networkmanager.de.po 9.65 KB
Newer Older
amnesia's avatar
amnesia committed
1
2
3
4
5
6
7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: Tails\n"
anonym's avatar
anonym committed
9
"POT-Creation-Date: 2016-02-24 23:12+0100\n"
spriver's avatar
spriver committed
10
11
"PO-Revision-Date: 2016-08-25 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
12
"Language-Team: Tails Translations <tails-l10n@boum.org>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
13
"Language: de\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
14
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
spriver's avatar
spriver committed
17
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
18
19

#. type: Plain text
spriver's avatar
spriver committed
20
#, no-wrap
anonym's avatar
anonym committed
21
22
#| msgid "[[!meta title=\"Connecting to the network with NetworkManager\"]]\n"
msgid "[[!meta title=\"Connecting to a network\"]]\n"
spriver's avatar
spriver committed
23
msgstr "[[!meta title=\"Eine Netzwerkverbindung herstellen\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
24
25

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
26
msgid ""
anonym's avatar
anonym committed
27
28
"You can connect to a network using a wired, Wi-Fi, or mobile broadband "
"connection:"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
29
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
30
31
"Sie können sich mit einer kabelgebundenem Netzwerk, Wi-Fi- oder einer "
"mobilem Breitbandnetzwerk (Mobile Broadband) verbinden:"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
32

Tails developers's avatar
Tails developers committed
33
#. type: Bullet: '  - '
anonym's avatar
anonym committed
34
msgid "If a wired connection is detected, Tails automatically connects to it."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
35
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
36
37
"Wenn eine kabelgebundene Verbindung erkannt wird, verbindet sich Tails "
"automatisch mit dieser."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
38

Tails developers's avatar
Tails developers committed
39
#. type: Bullet: '  - '
anonym's avatar
anonym committed
40
msgid "To connect to a Wi-Fi network:"
spriver's avatar
spriver committed
41
msgstr "Um eine Verbindung mit einem Wi-Fi-Netzwerk herzustellen:"
anonym's avatar
anonym committed
42
43
44

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Open the system menu in the top-right corner."
spriver's avatar
spriver committed
45
msgstr "Öffnen Sie das Systemmenü aus der oberen, rechten Ecke."
anonym's avatar
anonym committed
46
47

#. type: Bullet: '    1. '
Tails developers's avatar
Tails developers committed
48
msgid ""
anonym's avatar
anonym committed
49
50
51
"Choose <span class=\"guilabel\">Wi-Fi</span> and then <span class=\"guilabel"
"\">Select Network</span>."
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
52
53
"Wählen Sie <span class=\"guilabel\">Wi-Fi</span> und anschließend <span "
"class=\"guilabel\">Wählen Sie ein Netzwerk aus</span>."
anonym's avatar
anonym committed
54
55
56

#. type: Bullet: '  - '
msgid "To connect to a mobile broadband network:"
spriver's avatar
spriver committed
57
msgstr "Um sich mit einem mobilen Breitbandnetzwerk zu verbinden:"
anonym's avatar
anonym committed
58
59
60

#. type: Bullet: '    1. '
msgid "Choose <span class=\"guilabel\">Mobile Broadband</span>."
spriver's avatar
spriver committed
61
msgstr "Wählen Sie <span class=\"guilabel\">Mobile Broadband</span> aus."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
62
63

#. type: Plain text
spriver's avatar
spriver committed
64
#, no-wrap
anonym's avatar
anonym committed
65
66
#| msgid "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/network-idle.png link=no]]\n"
msgid "[[!img doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/system.png link=\"no\"]]\n"
spriver's avatar
spriver committed
67
msgstr "[[!img doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/system.png link=\"no\"]]\n"
anonym's avatar
anonym committed
68
69
70
71
72
73
74

#. type: Plain text
msgid ""
"To connect to Tor using bridges or configure a proxy to access the Internet, "
"you need to [[activate additional Tor configuration when starting Tails|"
"first_steps/startup_options/network_configuration]]."
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
75
76
77
78
"Um sich mit Hilfe von Bridges mit Tor zu verbinden oder einen Proxy für den "
"Internetzugriff zu konfigurieren, ist es nötig [[beim Start von Tails "
"zusätzliche Konfigurationen für Tor zu aktivieren|first_steps/"
"startup_options/network_configuration]]."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
79
80

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
81
msgid "After establishing a connection to a network:"
82
msgstr "Nachdem eine Verbindung mit einem Netzwerk hergestellt wurde:"
amnesia's avatar
amnesia committed
83
84

#. type: Plain text
spriver's avatar
spriver committed
85
#, no-wrap
anonym's avatar
anonym committed
86
87
88
89
90
#| msgid ""
#| "  a. If you can already access the Internet, Tor and\n"
#| "     <span class=\"application\">[[Vidalia]]</span> are automatically started.\n"
#| "  b. If you need to log in to a captive portal before being granted access to\n"
#| "     the Internet, then [[see the corresponding documentation|unsafe_browser]].\n"
anonym's avatar
anonym committed
91
msgid "  a. If you can already access the Internet, Tor is automatically started.\n"
spriver's avatar
spriver committed
92
msgstr "  a. Wenn Sie bereits Internetzugriff haben, wird Tor automatisch gestartet.\n"
anonym's avatar
anonym committed
93
94

#. type: Plain text
spriver's avatar
spriver committed
95
#, no-wrap
anonym's avatar
anonym committed
96
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
97
98
"  b. If you need to log in to a captive portal before being granted access to\n"
"     the Internet, then [[see the corresponding documentation|unsafe_browser]].\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
99
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
100
101
"  b. Falls Sie sich in ein Captive Portal einloggen müssen, bevor Ihnen Zugang\n"
"     zum Internet gewährt wird, [[lesen Sie die zugehörige Dokumentation|unsafe_browser]].\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
102

amnesia's avatar
amnesia committed
103
104
#. type: Plain text
msgid ""
anonym's avatar
anonym committed
105
106
107
"To modify your network settings, for example to configure whether or not to "
"automatically connect to a Wi-Fi network, do the following:"
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
108
109
110
"Tun sie folgendes, um Ihre Netzwerkeinstellungen zu verändern, "
"beispielsweise um zu konfigurieren, ob sich automatisch mit einem Wi-Fi-"
"Netzwerk verbunden werden soll oder nicht:"
anonym's avatar
anonym committed
111
112
113
114
115
116

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Click on the [[!img lib/preferences-system.png alt=\"System\" class="
"\"symbolic\" link=\"no\"]] button to open the system settings."
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
117
118
119
"Klicken Sie, um die Systemeinstellungen zu öffnen, auf die Schaltfläche [[!"
"img lib/preferences-system.png alt=\"System\" class=\"symbolic\" link=\"no"
"\"]]."
anonym's avatar
anonym committed
120
121
122

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Choose <span class=\"guilabel\">Network</span>."
spriver's avatar
spriver committed
123
msgstr "Wählen Sie <span class=\"guilabel\">Netzwerk</span> aus."
amnesia's avatar
amnesia committed
124

amnesia's avatar
amnesia committed
125
#. type: Plain text
spriver's avatar
spriver committed
126
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
127
msgid ""
anonym's avatar
anonym committed
128
"If you want to reuse your custom\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
129
130
131
"configuration or the passwords of encrypted wireless connections across separate\n"
"working sessions, you can activate the [[<span class=\"guilabel\">Network connections</span> persistence\n"
"feature|first_steps/persistence/configure#network_connections]].\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
132
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
133
134
135
136
"Falls Sie Ihre angepasste Konfiguration\n"
"oder die Passwörter von verschlüsselten Drahtlosverbindungen\n"
"über mehrere Arbeitssitzungen hinweg wiederverwenden möchten, können Sie die [[Funktion für\n"
"<span class=\"guilabel\">Netzwerkverbindungen</span> des beständigen Speicherbereichs|first_steps/persistence/configure#network_connections]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
137
" aktivieren.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
138
139

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
140
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
141
142
"If you are concerned about being identified as a Tails user on your network, "
"read our documentation about [[network fingerprinting|doc/about/"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
143
"fingerprint]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
144
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
145
"Falls Sie Bedenken haben, als Nutzer von Tails in Ihrem Netzwerk "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
146
147
"identifiziert zu werden, lesen Sie unsere Dokumentation zu [[Netzwerk-"
"Fingerabdrücken|doc/about/fingerprint]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
148

Tails developers's avatar
Tails developers committed
149
#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
150
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
151
msgid "<div class=\"note\">\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
152
msgstr "<div class=\"note\">\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
153

Tails developers's avatar
Tails developers committed
154
155
#. type: Plain text
#, no-wrap
anonym's avatar
anonym committed
156
msgid "<p>It is currently impossible to connect using:</p>\n"
spriver's avatar
spriver committed
157
msgstr "<p>Es ist momentan nicht möglich, eine Verbindung herzustellen mit:</p>\n"
anonym's avatar
anonym committed
158
159

#. type: Plain text
spriver's avatar
spriver committed
160
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
161
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
162
"<ul>\n"
anonym's avatar
anonym committed
163
164
"<li>Dial-up modems, see [[!tails_ticket 5913]].</li>\n"
"<li>VPNs, see [[the corresponding FAQ|support/faq#vpn]].</li>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
165
"</ul>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
166
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
167
"<ul>\n"
spriver's avatar
spriver committed
168
169
"<li>Einwahlmodems, lesen Sie [[!tails_ticket 5913]].</li>\n"
"<li>VPNs, lesen Sie [[die zugehörigen FAQ.|support/faq#vpn]]</li>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
170
"</ul>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
171

Tails developers's avatar
Tails developers committed
172
173
174
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
175
msgstr "</div>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
176
177

#. type: Plain text
spriver's avatar
spriver committed
178
#, no-wrap
anonym's avatar
anonym committed
179
180
181
182
#| msgid ""
#| "For more information about <span class=\"application\">NetworkManager</span>, open\n"
#| "<span class=\"application\">[[GNOME Help|first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#help]]</span>\n"
#| "and choose <span class=\"guilabel\">Networking, web, email & chat</span>.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
183
msgid ""
anonym's avatar
anonym committed
184
"For more information, open\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
185
186
187
"<span class=\"application\">[[GNOME Help|first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#help]]</span>\n"
"and choose <span class=\"guilabel\">Networking, web, email & chat</span>.\n"
msgstr ""
spriver's avatar
spriver committed
188
189
190
"Öffnen Sie für ausführlichere Informationen die\n"
"<span class=\"application\">[[GNOME Hilfe|first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#help]]</span>\n"
"und wählen Sie <span class=\"guilabel\">Netzwerk, Web, E-Mail und Chat</span> aus.\n"
anonym's avatar
anonym committed
191

anonym's avatar
anonym committed
192
193
194
195
196
197
#~ msgid ""
#~ "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/network-"
#~ "wired.png link=no]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/network-"
#~ "wired.png link=no]]\n"
anonym's avatar
anonym committed
198

anonym's avatar
anonym committed
199
200
201
202
203
204
#~ msgid ""
#~ "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/network-"
#~ "wireless.png link=no]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/network-"
#~ "wireless.png link=no]]\n"
anonym's avatar
anonym committed
205
206

#~ msgid ""
anonym's avatar
anonym committed
207
208
#~ "<span class=\"application\">NetworkManager</span> allows you to connect "
#~ "to a\n"
anonym's avatar
anonym committed
209
210
#~ "network using a wired or wireless connection (Wi-Fi, 3G, or GSM):\n"
#~ msgstr ""
anonym's avatar
anonym committed
211
212
#~ "Der <span class=\"application\">Netzwerk-Manager</span> erlaubt es Ihnen, "
#~ "sich kabelgebunden\n"
anonym's avatar
anonym committed
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
#~ "oder drahtlos (W-LAN, 3G oder GSM) mit einem Netzwerk zu verbinden:\n"

#~ msgid ""
#~ "To connect to a wireless connection, click on the <span class="
#~ "\"application\">NetworkManager Applet</span> to see the list of available "
#~ "connections. Then select the one you want to connect to."
#~ msgstr ""
#~ "Um sich mit einem Drahtlosnetzwerk zu verbinden, klicken Sie auf das "
#~ "<span class=\"application\">Netzwerk-Manager-Applet</span> um die Liste "
#~ "der verfügbaren Verbindungen zu sehen. Wählen Sie anschließend die aus, "
#~ "mit der Sie sich verbinden möchten."

#~ msgid "[[!img networkmanager/networkmanager.png link=no]]\n"
#~ msgstr "[[!img networkmanager/networkmanager.png link=no]]\n"

#~ msgid ""
#~ "You can modify the settings of each recorded\n"
#~ "network connection (for example to configure whether or not to\n"
#~ "automatically connect to a Wi-Fi network). To do so, right-click on the\n"
#~ "<span class=\"application\">NetworkManager Applet</span>\n"
#~ "and choose <span class=\"guimenu\">Edit Connections...</span>\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sie können die Einstellungen jeder einzelnen erfassten\n"
#~ "Netzwerkverbindung ändern (zum Beispiel um einzustellen,\n"
#~ "ob automatisch eine Verbindung zu einem W-LAN hergestellt werden soll).\n"
anonym's avatar
anonym committed
238
239
240
241
#~ "Um dies zu tun, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das <span class="
#~ "\"application\">Netzwerk-Manager-Applet</span>\n"
#~ "und wählen Sie <span class=\"guimenu\">Verbindungen bearbeiten...</span> "
#~ "aus.\n"