da.po 37.3 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
anonym's avatar
anonym committed
6
# Aesthese, 2016
Tails developers's avatar
Tails developers committed
7
# Anders Damsgaard <andersd@riseup.net>, 2013
8
# bna1605 <bna1605@gmail.com>, 2014
intrigeri's avatar
intrigeri committed
9
# Caspar Christensen, 2015
Tails developers's avatar
Tails developers committed
10
# christianflintrup <chr@agge.net>, 2014
Tails developers's avatar
Tails developers committed
11
# Christian Villum <villum@autofunk.dk>, 2014-2015
bertagaz's avatar
bertagaz committed
12
# David Nielsen <gnomeuser@gmail.com>, 2014-2015
anonym's avatar
anonym committed
13
14
15
# mort3n <nalholm@yahoo.dk>, 2016
# Aesthese, 2013
# Aesthese, 2016
anonym's avatar
anonym committed
16
# scootergrisen, 2017-2019
Cyril 'kibi' Brulebois's avatar
Cyril 'kibi' Brulebois committed
17
# 7110bbed2db4fadc642a4cd0e91bb1b9, 2015
Tails developers's avatar
Tails developers committed
18
# Whiz Zurrd <Whizzurrd@hmamail.com>, 2014
19
20
msgid ""
msgstr ""
Cyril 'kibi' Brulebois's avatar
Cyril 'kibi' Brulebois committed
21
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
22
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
23
"POT-Creation-Date: 2019-06-30 18:53+0200\n"
anonym's avatar
anonym committed
24
"PO-Revision-Date: 2019-06-21 06:03+0000\n"
anonym's avatar
anonym committed
25
"Last-Translator: scootergrisen\n"
anonym's avatar
anonym committed
26
27
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"da/)\n"
28
29
30
31
32
33
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

intrigeri's avatar
intrigeri committed
34
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39
35
msgid "Tor is ready"
36
msgstr "Tor er klar"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
37

intrigeri's avatar
intrigeri committed
38
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
39
msgid "You can now access the Internet."
anonym's avatar
anonym committed
40
msgstr "Du har nu adgang til internettet."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
41

intrigeri's avatar
intrigeri committed
42
#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:69
Tails developers's avatar
Tails developers committed
43
#, python-format
44
45
46
47
48
49
msgid ""
"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
"<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
"<p><strong>Do not include more personal information than\n"
"needed!</strong></p>\n"
"<h2>About giving us an email address</h2>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
50
51
52
53
54
55
56
57
58
"<p>\n"
"Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. "
"This\n"
"is needed for the vast majority of the reports we receive as most reports\n"
"without any contact information are useless. On the other hand it also "
"provides\n"
"an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
"confirm that you are using Tails.\n"
"</p>\n"
59
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
"<h1>Hjælp os med at fikse din bug!</h1>\n"
"<p>Læs <a href=\"%s\">vores bug rapporteringsinstrukser</a>.</p>\n"
"<p><strong>Inkludér ikke mere personlig information end\n"
"behøvet!</strong></p>\n"
"<h2>Vedrørende at give os en mailadresse</h2>\n"
"<p>\n"
"Ved at give os en mailadresse tillader du os at kontakte dig for at "
"undersøge problemet. Dette\n"
"er nødvendigt for størstedelen af indsendte rapporter vi modtager, idet de "
"fleste rapporter\n"
"uden nogen kontaktinformation er ubrugelige. På den anden side åbner det dog "
"også\n"
anonym's avatar
anonym committed
72
"en mulighed for mellemmænd, såsom din e-mail- eller internetudbyder, for at\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
73
"bekræfte at du bruger Tails.\n"
74
75
"</p>\n"

intrigeri's avatar
intrigeri committed
76
77
78
79
80
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
msgid ""
"You can install additional software automatically from your persistent "
"storage when starting Tails."
msgstr ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
81
82
"Du kan automatisk installere yderligere software fra dit vedvarende lager "
"når Tails startes."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
83
84
85
86
87
88

#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
msgid ""
"The following software is installed automatically from your persistent "
"storage when starting Tails."
msgstr ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
89
90
"Følgende software installeres automatisk fra dit vedvarende lager når Tails "
"startes."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
91

intrigeri's avatar
intrigeri committed
92
93
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:173
intrigeri's avatar
intrigeri committed
94
95
96
97
98
msgid ""
"To add more, install some software using <a href=\"synaptic.desktop"
"\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop"
"\">APT on the command line</a>."
msgstr ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
99
100
101
"Tilføj flere, ved at installere software med <a href=\"synaptic.desktop"
"\">Synaptic-pakkehåndtering</a> eller <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop"
"\">APT i kommandolinjen</a>."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
102

intrigeri's avatar
intrigeri committed
103
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154
intrigeri's avatar
intrigeri committed
104
msgid "_Create persistent storage"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
105
msgstr "_Opret vedvarende lager"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
106

bertagaz's avatar
bertagaz committed
107
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
Tails developers's avatar
Tails developers committed
108
msgid "Persistence is disabled for Electrum"
anonym's avatar
anonym committed
109
msgstr "Vedholdenhed er deaktiveret for Electrum"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
110

bertagaz's avatar
bertagaz committed
111
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
Tails developers's avatar
Tails developers committed
112
113
114
115
116
msgid ""
"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
"Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
"persistence feature is activated."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
117
"Når du genstarter Tails vil alle Electrums data blive tabt, inklusiv din "
anonym's avatar
anonym committed
118
119
"Bitcoin pung. Det anbefales stærkt at du kun kører Electrum når vedholdende-"
"funktionaliteten er aktiveret."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
120

bertagaz's avatar
bertagaz committed
121
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
Tails developers's avatar
Tails developers committed
122
123
msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "Vil du starte Electrum alligevel?"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
124

bertagaz's avatar
bertagaz committed
125
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
anonym's avatar
anonym committed
126
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
Tails developers's avatar
Tails developers committed
127
128
129
msgid "_Launch"
msgstr "_Start"

bertagaz's avatar
bertagaz committed
130
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
anonym's avatar
anonym committed
131
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
Tails developers's avatar
Tails developers committed
132
133
134
msgid "_Exit"
msgstr "_Afslut"

intrigeri's avatar
intrigeri committed
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:17
#, sh-format
msgid ""
"<b><big>Do you want to rename your <i>KeePassX</i> database?</big></b>\n"
"\n"
"You have a <i>KeePassX</i> database in your <i>Persistent</i> folder:\n"
"\n"
"<i>${filename}</i>\n"
"\n"
"Renaming it to <i>keepassx.kdbx</i> would allow <i>KeePassX</i> to open it "
"automatically in the future."
msgstr ""
anonym's avatar
anonym committed
147
148
149
150
151
152
153
154
"<b><big>Vil du omdøbe din <i>KeePassX</i>-database?</big></b>\n"
"\n"
"Du har en <i>KeePassX</i>-database i din <i>Vedvarende</i>-mappe:\n"
"\n"
"<i>${filename}</i>\n"
"\n"
"Hvis den omdøbes til <i>keepassx.kdbx</i>, så kan <i>KeePassX</i> automatisk "
"åbnes i fremtiden."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
155
156
157

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:25
msgid "Rename"
anonym's avatar
anonym committed
158
msgstr "Omdøb"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
159
160
161

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassx:26
msgid "Keep current name"
anonym's avatar
anonym committed
162
msgstr "Behold nuværende navn"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
163

intrigeri's avatar
intrigeri committed
164
165
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:21
msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
anonym's avatar
anonym committed
166
msgstr "su er deaktiveret. Brug venligst sudo i stedet."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
167

bertagaz's avatar
bertagaz committed
168
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:75
bertagaz's avatar
bertagaz committed
169
msgid "Lock screen"
anonym's avatar
anonym committed
170
msgstr "Lås skærm"
bertagaz's avatar
bertagaz committed
171

intrigeri's avatar
intrigeri committed
172
173
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:79
msgid "Suspend"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
174
msgstr "Hvile"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
175
176
177
178
179
180

#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:83
msgid "Restart"
msgstr "Genstart"

#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@tails.boum.org/extension.js:87
intrigeri's avatar
intrigeri committed
181
182
msgid "Power Off"
msgstr "Luk ned"
183

anonym's avatar
anonym committed
184
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:22
185
186
187
188
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
msgid "Tails"
msgstr "Tails"

anonym's avatar
anonym committed
189
190
191
192
193
194
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
msgid "About Tails"
msgstr "Om Tails"

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
195
msgid "The Amnesic Incognito Live System"
anonym's avatar
anonym committed
196
msgstr "The Amnesic Incognito Live System"
197

anonym's avatar
anonym committed
198
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
199
200
201
202
203
#, python-format
msgid ""
"Build information:\n"
"%s"
msgstr ""
anonym's avatar
anonym committed
204
"Byggeinformation:\n"
205
206
"%s"

anonym's avatar
anonym committed
207
208
209
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:54
msgid "not available"
msgstr "ikke tilgængelig"
210

intrigeri's avatar
intrigeri committed
211
212
#. Translators: Don't translate {details}, it's a placeholder and will
#. be replaced.
intrigeri's avatar
intrigeri committed
213
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:150
intrigeri's avatar
intrigeri committed
214
#, python-brace-format
intrigeri's avatar
intrigeri committed
215
216
217
218
msgid ""
"{details} Please check your list of additional software or read the system "
"log to understand the problem."
msgstr ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
219
220
"{details} Tjek venligst din liste over yderligere software eller læs "
"systemloggen for at forstå problemet."
221

intrigeri's avatar
intrigeri committed
222
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:155
223
msgid ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
224
225
"Please check your list of additional software or read the system log to "
"understand the problem."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
226
msgstr ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
227
"Tjek venligst din liste over yderligere software eller læs systemloggen for "
Cyril 'kibi' Brulebois's avatar
Cyril 'kibi' Brulebois committed
228
"at forstå problemet."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
229

intrigeri's avatar
intrigeri committed
230
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:159
intrigeri's avatar
intrigeri committed
231
msgid "Show Log"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
232
msgstr "Vis Log"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
233

intrigeri's avatar
intrigeri committed
234
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:159
intrigeri's avatar
intrigeri committed
235
msgid "Configure"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
236
msgstr "Konfigurer"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
237

intrigeri's avatar
intrigeri committed
238
239
#. Translators: Don't translate {beginning} or {last}, they are
#. placeholders and will be replaced.
intrigeri's avatar
intrigeri committed
240
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:225
intrigeri's avatar
intrigeri committed
241
242
#, python-brace-format
msgid "{beginning} and {last}"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
243
msgstr "{beginning} og {last}"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
244

intrigeri's avatar
intrigeri committed
245
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:226
intrigeri's avatar
intrigeri committed
246
msgid ", "
intrigeri's avatar
intrigeri committed
247
msgstr ", "
intrigeri's avatar
intrigeri committed
248

intrigeri's avatar
intrigeri committed
249
250
#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
#. be replaced.
intrigeri's avatar
intrigeri committed
251
252
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:292
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:322
intrigeri's avatar
intrigeri committed
253
254
#, python-brace-format
msgid "Add {packages} to your additional software?"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
255
msgstr "Tilføj {packages} til dine yderligere software?"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
256

intrigeri's avatar
intrigeri committed
257
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294
intrigeri's avatar
intrigeri committed
258
259
260
msgid ""
"To install it automatically from your persistent storage when starting Tails."
msgstr ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
261
262
"For automatisk at installere software fra dit vedvarende lager når Tails "
"startes."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
263

intrigeri's avatar
intrigeri committed
264
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:296
intrigeri's avatar
intrigeri committed
265
msgid "Install Every Time"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
266
msgstr "Installer hver gang"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
267

intrigeri's avatar
intrigeri committed
268
269
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:297
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:328
intrigeri's avatar
intrigeri committed
270
msgid "Install Only Once"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
271
msgstr "Installer kun én gang"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
272

intrigeri's avatar
intrigeri committed
273
274
275
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:303
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:333
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:374
intrigeri's avatar
intrigeri committed
276
msgid "The configuration of your additional software failed."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
277
msgstr "Konfigurationen af dine yderligere software mislykkedes."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
278

intrigeri's avatar
intrigeri committed
279
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:324
intrigeri's avatar
intrigeri committed
280
msgid ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
281
282
283
"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent "
"storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
msgstr ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
284
285
"Det installeres automatisk når Tails startes. Du kan oprette et vedvarende "
"lager og aktivere <b>Yderligere software</b>-funktionen."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
286

intrigeri's avatar
intrigeri committed
287
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:327
intrigeri's avatar
intrigeri committed
288
msgid "Create Persistent Storage"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
289
msgstr "Opret vedvarende lager"
290

intrigeri's avatar
intrigeri committed
291
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:335
intrigeri's avatar
intrigeri committed
292
msgid "Creating your persistent storage failed."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
293
msgstr "Oprettelse af dit vedvarende lager mislykkedes."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
294

intrigeri's avatar
intrigeri committed
295
296
#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
#. will be replaced.
intrigeri's avatar
intrigeri committed
297
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344
intrigeri's avatar
intrigeri committed
298
299
#, python-brace-format
msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
300
msgstr "Du kan automatisk installere {packages} når Tails startes"
301

intrigeri's avatar
intrigeri committed
302
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:347
intrigeri's avatar
intrigeri committed
303
msgid ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
304
305
306
"To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
"Installer</i>."
msgstr ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
307
308
"For at gøre det skal du køre Tails, fra en USB-pen, som er installeret med "
"<i>Tails-installationsprogram</i>."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
309

intrigeri's avatar
intrigeri committed
310
311
#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
#. replaced.
intrigeri's avatar
intrigeri committed
312
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:362
intrigeri's avatar
intrigeri committed
313
314
#, python-brace-format
msgid "Remove {packages} from your additional software?"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
315
msgstr "Fjern {packages} fra dine yderligere software?"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
316

intrigeri's avatar
intrigeri committed
317
318
#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
#. and will be replaced.
intrigeri's avatar
intrigeri committed
319
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:366
intrigeri's avatar
intrigeri committed
320
321
#, python-brace-format
msgid "This will stop installing {packages} automatically."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
322
msgstr "Det vil stoppe automatisk installation af {packages}."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
323

intrigeri's avatar
intrigeri committed
324
325
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:368
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:156
intrigeri's avatar
intrigeri committed
326
msgid "Remove"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
327
msgstr "Fjern"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
328

intrigeri's avatar
intrigeri committed
329
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:369
intrigeri's avatar
intrigeri committed
330
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
intrigeri's avatar
intrigeri committed
331
332
333
334
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"

intrigeri's avatar
intrigeri committed
335
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:547
intrigeri's avatar
intrigeri committed
336
msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
337
msgstr "Installerer dine yderligere software from vedvarende lager..."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
338

intrigeri's avatar
intrigeri committed
339
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:549
intrigeri's avatar
intrigeri committed
340
msgid "This can take several minutes."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
341
msgstr "Det kan tage flere minutter."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
342

intrigeri's avatar
intrigeri committed
343
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:562
intrigeri's avatar
intrigeri committed
344
msgid "The installation of your additional software failed"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
345
msgstr "Installationen af dine yderligere software mislykkedes."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
346

intrigeri's avatar
intrigeri committed
347
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:577
intrigeri's avatar
intrigeri committed
348
msgid "Additional software installed successfully"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
349
msgstr "Yderligere software blev installeret."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
350

intrigeri's avatar
intrigeri committed
351
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:597
intrigeri's avatar
intrigeri committed
352
msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
353
msgstr "Søgningen efter opgraderinger af dine yderligere software mislykkedes"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
354

intrigeri's avatar
intrigeri committed
355
356
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:599
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:607
intrigeri's avatar
intrigeri committed
357
358
359
msgid ""
"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
"to understand the problem."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
360
msgstr ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
361
"Tjek venligst din internetforbindelse, genstart Tails eller læs systemloggen "
Cyril 'kibi' Brulebois's avatar
Cyril 'kibi' Brulebois committed
362
"for at forstå problemet."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
363

intrigeri's avatar
intrigeri committed
364
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:606
intrigeri's avatar
intrigeri committed
365
msgid "The upgrade of your additional software failed"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
366
msgstr "Opgraderingeren af dine yderligere software mislykkedes"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
367

intrigeri's avatar
intrigeri committed
368
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:39
intrigeri's avatar
intrigeri committed
369
msgid "Documentation"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
370
msgstr "Dokumentation"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
371

372
373
#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:96
intrigeri's avatar
intrigeri committed
374
375
376
377
378
#, python-brace-format
msgid ""
"Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
"the package automatically."
msgstr ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
379
380
"Fjern {package} fra dine yderligere software? Det stopper automatisk "
"installationen af pakken."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
381

382
383
#. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:107
intrigeri's avatar
intrigeri committed
384
385
#, python-brace-format
msgid "Failed to remove {pkg}"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
386
msgstr "Kunne ikke fjerne {pkg}"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
387

388
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:124
intrigeri's avatar
intrigeri committed
389
msgid "Failed to read additional software configuration"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
390
msgstr "Kunne ikke læse konfiguration af yderligere software"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
391

392
393
#. Translators: Don't translate {package}, it's a placeholder and will be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
intrigeri's avatar
intrigeri committed
394
395
#, python-brace-format
msgid "Stop installing {package} automatically"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
396
msgstr "Stop automatisk installation af {package}"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
397

intrigeri's avatar
intrigeri committed
398
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:180
intrigeri's avatar
intrigeri committed
399
400
401
402
403
msgid ""
"To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
"Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
"command line</a>."
msgstr ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
404
405
406
"Gør det, ved at installere software med <a href=\"synaptic.desktop"
"\">Synaptic-pakkehåndtering</a> eller <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop"
"\">APT i kommandolinjen</a>."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
407

intrigeri's avatar
intrigeri committed
408
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:189
intrigeri's avatar
intrigeri committed
409
410
411
412
413
msgid ""
"To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
"some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</"
"a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
msgstr ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
414
415
416
417
"Gør det, ved at låse op for dit vedvarende lager når Tails startes og "
"installer noget software med <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic-"
"pakkehåndtering</a> eller <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT i "
"kommandolinjen</a>."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
418

intrigeri's avatar
intrigeri committed
419
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:199
intrigeri's avatar
intrigeri committed
420
421
422
423
424
msgid ""
"To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a href=\"org."
"gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
msgstr ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
425
426
427
"Gør det, ved at oprette et vedvarende lager og installer software med <a "
"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic-pakkehåndtering</a> eller <a href=\"org."
"gnome.Terminal.desktop\">APT i kommandolinjen</a>."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
428

intrigeri's avatar
intrigeri committed
429
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:207
intrigeri's avatar
intrigeri committed
430
431
432
433
msgid ""
"To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-installer."
"desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
msgstr ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
434
435
436
"For at gøre det skal du installere Tails på en USB-pen med <a href=\"tails-"
"installer.desktop\">Tails-installationsprogram</a> og oprette et vedvarende "
"lager."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
437

intrigeri's avatar
intrigeri committed
438
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:254
intrigeri's avatar
intrigeri committed
439
msgid "[package not available]"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
440
msgstr "[pakken er ikke tilgængelig]"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
441

anonym's avatar
anonym committed
442
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
443
444
445
msgid "Synchronizing the system's clock"
msgstr "Synkroniserer systemets ur"

anonym's avatar
anonym committed
446
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
447
448
449
450
msgid ""
"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
"Services. Please wait..."
msgstr ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
451
"Tor har brug for et præcist ur for at fungere ordentligt, specielt til "
anonym's avatar
anonym committed
452
"skjulte tjenester. Vent venligst..."
453

anonym's avatar
anonym committed
454
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
455
456
457
msgid "Failed to synchronize the clock!"
msgstr "Kunne ikke synkronisere uret!"

bertagaz's avatar
bertagaz committed
458
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
459
460
461
msgid "This version of Tails has known security issues:"
msgstr "Denne version af Tails har følgende kendte sikkerhedsproblemer:"

bertagaz's avatar
bertagaz committed
462
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:134
intrigeri's avatar
intrigeri committed
463
msgid "Known security issues"
anonym's avatar
anonym committed
464
msgstr "Kendte sikkerhedsproblemer"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
465

anonym's avatar
anonym committed
466
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
Tails developers's avatar
Tails developers committed
467
468
#, sh-format
msgid "Network card ${nic} disabled"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
469
msgstr "Netværkskort ${nic} deaktiveret"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
470

anonym's avatar
anonym committed
471
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53
anonym's avatar
anonym committed
472
#, sh-format
Tails developers's avatar
Tails developers committed
473
474
475
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is "
"temporarily disabled.\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
476
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
477
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
478
479
"MAC spoofing fejlede for netværkskortet ${nic_name} (${nic}), så det er "
"midlertidigt slået fra.\n"
anonym's avatar
anonym committed
480
"Du vil måske foretrække at genstarte Tails og slå MAC spoofing fra."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
481

anonym's avatar
anonym committed
482
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
Tails developers's avatar
Tails developers committed
483
msgid "All networking disabled"
anonym's avatar
anonym committed
484
msgstr "Al brug af netværk er deaktiveret"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
485

anonym's avatar
anonym committed
486
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
anonym's avatar
anonym committed
487
#, sh-format
Tails developers's avatar
Tails developers committed
488
489
490
msgid ""
"MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error "
"recovery also failed so all networking is disabled.\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
491
"You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
492
msgstr ""
anonym's avatar
anonym committed
493
"MAC spoofing fejlede for netværkskortet ${nic_name} (${nic}). Fejlretning "
anonym's avatar
anonym committed
494
"fejlede også, så al brug af netværk er deaktiveret. \n"
anonym's avatar
anonym committed
495
"Du vil måske foretrække at genstarte Tails og slå MAC spoofing fra."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
496

intrigeri's avatar
intrigeri committed
497
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
bertagaz's avatar
bertagaz committed
498
msgid "Lock Screen"
anonym's avatar
anonym committed
499
msgstr "Lås skærm"
bertagaz's avatar
bertagaz committed
500

intrigeri's avatar
intrigeri committed
501
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:125
bertagaz's avatar
bertagaz committed
502
msgid "Screen Locker"
anonym's avatar
anonym committed
503
msgstr "Skærmlåser"
bertagaz's avatar
bertagaz committed
504

intrigeri's avatar
intrigeri committed
505
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:131
bertagaz's avatar
bertagaz committed
506
msgid "Set up a password to unlock the screen."
anonym's avatar
anonym committed
507
msgstr "Opsæt en adgangskode til at låse skærmen op."
bertagaz's avatar
bertagaz committed
508

intrigeri's avatar
intrigeri committed
509
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:149
bertagaz's avatar
bertagaz committed
510
msgid "Password"
anonym's avatar
anonym committed
511
msgstr "Adgangskode"
bertagaz's avatar
bertagaz committed
512

intrigeri's avatar
intrigeri committed
513
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:150
bertagaz's avatar
bertagaz committed
514
msgid "Confirm"
anonym's avatar
anonym committed
515
msgstr "Bekræft"
bertagaz's avatar
bertagaz committed
516

bertagaz's avatar
bertagaz committed
517
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
Tails developers's avatar
Tails developers committed
518
msgid ""
bertagaz's avatar
bertagaz committed
519
"\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
520
521
522
523
524
525
526
"\n"
"Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
"See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
"\n"
"Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
"\n"
"Or do a manual upgrade.\n"
bertagaz's avatar
bertagaz committed
527
"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
528
msgstr ""
anonym's avatar
anonym committed
529
"\"<b>Der er ikke nok ledig hukommelse til at søge efter opgraderinger.</b>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
530
"\n"
anonym's avatar
anonym committed
531
"Sørg for at systemet lever op til kravene for at køre Tails.\n"
anonym's avatar
anonym committed
532
"Se file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
533
"\n"
anonym's avatar
anonym committed
534
"Prøv at genstarte Tails for at søge efter opgraderinger igen.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
535
"\n"
anonym's avatar
anonym committed
536
"Eller foretag en manuel opgradering.\n"
anonym's avatar
anonym committed
537
"Se https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
538

bertagaz's avatar
bertagaz committed
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
msgid "error:"
msgstr "fejl:"

#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
msgid "Error"
msgstr "Fejl"

anonym's avatar
anonym committed
549
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
550
msgid "Warning: virtual machine detected!"
anonym's avatar
anonym committed
551
msgstr "Advarsel: virtuel maskine registreret!"
552

intrigeri's avatar
intrigeri committed
553
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
intrigeri's avatar
intrigeri committed
554
msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
anonym's avatar
anonym committed
555
msgstr "Advarsel: ikke-fri virtuel maskine registreret!"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
556

intrigeri's avatar
intrigeri committed
557
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:77
558
msgid ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
559
560
561
562
"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
"trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
"software."
563
msgstr ""
anonym's avatar
anonym committed
564
"Både værtsstyresystemet og virtualiseringssoftwaren har mulighed for at "
anonym's avatar
anonym committed
565
"overvåge hvad du foretager dig i Tails. Kun fri software kan betragtes som "
anonym's avatar
anonym committed
566
"værende troværdigt, både for værtsstyresystemet og virtualiseringssoftwaren."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
567

intrigeri's avatar
intrigeri committed
568
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81
intrigeri's avatar
intrigeri committed
569
570
571
msgid "Learn more"
msgstr "Lær mere"

anonym's avatar
anonym committed
572
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
573
574
575
msgid "Tor is not ready"
msgstr "Tor er ikke klar"

anonym's avatar
anonym committed
576
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44
577
578
579
msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
msgstr "Tor er ikke klar. Start Tor Browser alligevel?"

anonym's avatar
anonym committed
580
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45
581
582
583
msgid "Start Tor Browser"
msgstr "Start Tor Browser"

intrigeri's avatar
intrigeri committed
584
585
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:40
msgid "Tor"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
586
msgstr "Tor"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
587
588
589

#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:55
msgid "Open Onion Circuits"
Cyril 'kibi' Brulebois's avatar
Cyril 'kibi' Brulebois committed
590
msgstr "Åbn onionkredsløb"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
591

anonym's avatar
anonym committed
592
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
593
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
bertagaz's avatar
bertagaz committed
594
msgstr "Er du sikker på at du vil starte den usikre browser?"
595

anonym's avatar
anonym committed
596
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
597
msgid ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
598
599
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
"use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
600
601
"register to activate your Internet connection."
msgstr ""
bertagaz's avatar
bertagaz committed
602
603
604
"Netværksaktivitet fra den usikre browser er <b>ikke anonym</b>.\\nAnvend kun "
"den usikre browser hvis nødvendigt, f.eks.\\nhvis du skal logge ind eller "
"registrere dig for at aktivere din internetforbindelse."
605

anonym's avatar
anonym committed
606
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
607
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
bertagaz's avatar
bertagaz committed
608
msgstr "Starter den usikre browser..."
609

anonym's avatar
anonym committed
610
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
611
612
613
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "Dette kan tage et stykke tid, vær venligst tålmodig."

anonym's avatar
anonym committed
614
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
615
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
bertagaz's avatar
bertagaz committed
616
msgstr "Afslutter den usikre browser..."
617

anonym's avatar
anonym committed
618
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
619
620
621
622
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
msgstr ""
bertagaz's avatar
bertagaz committed
623
"Dette kan tage et stykke tid, og du må ikke genstarte den usikre browser "
624
625
"indtil den er helt lukket ned."

anonym's avatar
anonym committed
626
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
627
628
629
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Kunne ikke genstarte Tor."

anonym's avatar
anonym committed
630
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
Tails developers's avatar
Tails developers committed
631
632
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser"
Cyril 'kibi' Brulebois's avatar
Cyril 'kibi' Brulebois committed
633
msgstr "Usikker browser"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
634

intrigeri's avatar
intrigeri committed
635
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
636
637
638
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
639
msgstr ""
Cyril 'kibi' Brulebois's avatar
Cyril 'kibi' Brulebois committed
640
"En anden usikker browser kører eller ryddes op. Prøv igen om et kort stykke "
anonym's avatar
anonym committed
641
"tid."
642

intrigeri's avatar
intrigeri committed
643
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
bertagaz's avatar
bertagaz committed
644
645
646
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "Kunne ikke indstille chroot."

intrigeri's avatar
intrigeri committed
647
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
bertagaz's avatar
bertagaz committed
648
649
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "Fejlede i konfigurationen af browseren."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
650

intrigeri's avatar
intrigeri committed
651
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
652
653
654
655
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
msgstr ""
anonym's avatar
anonym committed
656
657
"Ingen DNS-server blev fundet gennem DHCP eller den manuelle konfiguration i "
"netværkshåndtering."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
658

intrigeri's avatar
intrigeri committed
659
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
Tails developers's avatar
Tails developers committed
660
msgid "Failed to run browser."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
661
msgstr "Kørslen af browseren fejlede."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
662

663
#. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
intrigeri's avatar
intrigeri committed
664
#. they are placeholders and will be replaced.
665
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:58
intrigeri's avatar
intrigeri committed
666
667
#, python-brace-format
msgid "{volume_label} ({volume_size})"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
668
msgstr "{volume_label} ({volume_size})"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
669

670
#. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
intrigeri's avatar
intrigeri committed
671
#. they are placeholders and will be replaced.
672
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:63
intrigeri's avatar
intrigeri committed
673
674
#, python-brace-format
msgid "{partition_name} ({partition_size})"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
675
msgstr "{partition_name} ({partition_size})"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
676

677
678
679
#. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
#. and will be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:68
intrigeri's avatar
intrigeri committed
680
681
#, python-brace-format
msgid "{volume_size} Volume"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
682
msgstr "{volume_size} diskområde"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
683
684
685

#. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
#. will be replaced.
686
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:107
intrigeri's avatar
intrigeri committed
687
688
#, python-brace-format
msgid "{volume_name} (Read-Only)"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
689
msgstr "{volume_name} (skrivebeskyttet)"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
690
691
692

#. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
#. are placeholders and will be replaced.
693
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:115
intrigeri's avatar
intrigeri committed
694
695
#, python-brace-format
msgid "{partition_name} in {container_path}"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
696
msgstr "{partition_name} i {container_path}"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
697
698
699
700

#. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
701
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122
intrigeri's avatar
intrigeri committed
702
703
#, python-brace-format
msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
704
msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
705
706
707

#. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
#. are placeholders and will be replaced.
708
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128
intrigeri's avatar
intrigeri committed
709
710
#, python-brace-format
msgid "{partition_name} on {drive_name}"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
711
msgstr "{partition_name} på {drive_name}"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
712
713
714
715

#. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
#. they are placeholders and will be replaced. You should only have to translate
#. this string if it makes sense to reverse the order of the placeholders.
716
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:135
intrigeri's avatar
intrigeri committed
717
718
#, python-brace-format
msgid "{volume_name} – {drive_name}"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
719
msgstr "{volume_name} – {drive_name}"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
720

721
722
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:222
msgid "Wrong passphrase or parameters"
Cyril 'kibi' Brulebois's avatar
Cyril 'kibi' Brulebois committed
723
msgstr "Forkert adgangskode eller parametre"
724
725
726

#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:224
msgid "Error unlocking volume"
Cyril 'kibi' Brulebois's avatar
Cyril 'kibi' Brulebois committed
727
msgstr "Fejl ved oplåsning af diskområde"
728

intrigeri's avatar
intrigeri committed
729
730
731
#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
#. they are placeholder and will be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:228
732
733
734
735
736
#, python-brace-format
msgid ""
"Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
"{error_message}"
msgstr ""
Cyril 'kibi' Brulebois's avatar
Cyril 'kibi' Brulebois committed
737
738
"Kunne ikke låse op for diskområdet {volume_name}:\n"
"{error_message}"
739

intrigeri's avatar
intrigeri committed
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
#. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
#. they are placeholder and will be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:330
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
"{error_message}"
msgstr ""
"Kunne ikke låse op for diskområdet {volume_name}:\n"
"{error_message}"

#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:332
#, fuzzy
msgid "Error locking volume"
msgstr "Fejl ved oplåsning af diskområde"

intrigeri's avatar
intrigeri committed
756
757
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
msgid "No file containers added"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
758
msgstr "Ingen filbeholdere blev tilføjet"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
759
760
761

#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
msgid "No VeraCrypt devices detected"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
762
msgstr "Ingen VeraCrypt-enheder registreret"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
763

segfault's avatar
segfault committed
764
765
766
767
768
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:40
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
msgstr "Lås op for VeraCrypt-diskområder"

intrigeri's avatar
intrigeri committed
769
770
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
msgid "Container already added"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
771
msgstr "Beholderen er allerede tilføjet"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
772
773
774
775

#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
#, python-format
msgid "The file container %s should already be listed."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
776
msgstr "Filbeholderen %s skulle allerede være oplistet."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
777
778
779

#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
msgid "Container opened read-only"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
780
msgstr "Beholderen blev åbnet skrivebeskyttet"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
781

782
783
#. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder  and will be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:133
intrigeri's avatar
intrigeri committed
784
785
786
787
788
789
790
#, python-brace-format
msgid ""
"The file container {path} could not be opened with write access. It was "
"opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the "
"container.\n"
"{error_message}"
msgstr ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
791
792
793
794
"Filbeholderen {path} kunne ikke åbnes med skriveadgang. Den blev i stedet "
"åbnet skrivebeskyttet. Du vil ikke være i stand til at ændre indholdet af "
"beholderen.\n"
"{error_message}"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
795

796
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
intrigeri's avatar
intrigeri committed
797
msgid "Error opening file"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
798
msgstr "Fejl ved åbning af fil"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
799

800
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
intrigeri's avatar
intrigeri committed
801
msgid "Not a VeraCrypt container"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
802
msgstr "Ikke en VeraCrypt-beholder"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
803

804
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
intrigeri's avatar
intrigeri committed
805
806
#, python-format
msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
807
msgstr "Filen %s ser ikke ud til at være en VeraCrypt-beholder."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
808

809
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
intrigeri's avatar
intrigeri committed
810
msgid "Failed to add container"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
811
msgstr "Kunne ikke tilføje beholder"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
812

813
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
anonym's avatar
anonym committed
814
#, python-format
intrigeri's avatar
intrigeri committed
815
msgid ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
816
817
"Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n"
"Please try using the <i>Disks</i> application instead."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
818
msgstr ""
anonym's avatar
anonym committed
819
820
821
"Kunne ikke tilføje filbeholderen %s: Fik timeout mens der blev ventet på "
"løkkeopsætning.\n"
"Prøv venligst at bruge <i>Diske</i>-programmet i stedet."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
822

823
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
intrigeri's avatar
intrigeri committed
824
msgid "Choose File Container"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
825
msgstr "Vælg filbeholder"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
826

Tails developers's avatar
Tails developers committed
827
828
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
msgid "Report an error"
WinterFairy's avatar
WinterFairy committed
829
msgstr "Rapportér en fejl"
830

Tails developers's avatar
Tails developers committed
831
832
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
833
834
835
msgid "Tails documentation"
msgstr "Tails dokumentation"

Tails developers's avatar
Tails developers committed
836
837
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
msgid "Learn how to use Tails"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
838
msgstr "Lær hvordan man bruger Tails"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
839

Tails developers's avatar
Tails developers committed
840
841
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
msgid "Learn more about Tails"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
842
msgstr "Lær mere om Tails"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
843

Tails developers's avatar
Tails developers committed
844
845
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
msgid "Tor Browser"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
846
msgstr "Tor Browser"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
847
848
849

#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
msgid "Anonymous Web Browser"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
850
msgstr "Anonym webbrowser"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
851

852
853
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
anonym's avatar
anonym committed
854
msgstr "Surf på World Wide Web uden anonymitet"
855
856
857
858
859

#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
msgid "Unsafe Web Browser"
msgstr "Usikker webbrowser"

intrigeri's avatar
intrigeri committed
860
861
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
862
msgstr "Monter VeraCrypt-krypterede filbeholdere og enheder"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
863
864
865

#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
msgid "Additional Software"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
866
msgstr "Yderligere software"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
867
868
869
870
871
872

#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
msgid ""
"Configure the additional software installed from your persistent storage "
"when starting Tails"
msgstr ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
873
874
"Konfigurer de yderligere software som er installer fra dit vedvarende lager "
"når Tails starter"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
875

876
877
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
anonym's avatar
anonym committed
878
msgstr "Tailsspecifikke værktøjer"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
879
880
881

#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
anonym's avatar
anonym committed
882
msgstr "Du skal autorisere, for at starte en root-terminal."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
883

intrigeri's avatar
intrigeri committed
884
885
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
msgid "Remove an additional software package"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
886
msgstr "Fjern en pakke med yderligere software"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
887
888
889
890
891
892

#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to remove a package from your additional software "
"($(command_line))"
msgstr ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
893
894
"Der kræves autentifikation for at fjerne en pakke fra dine yderligere "
"software ($(command_line))"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
895

segfault's avatar
segfault committed
896
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:61
intrigeri's avatar
intrigeri committed
897
msgid "File Containers"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
898
msgstr "Filbeholdere"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
899

segfault's avatar
segfault committed
900
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80
intrigeri's avatar
intrigeri committed
901
msgid "_Add"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
902
msgstr "_Tilføj"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
903

segfault's avatar
segfault committed
904
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86
intrigeri's avatar
intrigeri committed
905
msgid "Add a file container"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
906
msgstr "Tilføj en filbeholder"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
907

segfault's avatar
segfault committed
908
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:103
intrigeri's avatar
intrigeri committed
909
msgid "Partitions and Drives"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
910
msgstr "Partitioner og drev"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
911

segfault's avatar
segfault committed
912
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:121
intrigeri's avatar
intrigeri committed
913
914
915
916
msgid ""
"This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project "
"or IDRIX."
msgstr ""
intrigeri's avatar
intrigeri committed
917
918
"Programmet er ikke affilieret med eller støttet af VeraCrypt-projektet eller "
"IDRIX."
intrigeri's avatar
intrigeri committed
919

segfault's avatar
segfault committed
920
921
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29
msgid "_Open"
anonym's avatar
anonym committed
922
msgstr "_Åbn"
segfault's avatar
segfault committed
923
924

#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
intrigeri's avatar
intrigeri committed
925
msgid "Lock this volume"