index.fr.po 4.56 KB
Newer Older
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
1
2
3
4
5
6
7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
8
"Project-Id-Version: tails-index-fr\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
9
"POT-Creation-Date: 2013-07-19 22:58+0300\n"
10
"PO-Revision-Date: 2013-08-01 16:00+0200\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
11
"Last-Translator: \n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
12
"Language-Team: nada-fr <LL@li.org>\n"
13
"Language: fr\n"
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
14
"MIME-Version: 1.0\n"
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
IkiWiki::Plugin::po::change's avatar
IkiWiki::Plugin::po::change committed
18

amnesia's avatar
amnesia committed
19
20
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "[[!meta title=\"Privacy for anyone anywhere\"]]"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
21
msgstr "[[!meta title=\"Confidentialité et anonymat, pour tous et partout\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
22

23
#. type: Content of: <div><div><p>
amnesia's avatar
amnesia committed
24
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
25
"Tails is a [[!wikipedia desc=\"live operating system\" Live_USB]], that you "
amnesia's avatar
amnesia committed
26
27
28
"can start on almost any computer from a DVD or a USB stick.  It aims at "
"preserving your <strong>privacy</strong> and <strong>anonymity</strong>, and "
"helps you to:"
29
msgstr "Tails est un [[!wikipedia_fr desc=\"système d'exploitation live\" Live_USB]], que vous pouvez démarrer, sur quasiment n'importe quel ordinateur, depuis un DVD ou une clé USB. Son but est de préserver votre <strong>vie privée</strong> et votre <strong>anonymat</strong>, et vous aide à :"
amnesia's avatar
amnesia committed
30

amnesia's avatar
amnesia committed
31
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
amnesia's avatar
amnesia committed
32
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
33
34
"<strong>use the Internet anonymously</strong> and <strong>circumvent "
"censorship</strong>;"
35
msgstr "<strong>utiliser Internet de manière anonyme</strong> et à <strong>contourner la censure</strong> ;"
amnesia's avatar
amnesia committed
36

amnesia's avatar
amnesia committed
37
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
amnesia's avatar
amnesia committed
38
39
40
msgid ""
"all connections to the Internet are forced to go through [[the Tor network|"
"https://www.torproject.org/]];"
41
msgstr "toutes les connexions sortantes vers Internet sont obligées de passer par [[le réseau Tor|https://www.torproject.org]] ;"
42

amnesia's avatar
amnesia committed
43
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
amnesia's avatar
amnesia committed
44
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
45
"<strong>leave no trace</strong> on the computer you are using unless you ask "
amnesia's avatar
amnesia committed
46
"it explicitly;"
47
msgstr "<strong>ne pas laisser de traces</strong> sur l'ordinateur que vous utilisez sauf si vous le demandez explicitement ;"
amnesia's avatar
amnesia committed
48

amnesia's avatar
amnesia committed
49
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
amnesia's avatar
amnesia committed
50
51
msgid ""
"<strong>use state-of-the-art cryptographic tools</strong> to encrypt your "
amnesia's avatar
amnesia committed
52
"files, emails and instant messaging."
53
msgstr "<strong>utiliser des outils de cryptographie reconnus</strong> pour chiffrer vos fichiers, emails et messagerie instantanée."
54

amnesia's avatar
amnesia committed
55
#. type: Content of: <div><div><p>
amnesia's avatar
amnesia committed
56
msgid "[[Learn more about Tails.|about]]"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
57
msgstr "[[En savoir plus sur Tails.|about]]"
58

amnesia's avatar
amnesia committed
59
#. type: Content of: <div><div><h1>
60
msgid "news"
61
msgstr "nouvelles"
62

amnesia's avatar
amnesia committed
63
#. type: Content of: <div><div>
amnesia's avatar
amnesia committed
64
msgid ""
65
66
"[[!inline pages=\"news/* and !news/*/* and !news/discussion and currentlang"
"()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
67
68
69
msgstr ""
"[[!inline pages=\"news/* and !news/*/* and !news/discussion and currentlang"
"()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
70

amnesia's avatar
amnesia committed
71
#. type: Content of: <div><div><p>
72
msgid "See [[News]] for more."
73
msgstr "Voir les [[Nouvelles|News]] pour plus d'actualités."
74

amnesia's avatar
amnesia committed
75
#. type: Content of: <div><div><h1>
76
77
78
msgid "security"
msgstr "sécurité"

amnesia's avatar
amnesia committed
79
#. type: Content of: <div><div>
amnesia's avatar
amnesia committed
80
msgid ""
81
82
83
"[[!inline pages=\"security/* and !security/audits and !security/audits.* "
"and !security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and "
"currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
84
msgstr ""
85
86
87
"[[!inline pages=\"security/* and !security/audits and !security/audits.* "
"and !security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and "
"currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
88

amnesia's avatar
amnesia committed
89
#. type: Content of: <div><div><p>
90
91
msgid "See [[Security]] for more."
msgstr "Voir [[l'historique de sécurité|security]] pour en savoir plus."
amnesia's avatar
amnesia committed
92

amnesia's avatar
amnesia committed
93
94
95
#~ msgid "It helps you to:"
#~ msgstr "Il vous permet de :"

amnesia's avatar
amnesia committed
96
97
98
99
100
101
102
103
104
#~ msgid ""
#~ "<em>The Amnesic Incognito Live System</em> (<a href='http://en.wikipedia."
#~ "org/wiki/Live_CD'>Live CD</a>, <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
#~ "Live_USB'>Live USB</a>) is aimed at preserving your privacy and anonymity:"
#~ msgstr ""
#~ "<em>Le Système Live Amnésique Incognito</em> (<em>The Amnesic\n"
#~ "Incognito Live System</em>, ou <em>Tails</em>) (<a\n"
#~ "href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Live_CD\">Live CD</a>, <a\n"
#~ "href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Live_USB\">Live USB</a>) a pour but\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
105
#~ "de préserver votre confidentialité et votre anonymat :"
amnesia's avatar
amnesia committed
106

amnesia's avatar
amnesia committed
107
108
109
110
#~ msgid "no trace is left on local storage devices unless explicitly asked."
#~ msgstr ""
#~ "aucune trace n'est laissée sur les disques durs des machines que vous "
#~ "utilisez à moins que vous ne le choisissiez explicitement."