about.fr.po 14.9 KB
Newer Older
amnesia's avatar
amnesia committed
1 2 3 4 5 6 7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
8
"Project-Id-Version: tails-about-fr\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
9
"POT-Creation-Date: 2015-01-25 22:13+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2013-10-13 17:08-0000\n"
11
"Last-Translator: \n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
12
"Language-Team: \n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
13
"Language: \n"
amnesia's avatar
amnesia committed
14 15 16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
17
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
18 19 20

#. type: Plain text
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
21
msgid "[[!meta title=\"About\"]]\n"
Tails developers's avatar
Typo.  
Tails developers committed
22
msgstr "[[!meta title=\"À propos\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
23 24

#. type: Plain text
25
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
26
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
27
"> **amnesia**, *noun*:<br/>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
28 29
"> forgetfulness; loss of long-term memory.\n"
msgstr ""
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
30
"> **amnésie**, *nom*:<br/>\n"
31
"> perte de mémoire; de la mémoire à long terme.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
32 33 34 35 36 37 38

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"> **incognito**, *adjective & adverb*:<br/>\n"
"> (of a person) having one's true identity concealed.\n"
msgstr ""
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
39 40
"> **incognito**, *adjectif & adverbe*:<br/>\n"
"> se dit d'une personne dont la véritable identité est cachée.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
41 42

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
43
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
44
"Tails is a live system that aims to preserve your privacy and anonymity. It "
amnesia's avatar
amnesia committed
45 46 47
"helps you to use the Internet anonymously and circumvent censorship almost "
"anywhere you go and on any computer but leaving no trace unless you ask it "
"to explicitly."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
48 49 50 51 52 53
msgstr ""
"Tails est un système live dont le but est de préserver votre vie privée et "
"votre anonymat. Il vous permet d'utiliser Internet de manière anonyme et de "
"contourner la censure quasiment partout où vous allez et sur n'importe quel "
"ordinateur. Tails ne laisse aucune trace de ce que vous avez fait, sauf si "
"vous le demandez explicitement."
amnesia's avatar
amnesia committed
54

Tails developers's avatar
Tails developers committed
55
#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
56
msgid ""
57 58
"It is a complete operating system designed to be used from a DVD, USB stick, "
"or SD card independently of the computer's original operating system. It is "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
59
"[[Free Software|doc/about/license]] and based on [[Debian GNU/Linux|https://"
amnesia's avatar
amnesia committed
60
"www.debian.org/]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
61 62
msgstr ""
"Tails est un système d'exploitation complet destiné à être utilisé depuis un "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
63 64
"DVD, une clef USB ou une carte SD indépendamment du système installé sur "
"l'ordinateur. C'est un [[logiciel libre|doc/about/license]] basé sur "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
65
"[[Debian GNU/Linux|https://www.debian.org/]]."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
66

amnesia's avatar
amnesia committed
67
#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
68 69 70 71 72 73 74 75 76
msgid ""
"Tails comes with several built-in applications pre-configured with security "
"in mind: web browser, instant messaging client, email client, office suite, "
"image and sound editor, etc."
msgstr ""
"Tails est livré avec de nombreuses applications, configurées avec une "
"attention particulière accordée à la sécurité : navigateur web, client de "
"messagerie instantanée, client email, suite bureautique, éditeur d'image et "
"de son, etc."
amnesia's avatar
amnesia committed
77

Tails developers's avatar
Tails developers committed
78 79 80
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
81
msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
82

amnesia's avatar
amnesia committed
83
#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
84
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
85
msgid "<a id=\"tor\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
86
msgstr "<a id=\"tor\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
87

amnesia's avatar
amnesia committed
88 89
#. type: Title =
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
90
msgid "Online anonymity and censorship circumvention with Tor\n"
91
msgstr "Anonymat en ligne et contournement de la censure avec Tor\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
92 93

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
94
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
95 96
"Tails relies on the Tor anonymity network to protect your privacy online:"
msgstr ""
97 98
"Tails dépend du réseau d'anonymisation de Tor pour protéger votre vie privée "
"en ligne :"
amnesia's avatar
amnesia committed
99 100 101 102

#. type: Bullet: '  - '
msgid "all software is configured to connect to the Internet through Tor"
msgstr ""
103 104
"tous les logiciels sont configurés de manière à se connecter à Internet via "
"Tor"
amnesia's avatar
amnesia committed
105 106 107 108 109

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"if an application tries to connect to the Internet directly, the connection "
"is automatically blocked for security."
amnesia's avatar
amnesia committed
110
msgstr ""
111 112
"si une application tente de se connecter à Internet directement, la "
"connexion est automatiquement bloquée pour des raisons de sécurité."
amnesia's avatar
amnesia committed
113 114

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
115
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
116 117
"Tor is free software and an open network that helps you defend against a "
"form of network surveillance that threatens personal freedom and privacy, "
amnesia's avatar
amnesia committed
118 119 120 121 122 123 124
"confidential business activities and relationships, and state security known "
"as traffic analysis."
msgstr ""
"Tor est un logiciel libre et un réseau ouvert qui vous aide à vous défendre "
"contre une forme de surveillance qui menace les libertés individuelles et la "
"vie privée, les activités et relations professionnelles confidentielles, et "
"la sécurité d'État connue sous le nom d'analyse de trafic"
amnesia's avatar
amnesia committed
125 126

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
127
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
128 129 130 131 132
"Tor protects you by bouncing your communications around a distributed "
"network of relays run by volunteers all around the world: it prevents "
"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
"location."
amnesia's avatar
amnesia committed
133 134 135 136 137 138
msgstr ""
"Tor vous protège en faisant transiter vos communications au sein d'un réseau "
"distribué de relais hébergés par des volontaires partout dans le monde : il "
"empêche quiconque observant votre connexion Internet de savoir quels sites "
"vous visitez, et il empêche le site que vous visitez de savoir où vous vous "
"trouvez."
amnesia's avatar
amnesia committed
139

amnesia's avatar
amnesia committed
140 141
#. type: Plain text
msgid "Using Tor you can:"
142
msgstr "En utilisant Tor vous pouvez :"
amnesia's avatar
amnesia committed
143 144 145

#. type: Bullet: '  - '
msgid "be anonymous online by hiding your location,"
146
msgstr "être anonyme en ligne, en cachant votre emplacement,"
amnesia's avatar
amnesia committed
147 148 149

#. type: Bullet: '  - '
msgid "connect to services that would be censored otherwise;"
150
msgstr "vous connecter à des services qui seraient censurés sinon ;"
amnesia's avatar
amnesia committed
151 152 153 154 155

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"resist attacks that block the usage of Tor using circumvention tools such as "
"[[bridges|doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]]."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
156 157 158 159
msgstr ""
"résister à des attaques qui bloquent l'utilisation de Tor, grâce à des "
"outils de contournement tels que les [[bridges|doc/first_steps/"
"startup_options/bridge_mode]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
160

amnesia's avatar
amnesia committed
161
#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
162 163 164 165 166 167
msgid ""
"To learn more about Tor, see the official [Tor website](https://www."
"torproject.org/):"
msgstr ""
"Pour en savoir plus sur Tor, visitez le [site officiel de Tor](https://www."
"torproject.org/):"
amnesia's avatar
amnesia committed
168 169

#. type: Bullet: '- '
amnesia's avatar
amnesia committed
170 171 172 173 174 175
msgid ""
"[Tor overview: Why we need Tor](https://www.torproject.org/about/overview."
"html.en#whyweneedtor)"
msgstr ""
"[Pourquoi nous avons besoin de Tor (en anglais)](https://www.torproject.org/"
"about/overview.html.en#whyweneedtor)"
amnesia's avatar
amnesia committed
176

Tails developers's avatar
Tails developers committed
177
#. type: Bullet: '- '
amnesia's avatar
amnesia committed
178 179 180 181 182 183
msgid ""
"[Tor overview: How does Tor work](https://www.torproject.org/about/overview."
"html.en#thesolution)"
msgstr ""
"[Un aperçu de Tor: comment Tor fonctionne (en anglais)](https://www."
"torproject.org/about/overview.html.en#thesolution)"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
184

amnesia's avatar
amnesia committed
185 186
#. type: Bullet: '- '
msgid "[Who uses Tor?](https://www.torproject.org/about/torusers.html.en)"
amnesia's avatar
amnesia committed
187 188 189
msgstr ""
"[Qui utilise Tor ? (en anglais)](https://www.torproject.org/about/torusers."
"html)"
amnesia's avatar
amnesia committed
190

amnesia's avatar
amnesia committed
191
#. type: Bullet: '- '
amnesia's avatar
amnesia committed
192 193 194 195 196 197
msgid ""
"[Understanding and Using Tor — An Introduction for the Layman](https://trac."
"torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorALaymansGuide)"
msgstr ""
"[Comprendre et utilisez Tor — Une introduction aux novices (en anglais)]"
"(https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorALaymansGuide)"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
198

amnesia's avatar
amnesia committed
199 200 201 202 203
#. type: Plain text
msgid ""
"To learn more about how the usage of Tor is enforced, see our [[design "
"document|contribute/design/Tor_enforcement]]."
msgstr ""
204 205
"Pour en savoir plus sur comment l'utilisation de Tor est imposée, voir la\n"
"[[documentation de conception|contribute/design/Tor_enforcement]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
206

amnesia's avatar
amnesia committed
207
#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
208
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
209
msgid "<a id=\"amnesia\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
210
msgstr "<a id=\"amnesia\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
211

amnesia's avatar
amnesia committed
212 213 214
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Use anywhere but leave no trace\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
215
msgstr "Utilisez le partout, ne laissez pas de traces\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
216 217

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
218 219
msgid ""
"Using Tails on a computer doesn't alter or depend on the operating system "
amnesia's avatar
amnesia committed
220
"installed on it. So you can use it in the same way on your computer, a "
221 222
"friend's or one at your local library. After shutting down Tails, the "
"computer can start again on its usual operating system."
amnesia's avatar
amnesia committed
223 224 225
msgstr ""
"L'utilisation de Tails ne modifie pas le système d'exploitation installé sur "
"l'ordinateur. Vous pouvez donc l'utiliser que vous soyez chez vous, chez un "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
226 227
"ami ou à la bibliothèque du coin. Une fois votre DVD, clef USB ou carte SD "
"Tails retirée de l'ordinateur, celui-ci peut redémarrer sur le système "
amnesia's avatar
amnesia committed
228
"d'exploitation habituel."
amnesia's avatar
amnesia committed
229 230

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
231 232 233 234 235 236
msgid ""
"Tails is configured with special care to not use the computer's hard-disks, "
"even if there is some swap space on them. The only storage space used by "
"Tails is the RAM, which is automatically erased when the computer shuts "
"down. So you won't leave any trace neither of the Tails system nor of what "
"you did on the computer. That's why we call it \"amnesic\"."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
237 238 239 240 241 242 243
msgstr ""
"Tails est spécialement configuré pour ne pas utiliser le disque dur de "
"l'ordinateur, pas même l'espace swap. Le seul espace de stockage utilisé par "
"Tails est la mémoire RAM, qui est effacée automatiquement à l'extinction de "
"l'ordinateur. Vous ne laisserez donc aucune trace, que ce soit du système "
"Tails ou de ce que vous avez fait, sur l'ordinateur. C'est pourquoi nous le "
"qualifions d'\"amnésique\"."
amnesia's avatar
amnesia committed
244 245

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
246 247 248
msgid ""
"This allows you to work on sensitive documents on any computer and protect "
"you from data recovery after shutdown. Of course, you can still explicitly "
amnesia's avatar
amnesia committed
249
"save some documents to another USB or external hard-disk and take them away "
amnesia's avatar
amnesia committed
250 251
"for future use."
msgstr ""
252 253
"Cela vous permet de travailler sur un document sensible sur n'importe quel\n"
"ordinateur tout en empêchant la récupération de ces données une fois\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
254 255 256 257
"l'ordinateur éteint. Bien sûr, vous pouvez toujours sauvegarder vos "
"documents\n"
"sur une clef USB ou un disque dur externe afin de les garder pour une "
"prochaine utilisation."
amnesia's avatar
amnesia committed
258

Tails developers's avatar
Tails developers committed
259 260 261
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"cryptography\"></a>\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
262
msgstr "<a id=\"cryptography\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
263

amnesia's avatar
amnesia committed
264
#. type: Title =
Tails developers's avatar
Tails developers committed
265
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
266
msgid "State-of-the-art cryptographic tools\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
267
msgstr "Le top des outils de cryptographie\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
268 269

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
270 271 272 273 274 275
msgid ""
"Tails also comes with a selection of tools to protect your data using strong "
"encryption:"
msgstr ""
"Tails comprend également une sélection d'outils de protection de données "
"utilisant un chiffrement robuste:"
amnesia's avatar
amnesia committed
276 277

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
278 279 280 281 282 283
msgid ""
"[[Encrypt your USB sticks or external hard-disks|doc/encryption_and_privacy/"
"encrypted_volumes]] using <span class=\"definition\">[[!wikipedia LUKS]]</"
"span>, the Linux standard for disk-encryption."
msgstr ""
"[[Chiffrez votre clé USB ou votre disque dur externe|doc/"
amnesia's avatar
amnesia committed
284 285 286
"encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] avec <span class=\"definition\">"
"[[!wikipedia Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]]</span>, le standard de "
"Linux en matière de chiffrement de volume."
amnesia's avatar
amnesia committed
287 288

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
289
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
290 291 292 293
"Automatically encrypt with HTTPS all your communications to a number of "
"major websites using [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-"
"everywhere), a Firefox extension developed by the [Electronic Frontier "
"Foundation](https://www.eff.org)."
amnesia's avatar
amnesia committed
294 295 296 297 298
msgstr ""
"Chiffrez automatiquement en HTTPS toutes vos communications vers de nombreux "
"sites web en utilisant [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-"
"everywhere), une extension Firefox développée par la [Electronic Frontier "
"Foundation](https://www.eff.org)."
amnesia's avatar
amnesia committed
299 300

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
301
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
302
"Encrypt and sign your emails and documents using the *de facto* standard "
amnesia's avatar
amnesia committed
303 304
"<span class=\"definition\">[[!wikipedia OpenPGP]]</span> either from Tails "
"email client, text editor or file browser."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
305 306 307 308
msgstr ""
"Chiffrez et signez vos emails et documents depuis le client mail de Tails, "
"l'éditeur de texte ou le navigateur de fichiers grâce au standard *de facto* "
"<span class=\"definition\">[[!wikipedia_fr OpenPGP]]</span>."
amnesia's avatar
amnesia committed
309 310

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
311
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
312 313 314
"Protect your instant messaging conversations using <span class=\"definition"
"\">[[!wikipedia Off-the-Record_Messaging desc=\"OTR\"]]</span>, a "
"cryptographic tool that provides encryption, authentication and deniability."
amnesia's avatar
amnesia committed
315 316 317 318 319
msgstr ""
"Protégez vos conversations par messagerie instantanée en utilisant <span "
"class=\"definition\">[[!wikipedia Off-the-Record_Messaging desc=\"OTR\"]]</"
"span>, un outil cryptographique qui fournit chiffrement, authentification "
"ainsi que la possibilité du déni plausible."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
320

amnesia's avatar
amnesia committed
321
#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
322
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
323 324 325
"[[Securely delete your files|doc/encryption_and_privacy/secure_deletion]] "
"and clean your diskspace using [[Nautilus Wipe|http://wipetools.tuxfamily."
"org/nautilus-wipe.html]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
326 327 328 329
msgstr ""
"[[Supprimez vos fichiers de façon sûre|doc/encryption_and_privacy/"
"secure_deletion]] et nettoyez votre espace disque grâce à [[Nautilus Wipe|"
"http://wipetools.tuxfamily.org/nautilus-wipe.html]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
330 331

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
332 333 334 335 336 337
msgid ""
"[[Read more about those tools in the documentation.|doc/"
"encryption_and_privacy]]"
msgstr ""
"[[En savoir plus sur ces outils en lisant la documentation.|doc/"
"encryption_and_privacy]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
338

amnesia's avatar
amnesia committed
339 340 341
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "What's next?\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
342
msgstr "Et ensuite ?\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
343 344 345

#. type: Plain text
msgid "To continue discovering Tails, you can now read:"
amnesia's avatar
amnesia committed
346 347
msgstr ""
"Pour aller plus loin dans votre découverte de Tails, vous pouvez lire :"
amnesia's avatar
amnesia committed
348 349

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
350
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
351 352
"the [[warning page|doc/about/warning]] to understand better the security "
"limitations of Tails and Tor,"
amnesia's avatar
amnesia committed
353
msgstr ""
354 355
"la [[page d'avertissements|doc/about/warning]] afin de mieux comprendre les "
"limites en matière de sécurité de Tails et de Tor,"
amnesia's avatar
amnesia committed
356 357

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
358 359 360 361 362 363
msgid ""
"more details about the [[features and software|doc/about/features]] included "
"in Tails,"
msgstr ""
"une revue détaillée des [[fonctionnalités et logiciels inclus|doc/about/"
"features]] dans Tails,"
amnesia's avatar
amnesia committed
364

amnesia's avatar
amnesia committed
365
#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
366
msgid "our [[documentation|doc]] explaining in detail how to use Tails,"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
367 368
msgstr ""
"notre [[documentation|doc]] qui explique en détails comment utiliser Tails,"
amnesia's avatar
amnesia committed
369

amnesia's avatar
amnesia committed
370
#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
371
msgid "some hints on why [[should you trust Tails|doc/about/trust]],"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
372
msgstr "pourquoi [[faire confiance à Tails ?|doc/about/trust]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
373 374

#. type: Bullet: '  - '
amnesia's avatar
amnesia committed
375 376
msgid ""
"our [[design document|contribute/design]] about Tails specification, threat "
amnesia's avatar
amnesia committed
377
"model and implementation,"
amnesia's avatar
amnesia committed
378
msgstr ""
379 380
"notre [[page de conception|contribute/design]] à propos de Tails traite des "
"spécifications, modèle de menace et implémentation."
amnesia's avatar
amnesia committed
381

amnesia's avatar
amnesia committed
382 383 384 385 386 387
#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"the [[calendar|contribute/calendar]] holds the release dates, meetings and "
"other events."
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
388 389
#. type: Title =
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
390 391
msgid "Press and media\n"
msgstr "Presse et média\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
392 393

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
394
msgid "See [[Press and media information|press]]."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
395
msgstr "Voir [[la rubrique presse et média|press]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
396

amnesia's avatar
amnesia committed
397 398
#. type: Title =
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
399
msgid "Acknowledgments and similar projects\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
400
msgstr "Remerciements et projets similaires\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
401

amnesia's avatar
amnesia committed
402
#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
403
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
404 405
"See [[Acknowledgments and similar projects|doc/about/"
"acknowledgments_and_similar_projects]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
406
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
407 408
"Voir [[Remerciements et projets similaires|doc/about/"
"acknowledgments_and_similar_projects]]."