report_a_bug.fr.po 9.48 KB
Newer Older
Tails developers's avatar
Tails developers committed
1
2
3
4
5
6
7
8
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
9
"POT-Creation-Date: 2012-01-13 18:43+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-03-25 12:39+0100\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
11
12
13
14
15
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
17
18

#. type: Plain text
Tailsuser's avatar
Tailsuser committed
19
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
20
msgid "[[!meta title=\"Report a bug\"]]\n"
21
22
23
msgstr "[[!meta title=\"Rapporter un bug\"]]\n"

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
24
msgid "Reporting bugs is a great way of helping us improving Tails."
Tailsuser's avatar
Tailsuser committed
25
26
msgstr "Rapporter des bugs est une façon très utile "
"de nous aider à améliorer Tails."
27
28

#. type: Plain text
Tailsuser's avatar
Tailsuser committed
29

30
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
31
32
"Remember that **the more effectively you report a bug**, the more likely we "
"are to fix it."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
33
msgstr ""
Tailsuser's avatar
Tailsuser committed
34
"Rappelez-vous que **plus votre rapport de bug est précis**, plus il a de "
amnesia's avatar
amnesia committed
35
"chances d'être corrigé."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
36
37
38

#. type: Plain text
#, no-wrap
39
40
41
42
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"

#. type: Title =
Tailsuser's avatar
Tailsuser committed
43
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
44
45
msgid "Check if the bug is already known\n"
msgstr "Vérifiez si le bug a déjà été signalé\n"
46
47

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
48
msgid "Have a look at:"
49
50
51
msgstr ""

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
52
53
54
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Have a look to the [[list of known bugs|bugs]] and to the [[list of bugs "
amnesia's avatar
amnesia committed
55
56
#| "that are fixed in our development tree, and will therefore be fixed in "
#| "the next shipped release|bugs/pending]]."
57
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
58
59
"- the [[list of known bugs|bugs]] - the [[list of bugs that will fixed in "
"the next release|bugs/pending]]"
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
msgstr ""
"Jetez un œil à la [[liste des bugs connus|bugs]] et à celle des [[bugs\n"
"corrigés dans la branche de développement, et donc corrigés pour la\n"
"prochaine version|bugs/pending]]."

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "How to write a useful bug report\n"
msgstr "Comment écrire un rapport de bug utile ?\n"

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
71
72
73
74
75
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please read at least the _Summary_ section of the great [How to Report "
#| "Bugs Effectively](http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs."
#| "html#summary)"
76
77
msgid ""
"Please read at least the _Summary_ section of the great [How to Report Bugs "
amnesia's avatar
amnesia committed
78
79
"Effectively](http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html#summary), "
"by Simon Tatham."
80
81
82
83
84
msgstr ""
"Lisez au moins la partie _Résumé_ du magnifique [Comment signaler "
"efficacement un bug](http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs-fr."
"html#summary)"

amnesia's avatar
amnesia committed
85
86
87
88
89
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Use WhisperBack\n"
msgstr ""

90
#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
#, no-wrap
msgid ""
"**WhisperBack is an application written specifically to report bugs anonymously\n"
"from inside Tails. If you are not able to use WhisperBack, see the [[special\n"
"cases|report_a_bug#index4h1]].**\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"WhisperBack will help you fill-up a bug report, including relevant technical "
"details and send it to us encrypted and through Tor."
msgstr ""

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Starting WhisperBack\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "You will find a shortcut to start WhisperBack on the desktop:"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img report_a_bug.png link=no alt=\"Report a Bug shortcut on the desktop\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"You can also start it from the menu *Applications* → *System Tools* → "
"*WhisperBack*."
msgstr ""

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Write the report\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "WhisperBack let you give plenty of useful information about your bug:"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"- **Summary** a summary of the bug, try to be short, clear and informative - "
"**Name of the affected software** - **Exact steps to reproduce the problem** "
"- **Actual result / the problem** - **Desired result**"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img whisperback.png link=no alt=\"WhisperBack main window\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"You can also have a look at the technical details that will be included in "
amnesia's avatar
amnesia committed
148
149
"the mail. It will give us information about your hardware, your Tails "
"version and the startup process."
amnesia's avatar
amnesia committed
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"[[!img technical_details.png link=no alt=\"Technical details at the bottom of the\n"
"main window\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "About giving us an email address\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"If you don't mind disclosing some bits of your identity to Tails developers, "
"you can provide an email address to let us ask more details about the bug."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Anyone who can see this reply will probably infer you are a Tails user. Time "
"to wonder how much you trust your Internet and mailbox providers?"
msgstr ""

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Optional OpenPGP key\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
183
184
"You can also indicate an OpenPGP key corresponding to this email address. "
"You can either give:"
amnesia's avatar
amnesia committed
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"- a **key ID**, if the key is available on public key servers - a **link to "
"the key**, if the key is available on the web - a **public key block**, if "
"the key is not publicly available"
msgstr ""

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Sending your report\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Once you are done writing your report, send it by clicking the *Send* button."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img sending_email.png link=no alt=\"Sending email\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"Once your email has been sent correctly you will get the following "
"notification."
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img your_message_has_been_sent.png link=no alt=\"Your message has been sent\"]]\n"
msgstr ""
219
220
221
222
223
224

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Special cases\n"
msgstr "Cas particuliers\n"

amnesia's avatar
amnesia committed
225
226
#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
227
228
"You might not always be able to use WhisperBack. In those cases, you can "
"also send your bug report by [[email|support/talk]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
229
msgstr ""
230
231
232

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
"Note that if you send the report yourself, it might not be anonymous unless "
"you take special care (e.g. using Tor with a throw-away email account)."
msgstr ""

#. type: Title -
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "The Live System does not boot entirely\n"
msgid "Tails does not boot entirely\n"
msgstr "Le Système Live Amnesique Incognito ne démarre pas complètement\n"

#. type: Bullet: '1. '
msgid "In the graphical boot menu, press `TAB`"
msgstr ""

#. type: Bullet: '2. '
msgid "Add the `debug` parameter to the boot command line"
msgstr ""

#. type: Bullet: '3. '
msgid "Remove all appearance of the `quiet` parameter"
253
254
255
256
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
257
258
"This will hopefully display a bunch of useful messages on boot that you can "
"later include in your bug report."
259
260
261
262
263
264
265
266
msgstr ""

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "No internet access\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
267
268
269
270
271
msgid "WhisperBack won't be able to send your bug report."
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid "The following steps can be used as a workaround."
272
273
274
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
amnesia's avatar
amnesia committed
275
msgid "In Tails, start WhisperBack"
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
msgstr ""

#. type: Bullet: '2. '
msgid "In the bug report window, expand \"technical details to include\""
msgstr ""

#. type: Bullet: '3. '
msgid "Copy everything in the \"debugging info\" box"
msgstr ""

#. type: Bullet: '4. '
msgid "Paste it to another document (using gedit for instance)"
msgstr ""

#. type: Bullet: '5. '
amnesia's avatar
amnesia committed
291
msgid "Save the document on a USB stick"
292
293
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
294
295
#. type: Bullet: '6. '
msgid "Boot into a system with Internet connection and send your report"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
296
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344

#~ msgid "<div id=\"intro\">\n"
#~ msgstr "<div id=\"intro\">\n"

#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
#~ "So you think you have found a bug in The Amnesic Incognito Live\n"
#~ "System, and are willing to tell us about it. Great. Please read-on.\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "Ainsi donc, vous pensez avoir trouvé un bug dans le Système Live\n"
#~ "Amnésique Incognito, et vous désirez nous le signaler ? Fabuleux !\n"
#~ "Voyons donc...\n"
#~ "</p>\n"

#~ msgid "</div>\n"
#~ msgstr "</div>\n"

#~ msgid "Why you should read this\n"
#~ msgstr "Pourquoi vous devriez lire ceci ?\n"

#~ msgid "Once you are done, you can eventually [[post|bugs]] your bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Lorsque c'est fait, vous pouvez [[écrire|bugs]] votre rapport de bug."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "In the graphical boot menu, press `TAB` to add the `debug` parameter to "
#~| "the boot command line, and remove the `splash` one from there, so that a "
#~| "bunch of hopefully useful messages are displayed on boot."
#~ msgid ""
#~ "In the graphical boot menu, press `TAB` to add the `debug` parameter to "
#~ "the boot command line, and remove the `quiet` parameter (as many times as "
#~ "it appears: remove each one) from there, so that a bunch of hopefully "
#~ "useful messages are displayed on boot."
#~ msgstr ""
#~ "Dans le menu graphique de démarrage, appuyez sur la touche `TAB` pour "
#~ "ajouter le paramètre `debug` à la ligne de commande de démarrage, et ôtez "
#~ "le `splash`, afin qu'un gros tas de messages utiles soient affichés au "
#~ "démarrage."

#~ msgid ""
#~ "Then try to boot again, and append the end of the boot log (or what seems "
#~ "to be relevant to your problem) to your bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Ensuite, essayez de redémarrer, et ajoutez la fin du journal de démarrage "
#~ "(ou ce qui semble correspondre à votre problème) à votre rapport de bug."