about.de.po 16.7 KB
Newer Older
amnesia's avatar
amnesia committed
1 2 3 4 5 6 7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: Tails i10n Team\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
9
"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
spriver's avatar
spriver committed
10
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 16:00-0000\n"
11 12 13
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails-l10n@boum.org>\n"
"Language: de\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
14 15 16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
spriver's avatar
spriver committed
17
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
18 19 20

#. type: Plain text
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
21
msgid "[[!meta title=\"About\"]]\n"
22
msgstr "[[!meta title=\"Über Tails\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
23 24

#. type: Plain text
25
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
26
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
27
"> **amnesia**, *noun*:<br/>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
28 29
"> forgetfulness; loss of long-term memory.\n"
msgstr ""
30
"> **Amne**|**sie**  (*die; -, Nomen*)<br/>\n"
31
"> [gr.-nlat.: *a* „ohne, nicht“, *mnesis* „Erinnerung“]<br/>\n"
32
"> Form des Gedächtnisschwunds; bspw.: Verlust des Langzeitgedächtnisses.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
33 34 35 36 37 38 39

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"> **incognito**, *adjective & adverb*:<br/>\n"
"> (of a person) having one's true identity concealed.\n"
msgstr ""
40
"> **in**|**kọ**|**gni**|**to**  (*Adverb* / *das; -, Nomen*)<br/>\n"
41
"> [lat.-it.: *in-* (verneinend), *cognoscere* „erkennen; bemerken“]<br/>\n"
42
"> Einer Person: unter fremdem Namen auftretend; unidentifizierbar.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
43

Tails developers's avatar
Tails developers committed
44 45
#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
46
"Tails is a live system that aims to preserve your privacy and anonymity. It "
amnesia's avatar
amnesia committed
47 48 49
"helps you to use the Internet anonymously and circumvent censorship almost "
"anywhere you go and on any computer but leaving no trace unless you ask it "
"to explicitly."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
50
msgstr ""
51
"Tails ist ein Live-Betriebssystem, das darauf ausgerichtet ist Ihre "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
52 53
"Privatsphäre und Anonymität zu bewahren. Es hilft Ihnen dabei, das Internet "
"so gut wie überall und von jedem Computer aus anonym zu nutzen, ohne dabei "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
54
"Spuren zu hinterlassen, sofern Sie dies nicht ausdrücklich wünschen."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
55 56

#. type: Plain text
sajolida's avatar
sajolida committed
57 58 59 60 61 62
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It is a complete operating system designed to be used from a DVD, USB "
#| "stick, or SD card independently of the computer's original operating "
#| "system. It is [[Free Software|doc/about/license]] and based on [[Debian "
#| "GNU/Linux|https://www.debian.org/]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
63
msgid ""
sajolida's avatar
sajolida committed
64 65 66 67
"It is a complete operating system designed to be used from a USB stick or a "
"DVD independently of the computer's original operating system. It is [[Free "
"Software|doc/about/license]] and based on [[Debian GNU/Linux|https://www."
"debian.org/]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
68
msgstr ""
69 70 71
"Tails ist ein vollständiges Betriebssystem, das direkt von einer DVD, einem "
"USB-Stick oder einer SD-Karte aus genutzt wird, unabhängig von dem auf dem "
"Computer installierten Betriebssystem. Tails ist [[Freie Software|doc/about/"
amnesia's avatar
amnesia committed
72 73
"license]] und basiert auf [[Debian GNU/Linux|https://www.debian.org/index.de."
"html]]."
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
74

amnesia's avatar
amnesia committed
75 76
#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
77 78 79
"Tails comes with several built-in applications pre-configured with security "
"in mind: web browser, instant messaging client, email client, office suite, "
"image and sound editor, etc."
amnesia's avatar
amnesia committed
80
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
81
"Tails beinhaltet verschiedene Programme, die im Hinblick auf die Sicherheit "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
82 83
"vorkonfiguriert wurden: einen Webbrowser, einen Instant-Messaging-Client, "
"ein E-Mail-Programm, ein Office-Paket, einen Bild- und Audioeditor etc."
amnesia's avatar
amnesia committed
84

amnesia's avatar
amnesia committed
85
#. type: Plain text
86
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
87
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
88
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
89

amnesia's avatar
amnesia committed
90
#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
91
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
92
msgid "<a id=\"tor\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
93
msgstr "<a id=\"tor\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
94

amnesia's avatar
amnesia committed
95
#. type: Title =
96
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
97
msgid "Online anonymity and censorship circumvention\n"
98
msgstr "Onlineanonymität und Zensurumgehung\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
99

amnesia's avatar
amnesia committed
100 101 102 103 104 105
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Tor\n"
"---\n"
msgstr ""
106 107
"Tor\n"
"---\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
108

amnesia's avatar
amnesia committed
109 110
#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
111 112
"Tails relies on the Tor anonymity network to protect your privacy online:"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
113
"Tails verlässt sich auf das Anonymisierungsnetzwerk Tor, um Ihre Online-"
114
"Privatsphäre zu schützen:"
amnesia's avatar
amnesia committed
115 116 117 118

#. type: Bullet: '  - '
msgid "all software is configured to connect to the Internet through Tor"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
119 120
"Sämtliche Software ist so konfiguriert, dass sie sich über Tor mit dem "
"Internet verbindet."
amnesia's avatar
amnesia committed
121 122 123 124 125

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"if an application tries to connect to the Internet directly, the connection "
"is automatically blocked for security."
amnesia's avatar
amnesia committed
126
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
127
"Falls eine Anwendung versucht, sich direkt mit dem Internet zu verbinden, "
128
"wird die Verbindung zur Sicherheit automatisch geblockt."
amnesia's avatar
amnesia committed
129 130

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
131 132 133 134 135
msgid ""
"Tor is an open and distributed network that helps defend against traffic "
"analysis, a form of network surveillance that threatens personal freedom and "
"privacy, confidential business activities and relationships, and state "
"security."
amnesia's avatar
amnesia committed
136
msgstr ""
137
"Tor ist ein offenes und verteiltes Netzwerk, das Ihnen dabei hilft, sich "
amnesia's avatar
amnesia committed
138
"gegen eine Form der Netzwerküberwachung zu wehren, die persönliche Freiheit "
139
"und Privatsphäre, vertrauliche Geschäftsbeziehungen, und die Sicherheit von "
140
"Staaten gefährdet: die sogenannte »Verkehrsdatenanalyse«."
amnesia's avatar
amnesia committed
141 142

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
143 144 145 146 147
msgid ""
"Tor protects you by bouncing your communications around a network of relays "
"run by volunteers all around the world: it prevents somebody watching your "
"Internet connection from learning what sites you visit, and it prevents the "
"sites you visit from learning your physical location."
amnesia's avatar
amnesia committed
148
msgstr ""
149 150 151 152
"Tor schützt Sie, indem es Ihre Kommunikation durch ein verteiltes Netzwerk "
"von Relais springen lässt, das von Freiwilligen aus aller Welt betrieben "
"wird. Es verhindert, dass jemand der Ihre Internetverbindung beobachtet, "
"nachvollziehen kann, welche Seiten Sie besuchen, und sorgt dafür, dass die "
amnesia's avatar
amnesia committed
153 154
"von Ihnen besuchten Seiten Ihren tatsächlichen Standort nicht ausfindig "
"machen können."
amnesia's avatar
amnesia committed
155

amnesia's avatar
amnesia committed
156 157
#. type: Plain text
msgid "Using Tor you can:"
158
msgstr "Mit Tor können Sie:"
amnesia's avatar
amnesia committed
159 160 161

#. type: Bullet: '  - '
msgid "be anonymous online by hiding your location,"
162
msgstr "Durch das Verschleiern Ihres Standortes online anonym sein."
amnesia's avatar
amnesia committed
163 164 165

#. type: Bullet: '  - '
msgid "connect to services that would be censored otherwise;"
166
msgstr "Sich mit Diensten verbinden, die andernfalls zensiert wären."
amnesia's avatar
amnesia committed
167 168 169 170 171 172

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"resist attacks that block the usage of Tor using circumvention tools such as "
"[[bridges|doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]]."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
173 174 175
"Angriffen, die Tor blockieren, widerstehen, indem Sie Umgehungssoftware wie "
"[[Tor-Bridges|doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]] (Brücken in das "
"Tor-Netzwerk) einsetzen."
amnesia's avatar
amnesia committed
176

amnesia's avatar
amnesia committed
177 178
#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
179
"To learn more about Tor, see the official [Tor website](https://www."
amnesia's avatar
amnesia committed
180
"torproject.org/), particularly the following pages:"
amnesia's avatar
amnesia committed
181
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
182
"Mehr über Tor erfahren Sie auf der offiziellen [Webseite des Tor-Projekts]"
183
"(https://www.torproject.org), insbesondere folgende Seiten:"
amnesia's avatar
amnesia committed
184 185 186

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
187 188
"[Tor overview: Why we need Tor](https://www.torproject.org/about/overview."
"html.en#whyweneedtor)"
amnesia's avatar
amnesia committed
189
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
190
"[Warum wir Tor brauchen](https://www.torproject.org/about/overview.html."
191
"en#whyweneedtor) (auf Englisch)"
amnesia's avatar
amnesia committed
192 193 194

#. type: Bullet: '- '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
195 196
"[Tor overview: How does Tor work](https://www.torproject.org/about/overview."
"html.en#thesolution)"
amnesia's avatar
amnesia committed
197
msgstr ""
198 199
"[Wie Tor funktioniert](https://www.torproject.org/about/overview.html."
"en#thesolution) (auf Englisch)"
amnesia's avatar
amnesia committed
200 201 202 203

#. type: Bullet: '- '
msgid "[Who uses Tor?](https://www.torproject.org/about/torusers.html.en)"
msgstr ""
204 205
"[Wer verwendet Tor?](https://www.torproject.org/about/torusers.html.en) (auf "
"Englisch)"
amnesia's avatar
amnesia committed
206

amnesia's avatar
amnesia committed
207 208 209 210
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"[Understanding and Using Tor — An Introduction for the Layman](https://trac."
"torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorALaymansGuide)"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
211
msgstr ""
212 213
"[Tor verstehen und benutzen — Eine Einführung für Laien](https://trac."
"torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorALaymansGuide) (auf Englisch)"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
214

amnesia's avatar
amnesia committed
215 216
#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
217 218
"To learn more about how Tails ensures all its network connections use Tor, "
"see our [[design document|contribute/design/Tor_enforcement]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
219
msgstr ""
220
"Um mehr darüber zu erfahren, wie der Gebrauch von Tor für alle "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
221 222
"Netzwerkverbindungen erzwungen wird, lesen Sie unser [[Design-Dokument|"
"contribute/design/Tor_enforcement]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
223

amnesia's avatar
amnesia committed
224
#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
225
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
226
msgid "<a id=\"amnesia\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
227
msgstr "<a id=\"amnesia\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
228

amnesia's avatar
amnesia committed
229 230 231
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Use anywhere but leave no trace\n"
232
msgstr "Überall nutzen, ohne Spuren zu hinterlassen\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
233 234 235 236

#. type: Plain text
msgid ""
"Using Tails on a computer doesn't alter or depend on the operating system "
amnesia's avatar
amnesia committed
237
"installed on it. So you can use it in the same way on your computer, a "
amnesia's avatar
amnesia committed
238 239
"friend's computer, or one at your local library. After shutting down Tails, "
"the computer will start again with its usual operating system."
amnesia's avatar
amnesia committed
240
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
241
"Die Benutzung von Tails auf einem Computer verändert weder das installierte "
242
"Betriebssystem, noch ist es von diesem abhängig. Es kann also gleichermaßen "
243
"auf dem eigenen Computer, dem einer Freundin, oder auf einem Computer Ihrer "
244 245 246
"örtlichen Bibliothek verwenden werden. Nachdem Sie Tails heruntergefahren "
"haben, kann der Computer wie gehabt mit seinem üblichen Betriebssystem "
"starten."
amnesia's avatar
amnesia committed
247 248

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
249 250 251
msgid ""
"Tails is configured with special care to not use the computer's hard-disks, "
"even if there is some swap space on them. The only storage space used by "
amnesia's avatar
amnesia committed
252 253 254
"Tails is in RAM, which is automatically erased when the computer shuts down. "
"So you won't leave any trace on the computer either of the Tails system "
"itself or what you used it for. That's why we call Tails \"amnesic\"."
amnesia's avatar
amnesia committed
255
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
256 257 258
"Tails ist mit großer Sorgfalt konfiguriert, nicht die Festplatten des "
"Computers zu benutzen, auch dann nicht, wenn Auslagerungsspeicher (swap "
"space) zur Verfügung steht. Der einzige von Tails genutzte Speicher ist der "
259
"Arbeitsspeicher (RAM), der automatisch gelöscht wird, sobald der Computer "
260
"herunterfährt. So hinterlassen Sie weder Spuren des Tails-Systems, noch "
261 262
"dessen, was Sie auf dem Computer getan haben. Deshalb nennen wir Tails "
"\"amnestisch\" (engl.: amnesic)."
amnesia's avatar
amnesia committed
263 264

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
265 266 267 268 269
msgid ""
"This allows you to work with sensitive documents on any computer and "
"protects you from data recovery after shutdown. Of course, you can still "
"explicitly save specific documents to another USB stick or external hard-"
"disk and take them away for future use."
amnesia's avatar
amnesia committed
270
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
271
"Dies erlaubt Ihnen auf jedem Computer an sensiblen Dokumenten zu arbeiten "
amnesia's avatar
amnesia committed
272 273
"und schützt Sie vor Datenwiederherstellung nach dem Herunterfahren. "
"Natürlich können Sie weiterhin ausgewählte Dokumente und Dateien auf einem "
spriver's avatar
spriver committed
274
"anderen USB-Stick oder einer externen Festplatte speichern und für eine "
275
"zukünftige Benutzung mitnehmen."
amnesia's avatar
amnesia committed
276

Tails developers's avatar
Tails developers committed
277 278 279
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"cryptography\"></a>\n"
280
msgstr "<a id=\"cryptography\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
281

amnesia's avatar
amnesia committed
282
#. type: Title =
Tails developers's avatar
Tails developers committed
283
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
284
msgid "State-of-the-art cryptographic tools\n"
285
msgstr "Kryptographische Werkzeuge auf dem aktuellen Stand der Technik\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
286 287

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
288 289 290
msgid ""
"Tails also comes with a selection of tools to protect your data using strong "
"encryption:"
amnesia's avatar
amnesia committed
291
msgstr ""
292
"Tails beinhaltet eine Auswahl an Werkzeugen, um Ihre Daten mit starker "
amnesia's avatar
amnesia committed
293
"Verschlüsselung zu schützen:"
amnesia's avatar
amnesia committed
294 295 296

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
297
"[[Encrypt your USB sticks or external hard-disks|doc/encryption_and_privacy/"
xin's avatar
xin committed
298 299 300
"encrypted_volumes]] using <span class=\"definition\">[[!wikipedia "
"Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]]</span>, the Linux standard for disk-"
"encryption."
amnesia's avatar
amnesia committed
301
msgstr ""
302 303
"[[Verschlüsseln Sie Ihren USB-Stick oder externe Festplatten|doc/"
"encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] mit <span class=\"definition\">[[!"
amnesia's avatar
amnesia committed
304 305
"wikipedia_de Dm-crypt#Erweiterung_mit_LUKS desc=\"LUKS\"]]</span>, dem Linux-"
"Standardprogramm zur Festplattenverschlüsselung."
amnesia's avatar
amnesia committed
306 307

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
308 309
msgid ""
"Automatically use HTTPS to encrypt all your communications to a number of "
amnesia's avatar
amnesia committed
310
"major websites using [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-"
amnesia's avatar
amnesia committed
311
"everywhere), a Firefox extension developed by the [Electronic Frontier "
amnesia's avatar
amnesia committed
312 313
"Foundation](https://www.eff.org)."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
314 315
"Verschlüsseln Sie mit [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-"
"everywhere) Ihre Kommunikation mit einer Vielzahl großer Webseiten "
316 317 318
"automatisch durch HTTPS. HTTPS Everywhere ist ein Firefox-Plugin, welches "
"von der [Electronic Frontier Foundation](https://www.eff.org) entwickelt "
"wird."
amnesia's avatar
amnesia committed
319 320 321

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
322
"Encrypt and sign your emails and documents using the *de facto* standard "
xin's avatar
xin committed
323 324 325
"<span class=\"definition\">[[!wikipedia Pretty_Good_Privacy#OpenPGP desc="
"\"OpenPGP\"]]</span> either from Tails email client, text editor or file "
"browser."
amnesia's avatar
amnesia committed
326
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
327
"Verschlüsseln und signieren Sie Dokumente und E-Mails mit dem *de facto* "
328
"Standard <span class=\"definition\">[[!wikipedia_de OpenPGP]]</span>, "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
329
"entweder im Tails E-Mail-Client, im Text-Editor oder aus dem Datei-Browser "
330
"heraus."
amnesia's avatar
amnesia committed
331 332 333

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
334 335 336
"Protect your instant messaging conversations using <span class=\"definition"
"\">[[!wikipedia Off-the-Record_Messaging desc=\"OTR\"]]</span>, a "
"cryptographic tool that provides encryption, authentication and deniability."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
337
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
338
"Schützen Sie Ihre Unterhaltungen über Instant Messaging (IM) mit <span class="
339 340 341 342
"\"definition\">[[!wikipedia_de Off-the-Record_Messaging desc=\"OTR\"]]</"
"span> - ein kryptographisches Protokoll, welches Verschlüsselung und "
"Authentifizierung bietet, sowie dem Prinzip der *glaubhaften "
"Abstreitbarkeit* (plausible deniability) folgt."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
343

amnesia's avatar
amnesia committed
344 345 346 347 348 349
#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"[[Securely delete your files|doc/encryption_and_privacy/secure_deletion]] "
"and clean your diskspace using [[Nautilus Wipe|http://wipetools.tuxfamily."
"org/nautilus-wipe.html]]."
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
350
"[[Löschen Sie Ihre Dateien auf sichere Art und Weise|doc/"
351 352 353
"encryption_and_privacy/secure_deletion]] und überschreiben Sie Ihre "
"Festplatte mit [[Nautilus Wipe|http://wipetools.tuxfamily.org/nautilus-wipe."
"html]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
354 355 356 357 358 359

#. type: Plain text
msgid ""
"[[Read more about those tools in the documentation.|doc/"
"encryption_and_privacy]]"
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
360
"[[Erfahren Sie in der Dokumentation mehr über diese Werkzeuge.|doc/"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
361
"encryption_and_privacy]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
362

amnesia's avatar
amnesia committed
363 364 365
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "What's next?\n"
spriver's avatar
spriver committed
366
msgstr "Was kommt als Nächstes?\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
367 368 369

#. type: Plain text
msgid "To continue discovering Tails, you can now read:"
370
msgstr "Um Tails weiter zu entdecken, können Sie folgende Seiten lesen:"
amnesia's avatar
amnesia committed
371 372 373

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
374
"the [[warning page|doc/about/warning]] to better understand the security "
amnesia's avatar
amnesia committed
375
"limitations of Tails and Tor,"
amnesia's avatar
amnesia committed
376
msgstr ""
377 378
"die [[Warnungen|doc/about/warning]], um die Grenzen der Sicherheit von Tails "
"und Tor besser zu verstehen,"
amnesia's avatar
amnesia committed
379 380

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
381
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
382 383
"more details about the [[features and software|doc/about/features]] included "
"in Tails,"
amnesia's avatar
amnesia committed
384
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
385 386
"weitere Details zu [[Funktionen und Software|doc/about/features]], die in "
"Tails enthalten sind,"
amnesia's avatar
amnesia committed
387

sajolida's avatar
sajolida committed
388 389 390 391
#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"our [[installation instructions|install]] to download and install Tails,"
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
392 393
"unsere [[Installationsanweisungen|install]] zum Herunterladen und "
"Installieren von Tails,"
sajolida's avatar
sajolida committed
394

amnesia's avatar
amnesia committed
395
#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
396
msgid "our [[documentation|doc]] explaining in detail how to use Tails,"
397
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
398
"unsere [[Dokumentation|doc]], die die Benutzung von Tails im Detail erklärt,"
amnesia's avatar
amnesia committed
399

amnesia's avatar
amnesia committed
400
#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
401
msgid "some hints on why [[you should trust Tails|doc/about/trust]],"
402
msgstr ""
403
"einige Denkanstöße, warum [[Sie Tails vertrauen sollten|doc/about/trust]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
404 405 406

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
407 408
"our [[design document|contribute/design]] laying out Tails specification, "
"threat model and implementation,"
amnesia's avatar
amnesia committed
409
msgstr ""
410 411
"unser [[Design-Dokument|contribute/design]] zu Spezifikation, Gefahrenmodell "
"und Implementierung von Tails."
amnesia's avatar
amnesia committed
412

amnesia's avatar
amnesia committed
413 414
#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
415 416
"the [[calendar|contribute/calendar]] that holds our release dates, meetings "
"and other events."
amnesia's avatar
amnesia committed
417
msgstr ""
418 419
"der [[Kalender|contribute/calendar]] beinhaltet die "
"Veröffentlichungstermine, Treffen und andere Ereignisse."
amnesia's avatar
amnesia committed
420

amnesia's avatar
amnesia committed
421 422
#. type: Title =
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
423
msgid "Press and media\n"
424
msgstr "Presse und Medien\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
425 426

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
427
msgid "See [[Press and media information|press]]."
spriver's avatar
spriver committed
428
msgstr "Lesen Sie die [[Medien- und Presseinformationen|press]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
429

amnesia's avatar
amnesia committed
430 431 432 433 434 435 436 437
#. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Contact\n"
msgid "Social Contract\n"
msgstr "Kontakt\n"

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
438
"Read our [[Social Contract|contribute/working_together/social_contract]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
439 440
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
441 442
#. type: Title =
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
443
msgid "Acknowledgments and similar projects\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
444
msgstr "Danksagungen und ähnliche Projekte\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
445

amnesia's avatar
amnesia committed
446
#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
447
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
448 449
"See [[Acknowledgments and similar projects|doc/about/"
"acknowledgments_and_similar_projects]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
450
msgstr ""
451
"Lesen Sie die [[Danksagungen und ähnlichen Projekte|doc/about/"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
452
"acknowledgments_and_similar_projects]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
453 454 455 456

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Contact\n"
spriver's avatar
spriver committed
457
msgstr "Kontakt\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
458 459 460

#. type: Plain text
msgid "See the [[contact page|about/contact]]."
461
msgstr "Lesen Sie die [[Kontaktseite|about/contact]]."