~ msgstr "ولهذا لا يمكن اتمام العملية."

#~ msgid "GnuPG results"
#~ msgstr "نتائج GnuPG"

#~ msgid "Output of GnuPG:"
#~ msgstr "مخرجات GnuPG:"

#~ msgid "Other messages provided by GnuPG:"
#~ msgstr "رسائل أخرى من GnuPG:"

intrigeri's avatar
intrigeri committed
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
#~ msgid "Shutdown Immediately"
#~ msgstr "إيقاف التشغيل في الحال"

#~ msgid "Reboot Immediately"
#~ msgstr "إعادة التشغيل في الحال"

#~ msgid "Network connection blocked?"
#~ msgstr "حُظر الاتصال بالشبكة ؟"

#~ msgid ""
#~ "It looks like you are blocked from the network. This may be related to "
#~ "the MAC spoofing feature. For more information, see the <a href=\\"
#~ "\"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/"
#~ "mac_spoofing.en.html#blocked\\\">MAC spoofing documentation</a>."
#~ msgstr ""
#~ "يبدوا أنّك محجوب من الشّبكة. هذا قد يكون له علاقة بخاصيّة تغيير الـMAC. "
#~ "لمزيد من المعلومات، زر <a href=\\\"file:///usr/share/doc/tails/website/"
#~ "doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html#blocked\\\">وثائق "
#~ "تغيير الـMAC</a>."

#~ msgid ""
#~ "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
anonym's avatar
anonym committed
635
#~ "virtualization.en.html'>Learn more...</a>"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
636
637
638
#~ msgstr ""
#~ "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
#~ "virtualization.en.html'> لمعرفة المزيد...</a>"
anonym's avatar
anonym committed
639
640
641
642
643
644
645
646
647

#~ msgid "Reboot"
#~ msgstr "إعادة التشغيل"

#~ msgid "Immediately reboot computer"
#~ msgstr "إعد تشغيل الكمبيوتر حالاً"

#~ msgid "Immediately shut down computer"
#~ msgstr "اوقف تشغيل الكمبيوتر حالاً"