usb.fr.po 19.8 KB
Newer Older
amnesia's avatar
amnesia committed
1
2
3
4
5
6
7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: Tails\n"
Ch Re's avatar
Ch Re committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
cbrownstein's avatar
cbrownstein committed
10
"POT-Creation-Date: 2020-07-01 22:49+0000\n"
xin's avatar
xin committed
11
"PO-Revision-Date: 2020-03-22 09:35+0000\n"
xin's avatar
xin committed
12
"Last-Translator: xin <xin@riseup.net>\n"
13
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
14
"Language: fr\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
15
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Ch Re's avatar
Ch Re committed
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
xin's avatar
xin committed
19
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
20
21

#. type: Plain text
xin's avatar
xin committed
22
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
23
msgid "[[!meta title=\"Install from Debian, Ubuntu, or Mint using the command line and GnuPG\"]]\n"
xin's avatar
xin committed
24
msgstr "[[!meta title=\"Installer depuis Debian, Ubuntu ou Mint avec la ligne de commande et GnuPG\"]]\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
25

amnesia's avatar
amnesia committed
26
27
28
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta robots=\"noindex\"]]\n"
xin's avatar
xin committed
29
msgstr "[[!meta robots=\"noindex\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
30

sajolida's avatar
sajolida committed
31
32
33
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/assistant\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"
34
msgstr "[[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/assistant\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
35

intrigeri's avatar
intrigeri committed
36
37
38
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/steps\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"
39
msgstr "[[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/steps\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
40
41
42
43

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/expert\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"
44
msgstr "[[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/expert\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
45

sajolida's avatar
sajolida committed
46
#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
47
msgid "Start in Debian, Ubuntu, or Linux Mint."
xin's avatar
xin committed
48
msgstr "Démarrez Debian, Ubuntu ou Linux Mint."
sajolida's avatar
sajolida committed
49

sajolida's avatar
sajolida committed
50
#. type: Plain text
intrigeri's avatar
intrigeri committed
51
#, no-wrap
sajolida's avatar
sajolida committed
52
msgid "<h1 id=\"verify-key\">Verify the Tails signing key</h1>\n"
53
msgstr "<h1 id=\"verify-key\">Vérifiez la clé de signature de Tails</h1>\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
54
55
56
57

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
58
msgstr "<div class=\"tip\">\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
59
60

#. type: Plain text
xin's avatar
xin committed
61
#, no-wrap
intrigeri's avatar
intrigeri committed
62
63
msgid ""
"<p>If you already certified the Tails signing key with your own key, you\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
64
"can skip this step and start [[downloading and verifying the USB\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
65
66
"image|usb#download]].</p>\n"
msgstr ""
67
68
"<p>Si vous avez déjà certifié la clé de signature Tails avec votre propre clé, vous\n"
"pouvez passer cette étape et [[télécharger et vérifier l'image\n"
xin's avatar
xin committed
69
"USB|usb#download]].</p>\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
70
71
72
73

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
74
msgstr "</div>\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
75
76
77

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
78
"In this step, you will download and verify the *Tails signing key* which is "
sajolida's avatar
sajolida committed
79
"the OpenPGP key that is used to cryptographically sign the Tails USB image."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
80
msgstr ""
81
"À cette étape, vous allez télécharger et vérifier la *clé de signature de "
xin's avatar
xin committed
82
83
"Tails* qui est la clé OpenPGP utilisée pour signer cryptographiquement "
"l'image USB de Tails."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
84
85
86
87

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
88
msgstr "<div class=\"note\">\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
89
90
91
92
93
94

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>To follow these instructions you need to have your own OpenPGP\n"
"key.</p>\n"
xin's avatar
xin committed
95
msgstr "<p>Pour suivre ces instructions, vous aurez besoin d'une clé OpenPGP.</p>\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
96
97
98
99
100
101

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>To learn how to create yourself an OpenPGP key, see\n"
"<a href=\"https://help.riseup.net/en/security/message-security/openpgp/gpg-keys\">Managing\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
102
"OpenPGP Keys</a> by <em>Riseup</em>.</p>\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
103
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
104
"<p>Pour apprendre à créer une clé OpenPGP, voir\n"
105
106
"<a href=\"https://help.riseup.net/fr/security/message-security/openpgp/gpg-keys\">Gestion\n"
"des clés OpenPGP</a> par <em>Riseup</em>.</p>\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
107

sajolida's avatar
sajolida committed
108
109
110
111
#. type: Plain text
msgid ""
"This verification technique uses the OpenPGP Web of Trust and the "
"certification made by official Debian developers on the Tails signing key. "
sajolida's avatar
sajolida committed
112
"[[Learn more about the OpenPGP Web of Trust|install/download#openpgp]]."
sajolida's avatar
sajolida committed
113
msgstr ""
114
115
116
"Cette méthode de vérification utilise la toile de confiance OpenPGP et les "
"certifications faites par des développeurs Debian officiels à la clé de "
"signature de Tails. [[En savoir plus à propos de la toile de confiance "
xin's avatar
xin committed
117
"OpenPGP|install/download#openpgp]]."
sajolida's avatar
sajolida committed
118

intrigeri's avatar
intrigeri committed
119
120
121
122
123
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Import the Tails signing key in your <span class=\"application\">GnuPG</"
"span> keyring:"
msgstr ""
124
125
"Importez la clé de signature de Tails dans votre trousseau <span class="
"\"application\">GnuPG</span> :"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
126
127
128

#. type: Plain text
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
129
130
131
msgid ""
"       wget https://tails.boum.org/tails-signing.key\n"
"       gpg --import < tails-signing.key\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
132
msgstr ""
133
134
"       wget https://tails.boum.org/tails-signing.key\n"
"       gpg --import < tails-signing.key\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
135
136
137
138
139
140

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Install the Debian keyring. It contains the OpenPGP keys of all Debian "
"developers:"
msgstr ""
141
142
"Installez le trousseau Debian. Il contient toutes les clés OpenPGP des "
"développeurs Debian :"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
143
144
145

#. type: Plain text
#, no-wrap
Ulrike Uhlig's avatar
Ulrike Uhlig committed
146
147
msgid "       sudo apt install debian-keyring\n"
msgstr "       sudo apt install debian-keyring\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
148
149
150

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
151
152
153
"Import the OpenPGP key of [[!wikipedia Chris_Lamb_(software_developer) desc="
"\"Chris Lamb\"]], a former Debian Project Leader, from the Debian keyring "
"into your keyring:"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
154
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
155
156
157
"Importez la clé OpenPGP de [[!wikipedia Chris_Lamb_(software_developer) desc="
"\"Chris Lamb\"]], un ancien leader du projet Debian, du trousseau Debian "
"vers le votre :"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
158
159

#. type: Plain text
xin's avatar
xin committed
160
#, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
161
msgid "       gpg --keyring=/usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --export chris@chris-lamb.co.uk | gpg --import\n"
162
msgstr "       gpg --keyring=/usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --export chris@chris-lamb.co.uk | gpg --import\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
163
164
165

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Verify the certifications made on the Tails signing key:"
166
msgstr "Vérifiez les certifications faites sur la clé de signature de Tails :"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
167
168
169
170

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "       gpg --keyid-format 0xlong --check-sigs A490D0F4D311A4153E2BB7CADBB802B258ACD84F\n"
171
msgstr "       gpg --keyid-format 0xlong --check-sigs A490D0F4D311A4153E2BB7CADBB802B258ACD84F\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
172
173
174
175

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   In the output of this command, look for the following line:\n"
176
msgstr "   Dans la sortie de cette commande, cherchez la ligne suivante :\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
177
178
179

#. type: Plain text
#, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
180
msgid "       sig!         0x1E953E27D4311E58 2020-03-19  Chris Lamb <chris@chris-lamb.co.uk>\n"
181
msgstr "       sig!         0x1E953E27D4311E58 2020-03-19  Chris Lamb <chris@chris-lamb.co.uk>\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
182
183

#. type: Plain text
xin's avatar
xin committed
184
#, no-wrap
intrigeri's avatar
intrigeri committed
185
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
186
187
"   Here, <code>sig!</code>, with an exclamation mark, means that Chris\n"
"   Lamb verified and certified the Tails signing key with his key.\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
188
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
189
190
"   Ici, <code>sig!</code>, avec un point d'exclamation, signifie que Chris\n"
"   Lamb à vérifié et certifié la clé de signature de Tails avec sa clé.\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
191
192
193
194
195
196
197
198

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   It is also possible to verify the certifications made by other\n"
"   people. Their name and email address appear in the list of\n"
"   certification if you have their key in your keyring.\n"
msgstr ""
199
"   Il est aussi possible de vérifier les certifications faites par d'autres\n"
xin's avatar
xin committed
200
"   personnes. Leur nom et adresse email apparaissent dans la liste des\n"
201
"   certifications si vous avez leur clé dans votre trousseau.\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   <div class=\"caution\">\n"
"   <p>If the verification of the certification failed, then you might\n"
"   have downloaded a malicious version of the Tails signing key or our\n"
"   instructions might be outdated.\n"
"   Please [[get in touch with us|support/talk]].</p>\n"
"   </div>\n"
msgstr ""
213
214
"   <div class=\"caution\">\n"
"   <p>Si la validation de la certification échoue, il se peut que vous\n"
xin's avatar
xin committed
215
"   ayez téléchargé une version malicieuse de la clé de signature de Tails ou que nos\n"
216
217
218
"   instructions soient dépassées.\n"
"   Merci d'[[entrer en contact avec nous|support/talk]].</p>\n"
"   </div>\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
219

amnesia's avatar
amnesia committed
220
221
222
223
224
225
226
227
228
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   <div class=\"tip\">\n"
"   <p>The line `175 signatures not checked due to missing keys` or similar\n"
"   refers to the certifications (also called *signatures*) made by other public\n"
"   keys that are not in your keyring. This is not a problem.</p>\n"
"   </div>\n"
msgstr ""
229
230
"   <div class=\"tip\">\n"
"   <p>La ligne `175 signatures non vérifiées à cause de clefs manquantes` ou similaire\n"
xin's avatar
xin committed
231
"   fait référence aux autres certifications (aussi appelées *signatures*) faites par d'autres clés publiques\n"
232
233
"   qui ne sont pas dans votre trousseau. Ce n'est pas un problème.</p>\n"
"   </div>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
234

intrigeri's avatar
intrigeri committed
235
236
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Certify the Tails signing key with your own key:"
237
msgstr "Certifiez la clé de signature de Tails avec votre clé :"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
238
239
240

#. type: Plain text
#, no-wrap
cbrownstein's avatar
cbrownstein committed
241
msgid "       gpg --lsign-key A490D0F4D311A4153E2BB7CADBB802B258ACD84F\n"
242
msgstr "          gpg --lsign-key A490D0F4D311A4153E2BB7CADBB802B258ACD84F\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
243
244
245
246

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"download\"></a>\n"
247
msgstr "<a id=\"download\"></a>\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
248

sajolida's avatar
sajolida committed
249
#. type: Plain text
xin's avatar
xin committed
250
#, no-wrap
sajolida's avatar
sajolida committed
251
msgid "<h1 id=\"download-verify\">Download and verify the USB image</h1>\n"
xin's avatar
xin committed
252
msgstr "<h1 id=\"download-verify\">Télécharger et vérifier l'image USB</h1>\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
253
254
255

#. type: Plain text
msgid ""
sajolida's avatar
sajolida committed
256
"In this step, you will download the latest Tails USB image and verify it "
intrigeri's avatar
intrigeri committed
257
258
"using the Tails signing key."
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
259
"À cette étape, vous allez télécharger la dernière image USB de Tails et la "
260
"vérifier avec la clé de signature de Tails."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
261
262

#. type: Bullet: '1. '
sajolida's avatar
sajolida committed
263
msgid "Download the USB image:"
xin's avatar
xin committed
264
msgstr "Télécharger l'image USB :"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
265
266

#. type: Plain text
xin's avatar
xin committed
267
#, no-wrap
sajolida's avatar
sajolida committed
268
msgid "   <p class=\"pre\">wget --continue [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_img_url\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</p>\n"
xin's avatar
xin committed
269
msgstr "   <p class=\"pre\">wget --continue [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_img_url\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</p>\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
270
271

#. type: Bullet: '1. '
sajolida's avatar
sajolida committed
272
msgid "Download the signature of the USB image:"
xin's avatar
xin committed
273
msgstr "Télécharger la signature de l'image USB :"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
274
275

#. type: Plain text
xin's avatar
xin committed
276
#, no-wrap
sajolida's avatar
sajolida committed
277
msgid "   <p class=\"pre\">wget [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_img_sig_url\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</p>\n"
xin's avatar
xin committed
278
msgstr "   <p class=\"pre\">wget [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_img_sig_url\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</p>\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
279
280

#. type: Bullet: '1. '
sajolida's avatar
sajolida committed
281
msgid "Verify that the USB image is signed by the Tails signing key:"
xin's avatar
xin committed
282
msgstr "Vérifier que l'image USB est signée par la clé de signature de Tails :"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
283
284

#. type: Plain text
xin's avatar
xin committed
285
#, no-wrap
sajolida's avatar
sajolida committed
286
msgid "   <p class=\"pre\">[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_img_gpg_verify\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</p>\n"
xin's avatar
xin committed
287
msgstr "   <p class=\"pre\">[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_img_gpg_verify\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</p>\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
288

amnesia's avatar
amnesia committed
289
#. type: Plain text
intrigeri's avatar
intrigeri committed
290
291
#, no-wrap
msgid "   The output of this command should be the following:\n"
292
msgstr "   La sortie de cette commande devrait être la suivante :\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
293
294

#. type: Plain text
xin's avatar
xin committed
295
#, no-wrap
sajolida's avatar
sajolida committed
296
msgid "   <p class=\"pre\">[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_img_gpg_signature_output\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</p>\n"
xin's avatar
xin committed
297
msgstr "   <p class=\"pre\">[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_img_gpg_signature_output\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</p>\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
298
299
300
301

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   Verify in this output that:\n"
302
msgstr "   Vérifiez que :\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
303
304
305

#. type: Bullet: '     - '
msgid "The date of the signature is the same."
xin's avatar
xin committed
306
msgstr "La date de signature est la même."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
307
308
309
310
311
312

#. type: Bullet: '     - '
msgid ""
"The signature is marked as <code>Good signature</code> since you certified "
"the Tails signing key with your own key."
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
313
"La signature est marquée comme <code>Good signature</code> puisque vous avez "
314
"certifié la clé de signature de Tails avec votre clé."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
315

anonym's avatar
anonym committed
316
#. type: Plain text
xin's avatar
xin committed
317
#, no-wrap
anonym's avatar
anonym committed
318
msgid "<a id=\"dd\"></a>\n"
xin's avatar
xin committed
319
msgstr "<a id=\"dd\"></a>\n"
anonym's avatar
anonym committed
320

sajolida's avatar
sajolida committed
321
#. type: Title =
322
#, no-wrap
323
msgid "Install Tails using <span class=\"command\">dd</span>"
324
msgstr "Installer Tails avec <span class=\"command\">dd</span>"
sajolida's avatar
sajolida committed
325

sajolida's avatar
sajolida committed
326
327
328
329
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Make sure that the USB stick on which you want to install Tails is unplugged."
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
330
331
"Assurez-vous que la clé USB sur laquelle vous voulez installer Tails est "
"débranchée."
sajolida's avatar
sajolida committed
332
333
334

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Execute the following command:"
xin's avatar
xin committed
335
msgstr "Exécutez la commande suivante :"
sajolida's avatar
sajolida committed
336

intrigeri's avatar
intrigeri committed
337
338
#. type: Plain text
#, no-wrap
sajolida's avatar
sajolida committed
339
msgid "   <p class=\"pre command\">ls -1 /dev/sd?</p>\n"
xin's avatar
xin committed
340
msgstr "   <p class=\"pre command\">ls -1 /dev/sd?</p>\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
341
342
343
344

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   It returns a list of the storage devices on the system. For example:\n"
xin's avatar
xin committed
345
msgstr "   Elle retourne une liste des périphériques de stockage du système. Par exemple :\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
346
347
348
349

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   <p class=\"pre command-output\">/dev/sda</p>\n"
xin's avatar
xin committed
350
msgstr "   <p class=\"pre command-output\">/dev/sda</p>\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
351

amnesia's avatar
amnesia committed
352
#. type: Bullet: '1. '
sajolida's avatar
sajolida committed
353
msgid "Plug in the USB stick on which you want to install Tails."
xin's avatar
xin committed
354
msgstr "Branchez la clé USB sur laquelle vous voulez installer Tails."
sajolida's avatar
sajolida committed
355

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
356
357
358
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   <div class=\"caution\"><p>All the data on this USB stick will be lost.</p></div>\n"
xin's avatar
xin committed
359
msgstr "   <div class=\"caution\"><p>Toutes les données sur cette clé USB seront perdues.</p></div>\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
360

sajolida's avatar
sajolida committed
361
362
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Execute again the same command:"
xin's avatar
xin committed
363
msgstr "Exécutez à nouveau la même commande :"
amnesia's avatar
amnesia committed
364
365

#. type: Plain text
sajolida's avatar
sajolida committed
366
367
#, no-wrap
msgid "   Your USB stick appears as a new device in the list.\n"
xin's avatar
xin committed
368
msgstr "   Votre clé USB apparaît comme nouveau périphérique dans la liste.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
369
370

#. type: Plain text
xin's avatar
xin committed
371
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
372
msgid ""
sajolida's avatar
sajolida committed
373
374
375
"   <p class=\"pre command-output\">/dev/sda\n"
"   /dev/sdb</p>\n"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
376
377
"   <p class=\"pre command-output\">/dev/sda\n"
"   /dev/sdb</p>\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
378
379
380

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Take note of the *device name* of your USB stick."
xin's avatar
xin committed
381
msgstr "Prenez note du *nom de périphérique* de votre clé USB."
amnesia's avatar
amnesia committed
382

amnesia's avatar
amnesia committed
383
#. type: Plain text
xin's avatar
xin committed
384
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
385
msgid ""
sajolida's avatar
sajolida committed
386
387
"   In this example, the device name of the USB stick is\n"
"   <span class=\"code\">/dev/sdb</span>. Yours might be different.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
388
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
389
390
"   Dans cet exemple, le nom de périphérique de votre clé USB est\n"
"   <span class=\"code\">/dev/sdb</span>. Le vôtre peut-être différent.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
391
392

#. type: Plain text
xin's avatar
xin committed
393
#, no-wrap
sajolida's avatar
sajolida committed
394
msgid ""
sajolida's avatar
sajolida committed
395
396
397
398
"   <div class=\"caution\">\n"
"   <p>If you are unsure about the device name, you should stop proceeding or\n"
"   <strong>you risk overwriting any hard disk on the system</strong>.</p>\n"
"   </div>\n"
xin's avatar
xin committed
399
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
400
401
"   <div class=\"caution\">\n"
"   <p>Si vous n'avez pas la certitude d'avoir le bon nom de périphérique, vous devriez ne pas poursuivre ou\n"
xin's avatar
xin committed
402
"   <strong>vous risquez d'écraser les données d'un disque dur de votre système</strong>.</p>\n"
xin's avatar
xin committed
403
"   </div>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
404
405

#. type: Bullet: '1. '
sajolida's avatar
sajolida committed
406
msgid ""
anonym's avatar
anonym committed
407
"Execute the following commands to copy the USB image that you downloaded "
sajolida's avatar
sajolida committed
408
409
"earlier to the USB stick."
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
410
411
"Exécutez les commandes suivantes pour copier sur la clé USB l'image USB que "
"vous avez téléchargée précédemment."
amnesia's avatar
amnesia committed
412
413
414

#. type: Plain text
#, no-wrap
sajolida's avatar
sajolida committed
415
msgid "   Replace:\n"
Ch Re's avatar
Ch Re committed
416
msgstr "   Remplacez :\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
417

sajolida's avatar
sajolida committed
418
419
420
421
422
#. type: Bullet: '   - '
msgid ""
"<span class=\"command-placeholder\">tails.img</span> with the path to the "
"USB image"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
423
424
"<span class=\"command-placeholder\">tails.img</span> par le chemin vers "
"l'image USB"
sajolida's avatar
sajolida committed
425
426
427
428
429
430

#. type: Bullet: '   - '
msgid ""
"<span class=\"command-placeholder\">device</span> with the device name found "
"in step 5"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
431
432
"<span class=\"command-placeholder\">périphérique</span> par le nom de "
"périphérique trouvé à l'étape 5"
sajolida's avatar
sajolida committed
433
434

#. type: Plain text
xin's avatar
xin committed
435
#, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
436
msgid "   <p class=\"pre command\">dd if=<span class=\"command-placeholder\">tails.img</span> of=<span class=\"command-placeholder\">device</span> bs=16M oflag=direct status=progress</p>\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
437
msgstr "   <p class=\"pre command\">dd if=<span class=\"command-placeholder\">tails.img</span> of=<span class=\"command-placeholder\">périphérique</span> bs=16M oflag=direct status=progress</p>\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
438
439
440
441

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "   You should get something like this:\n"
xin's avatar
xin committed
442
msgstr "   Vous devriez obtenir quelque chose qui ressemble à :\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
443
444

#. type: Plain text
xin's avatar
xin committed
445
#, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
446
msgid "   <p class=\"pre command-example\">dd if=/home/user/tails-amd64-3.12.img of=/dev/sdb bs=16M oflag=direct status=progress</p>\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
447
msgstr "   <p class=\"pre command-example\">dd if=/home/user/tails-amd64-3.12.img of=/dev/sdb bs=16M oflag=direct status=progress</p>\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
448
449
450
451
452
453
454

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"   If no error message is returned, Tails is being copied on the USB\n"
"   stick. The copy takes some time, generally a few minutes.\n"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
455
456
"   Si aucun message d'erreur n'est retourné, Tails est en train d'être copié sur la clé\n"
"   USB. La copie prend du temps, généralement quelques minutes.\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
457
458
459
460

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
sajolida's avatar
sajolida committed
461
"   <div class=\"note\">\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
462
463
464
"   <p>If you get a <span class=\"guilabel\">Permission denied</span> error, try\n"
"   adding <code>sudo</code> at the beginning of the command:</p>\n"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
465
466
467
"   <div class=\"note\">\n"
"   <p>Si vous obtenez une erreur <span class=\"guilabel\">Permission denied</span>, essayez\n"
"   d'ajouter <code>sudo</code> au début de la commande :</p>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
468
469

#. type: Plain text
xin's avatar
xin committed
470
#, no-wrap
sajolida's avatar
sajolida committed
471
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
472
"   <p class=\"pre command\">sudo dd if=<span class=\"command-placeholder\">tails.img</span> of=<span class=\"command-placeholder\">device</span> bs=16M oflag=direct status=progress</p>\n"
xin's avatar
xin committed
473
"   </div>\n"
xin's avatar
xin committed
474
msgstr ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
475
"   <p class=\"pre command\">sudo dd if=<span class=\"command-placeholder\">tails.img</span> of=<span class=\"command-placeholder\">périphérique</span> bs=16M oflag=direct status=progress</p>\n"
xin's avatar
xin committed
476
"   </div>\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
477

intrigeri's avatar
intrigeri committed
478
#. type: Plain text
xin's avatar
xin committed
479
#, no-wrap
sajolida's avatar
sajolida committed
480
msgid "   The installation is complete after the command prompt reappears.\n"
xin's avatar
xin committed
481
msgstr "   L'installation est terminée lorsque l'invite de commande réapparaît.\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
482
483
484

#. type: Plain text
#, no-wrap
485
486
msgid "[[!inline pages=\"install/inc/steps/restart_first_time.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"install/inc/steps/restart_first_time.inline.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
487
488
489

#. type: Plain text
#, no-wrap
490
491
msgid "[[!inline pages=\"install/inc/steps/create_persistence.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"install/inc/steps/create_persistence.inline.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
492

cbrownstein's avatar
cbrownstein committed
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
#~ msgid ""
#~ "   a. To make a non-exportable certification that will never be shared\n"
#~ "      with others:\n"
#~ msgstr ""
#~ "   a. Pour faire une signature non-exportable qui ne sera jamais partagée "
#~ "avec\n"
#~ "      d'autres personnes :\n"

#~ msgid ""
#~ "   b. To make an exportable certification of the Tails signing\n"
#~ "      key and publish it on the public key servers:\n"
#~ msgstr ""
#~ "   b. Pour faire une certification exportable de la clé de signature de "
#~ "Tails\n"
#~ "      et la publier sur les serveurs de clés publiques :\n"

#~ msgid ""
#~ "          gpg --sign-key A490D0F4D311A4153E2BB7CADBB802B258ACD84F\n"
#~ "          gpg --send-keys A490D0F4D311A4153E2BB7CADBB802B258ACD84F\n"
#~ msgstr ""
#~ "          gpg --sign-key A490D0F4D311A4153E2BB7CADBB802B258ACD84F\n"
#~ "          gpg --send-keys A490D0F4D311A4153E2BB7CADBB802B258ACD84F\n"

#~ msgid ""
#~ "      Doing so allows people who verified\n"
#~ "      your key to verify your certification and, as a consequence, build\n"
#~ "      more trust in the Tails signing key.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      Faire cela permet aux personnes ayant vérifié\n"
#~ "      votre clé de vérifier votre certification et, par conséquent, "
#~ "avoir\n"
#~ "      plus confiance en la clé de signature de Tails.\n"

526
527
528
529
530
531
#~ msgid ""
#~ "       sig! 0x9C31503C6D866396 2015-02-03  Stefano Zacchiroli "
#~ "<zack@upsilon.cc>\n"
#~ msgstr ""
#~ "       sig! 0x9C31503C6D866396 2015-02-03  Stefano Zacchiroli "
#~ "<zack@upsilon.cc>\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
532

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
533
#~ msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
534
535
536
#~ "   <p class=\"pre command\">sudo dd if=<span class=\"command-placeholder"
#~ "\">tails.img</span> of=<span class=\"command-placeholder\">device</span> "
#~ "bs=16M && sync</p>\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
537
538
#~ "   </div>\n"
#~ msgstr ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
539
540
541
#~ "   <p class=\"pre command\">sudo dd if=<span class=\"command-placeholder"
#~ "\">tails.img</span> of=<span class=\"command-placeholder\">périphérique</"
#~ "span> bs=16M && sync</p>\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
542
#~ "   </div>\n"