configure.fr.po 32 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: sPACKAGE VERSION\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
9
"POT-Creation-Date: 2013-10-14 17:03+0300\n"
10
"PO-Revision-Date: \n"
11
"Last-Translator: \n"
12
"Language-Team: \n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
13
"Language: \n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
18
19
20

#. type: Plain text
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
21
msgid "[[!meta title=\"Create & Configure the Persistent Volume\"]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
22
msgstr "[[!meta title=\"Créer et configurer un volume persistant\"]]\n"
23
24
25
26

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution\" raw=\"yes\"]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
27
msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution.fr\" raw=\"yes\"]]\n"
28

Tails developers's avatar
Tails developers committed
29
30
31
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
32
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
33

34
35
#. type: Title =
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
36
msgid "Start the Persistent Volume Assistant\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
37
msgstr "Démarrer l'assistant de persistance\n"
38
39

#. type: Plain text
40
#, no-wrap
41
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
42
"To start the persistent volume assistant, choose\n"
43
44
45
46
47
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">Configure persistent storage</span></span>.\n"
msgstr ""
48
"Pour lancer l'assistant de persistance, utilisez\n"
49
"<span class=\"menuchoice\">\n"
50
51
"  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
52
"  <span class=\"guimenuitem\">Configurer le stockage persistant</span></span>.\n"
53
54

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
55
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
56
msgid "<div class=\"note\">\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
57
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
58
59

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
60
#, no-wrap
61
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
62
63
64
65
"The error message <span class=\"emphasis\">Error, Persistence partition is not\n"
"unlocked.</span> means that the persistent volume was not enabled from\n"
"<span class=\"application\">Tails greeter</span>. So you can not configure it\n"
"but you can delete it and create a new one.\n"
66
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
67
"Le message d'erreur <span class=\"emphasis\">Le volume persistant est\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
68
"verrouillé.</span> signifie que le volume persistant n'a pas été rendu accessible via\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
69
"<span class=\"application\">Tails greeter</span>. Vous ne pouvez donc pas le\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
70
"configurer, mais vous pouvez le supprimer et en créer un nouveau.\n"
71

amnesia's avatar
amnesia committed
72
73
74
75
76
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""

77
78
#. type: Title =
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
79
msgid "Creating the Persistent Volume\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
80
msgstr "Créer le volume persistant\n"
81
82
83

#. type: Plain text
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
84
"When run for the first time, or after [[deleting the persistent volume|"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
85
86
"delete]], the assistant proposes to create a new persistent volume on the "
"USB stick from which Tails is running."
87
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
88
89
90
"Lorsque vous lancez l'assistant pour la première fois, ou après avoir "
"[[effacé le volume persistant|delete]], l'assistant vous propose de créer un "
"nouveau volume persistant sur la clé USB depuis laquelle vous utilisez Tails."
91
92
93
94

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
95
"1. The persistent volume is an encrypted partition protected by a passphrase.\n"
96
97
98
99
"Specify a passphrase of your choice in both the\n"
"<span class=\"guilabel\">Passphrase</span> and <span class=\"guilabel\">Verify\n"
"Passphrase</span> text boxes.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
100
101
102
"1. Le volume persistant est une partition chiffrée protégée par une phrase de passe.\n"
"Définissez une phrase de passe de votre choix dans les zones de texte <span class\n"
"=\"guilabel\">Phrase de passe</span> et <span class=\"guilabel\">Vérification de\n"
103
"la phrase de passe</span>.\n"
104
105
106

#. type: Bullet: '2. '
msgid "Click on the <span class=\"guilabel\">Create</span> button."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
107
msgstr "Cliquez sur le bouton <span class=\"guilabel\">Création</span>."
108
109
110

#. type: Bullet: '3. '
msgid "Wait for the creation to finish."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
111
msgstr "Patientez jusqu'à la fin de l'opération."
112
113

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
114
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
115
msgid "<div class=\"bug\">\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
116
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
117
118

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
119
#, no-wrap
120
121
msgid ""
"<strong>If the creation is interrupted before it finishes</strong>, you may not\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
122
"be able to start Tails from this USB stick any more. This can happen if you\n"
123
"close the window of the wizard or unplug the USB stick during the creation of\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
124
"the persistent volume. [[Delete|first_steps/usb_reset]] and\n"
125
"[[reinstall|first_steps/usb_installation]] Tails to fix this issue.\n"
126
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
127
"<strong>Si l'opération est interrompue avant la fin</strong>, vous pourriez ne plus\n"
128
"pouvoir démarrer Tails à partir de cette clé USB. Cela peut se produire si vous fermez\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
129
130
" la fenêtre de l'assistant ou débranchez la clé USB pendant la création du volume\n"
"persistant. Pour résoudre ce problème, vous devez\n"
131
"[[supprimer|first_steps/usb_reset]] et\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
132
"[[réinstaller|first_steps/usb_installation]] Tails.\n"
133
134
135

#. type: Title =
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
136
msgid "Persistent Volume Features\n"
137
msgstr "Options du volume persistant\n"
138
139
140

#. type: Plain text
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
141
142
143
"When run from a USB stick that already has a persistent volume, the "
"assistant shows a list of the possible persistent features. Each feature "
"corresponds to a set a files to be saved in the persistent volume."
144
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
145
146
147
148
"Lorsque vous démarrez depuis une clé USB Tails contenant un volume "
"persistant, un assistant vous présente une liste des options disponibles. "
"Chacune de ces options correspond à un ensemble de fichiers qui seront "
"sauvegardés sur le volume persistant."
149
150

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
151
#, no-wrap
152
153
154
155
msgid ""
"<strong>Restart Tails to apply the changes</strong> after selecting or\n"
"unselecting one or several features.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
156
157
"<strong>Redémarrez Tails pour appliquer les changements</strong> après\n"
"avoir activé ou désactivé une ou plusieurs options.\n"
158
159
160

#. type: Plain text
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
161
162
163
"If you unselect a feature that used to be activated, it will be deactivated "
"after restarting Tails but the corresponding files will remain on the "
"persistent volume."
164
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
165
166
167
"Si vous désactivez une option qui était auparavant activée,\n"
"elle sera désactivée après avoir redémarré Tails, mais les\n"
"fichiers correspondants seront conservés sur le volume\n"
168
"persistant.\n"
169

Tails developers's avatar
Tails developers committed
170
171
172
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"personal_data\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
173
msgstr "<a id=\"personal_data\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
174

Tails developers's avatar
Tails developers committed
175
176
177
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"icon\">\n"
178
msgstr "<div class=\"icon\">\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
179
180
181
182

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img stock_folder.png link=no]]\n"
183
msgstr "[[!img stock_folder.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
184

185
186
187
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
188
"<div class=\"text\"><h2>Personal Data</h2></div>\n"
189
190
"</div>\n"
msgstr ""
191
192
"<div class=\"text\"><h2>Données personnelles</h2></div>\n"
"</div>\n"
193
194

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
195
#, no-wrap
196
197
198
199
msgid ""
"When this feature is activated, you can save your personal files and working\n"
"documents in the <span class=\"filename\">Persistent</span> folder.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
200
"Lorsque cette options est activée, vous pouvez sauvegarder vos données\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
201
"personnelles et vos documents de travail dans le dossier\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
202
"<span class=\"filename\">Persistent</span>.\n"
203
204

#. type: Plain text
205
#, no-wrap
206
207
208
209
210
msgid ""
"To open the <span class=\"filename\">Persistent</span> folder, choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Places</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">Home Folder</span></span>, and open the <span\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
211
"  class=\"guilabel\">Persistent</span> folder.\n"
212
msgstr ""
213
214
"Pour  accéder au dossier <span class=\"filename\">Persistent</span>\n"
"aller dans <span class=\"menuchoice\">\n"
215
"  <span class=\"guimenu\">Raccourcis</span>&nbsp;▸\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
216
217
"  <span class=\"guimenuitem\">Dossier personnel</span></span>,\n"
"et ouvrir le dossier <span  class=\"guilabel\">Persistent</span>.\n"
218

Tails developers's avatar
Tails developers committed
219
220
221
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"gnupg\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
222
msgstr "<a id=\"gnupg\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
223

Tails developers's avatar
Tails developers committed
224
225
226
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img seahorse-key.png link=no]]\n"
227
msgstr "[[!img seahorse-key.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
228

229
230
231
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
232
"<div class=\"text\"><h2>GnuPG</h2></div>\n"
233
234
"</div>\n"
msgstr ""
235
236
"<div class=\"text\"><h2>GnuPG</h2></div>\n"
"</div>\n"
237
238
239
240

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, the OpenPGP keys that you create or import "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
241
"are saved in the persistent volume."
242
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
243
244
"Lorsque cette option est activée, les clés OpenPGP que vous créez et "
"importez sont sauvegardées dans le volume persistant."
245
246

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
247
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
248
msgid "<div class=\"caution\">\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
249
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
250
251

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
252
#, no-wrap
253
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
254
255
256
"If you manually edit or overwrite the\n"
"<span class=\"filename\">~/.gnupg/gpg.conf</span> configuration file\n"
"you may lessen your anonymity,\n"
257
258
"weaken the encryption defaults or render GnuPG unusable.\n"
msgstr ""
259
260
"Si vous modifiez manuellement ou remplacez\n"
"le fichier de configuration <span class=\"filename\">~/.gnupg/gpg.conf</span>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
261
"vous pouvez rompre votre anonymat, affaiblir la configuration de chiffrement\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
262
"par défaut ou rendre GnuPG inutilisable.\n"
263

Tails developers's avatar
Tails developers committed
264
265
266
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"ssh_client\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
267
msgstr "<a id=\"ssh_client\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
268

Tails developers's avatar
Tails developers committed
269
270
271
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img seahorse-key-ssh.png link=no]]\n"
272
msgstr "[[!img seahorse-key-ssh.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
273

274
275
276
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
277
"<div class=\"text\"><h2>SSH Client</h2></div>\n"
278
279
"</div>\n"
msgstr ""
280
281
"<div class=\"text\"><h2>Client SSH</h2></div>\n"
"</div>\n"
282
283
284
285

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, all the files related to the secure-shell "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
286
"client are saved in the persistent volume:"
287
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
288
"Lorsque cette option est activée, tous les fichiers relatifs au client SSH "
289
"sont sauvegardés sur le volume persistant :"
290
291
292

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The SSH keys that you create or import"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
293
msgstr "Les clés SSH que vous créez ou importez"
294
295
296

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The public keys of the hosts you connect to"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
297
msgstr "Les clés publiques des hôtes auxquels vous vous connectez"
298
299
300
301
302

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"The SSH configuration file in <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>"
msgstr ""
303
"Le fichier de configuration <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>"
304
305

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
306
#, no-wrap
307
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
308
309
310
311
"If you manually edit the <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>\n"
"configuration file, make sure not to overwrite the\n"
"default configuration from the\n"
"<span class=\"filename\">/etc/ssh/ssh_config</span> file. Otherwise, you may weaken the\n"
312
313
"encryption defaults or render SSH unusable.\n"
msgstr ""
314
"Si vous modifiez manuellement le fichier de configuration <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>,\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
315
"assurez-vous de ne pas écraser les options de configuration\n"
316
"contenues dans le fichier <span class=\"filename\">/etc/ssh/ssh_config</span>.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
317
"Sinon, vous pourriez affaiblir la configuration de chiffrement par défaut\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
318
"ou rendre SSH inutilisable.\n"
319

Tails developers's avatar
Tails developers committed
320
321
322
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"pidgin\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
323
msgstr "<a id=\"pidgin\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
324

Tails developers's avatar
Tails developers committed
325
326
327
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img pidgin.png link=no]]\n"
328
msgstr "[[!img pidgin.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
329

330
331
332
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
333
"<div class=\"text\"><h2>Pidgin</h2></div>\n"
334
335
"</div>\n"
msgstr ""
336
337
"<div class=\"text\"><h2>Pidgin</h2></div>\n"
"</div>\n"
338
339
340
341
342

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, all the configuration files of the\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
343
344
"<span class=\"application\">Pidgin</span> Internet messenger are saved in the\n"
"persistent volume:\n"
345
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
346
347
"Lorsque cette option est activée, tous les fichiers de configuration relatifs\n"
"à la messagerie instantanée <span class=\"application\">Pidgin</span>\n"
348
"sont sauvegardés sur le volume persistant :\n"
349
350
351

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The configuration of your accounts, buddies and chats."
352
msgstr "La configuration de vos comptes, contacts et conversations."
353
354
355

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Your OTR encryption keys and keyring."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
356
msgstr "Vos clés de chiffrement et votre trousseau de clés OTR."
357
358
359

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
360
361
"The content of the discussions is not saved unless you configure <span class="
"\"application\">Pidgin</span> to do so."
362
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
363
"Le contenu de vos conversations n'est pas sauvegardé à moins que vous ne "
364
"configuriez <span class=\"application\">Pidgin</span> pour le faire."
365
366
367
368
369
370

#. type: Plain text
msgid ""
"All the configuration options are available from the graphical interface. "
"There is no need to manually edit or overwrite the configuration files."
msgstr ""
371
"Toutes les options de configuration sont disponibles depuis l'interface "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
372
"graphique. Il n'est pas nécessaire d'éditer ou de remplacer manuellement les "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
373
"fichiers de configuration."
374

Tails developers's avatar
Tails developers committed
375
376
377
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"claws_mail\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
378
msgstr "<a id=\"claws_mail\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
379

Tails developers's avatar
Tails developers committed
380
381
382
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img claws-mail.png link=no]]\n"
383
msgstr "[[!img claws-mail.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
384

385
386
387
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
388
"<div class=\"text\"><h2>Claws Mail</h2></div>\n"
389
390
"</div>\n"
msgstr ""
391
392
"<div class=\"text\"><h2>Claws Mail</h2></div>\n"
"</div>\n"
393
394
395
396
397

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, the configuration and emails stored locally by\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
398
399
"the <span class=\"application\">Claws Mail</span> email client are saved in the\n"
"persistent volume.\n"
400
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
401
"Lorsque cette option est activée, tous les fichiers de configuration relatifs\n"
402
"au client mail <span class=\"application\">Claws Mail</span> ainsi que\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
403
404
"les emails stockés localement sont sauvegardés sur le volume persistant.\n"

amnesia's avatar
amnesia committed
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>The emails of a POP3 account created without using the configuration\n"
"assistant are not stored in the persistent volume by default.  For example,\n"
"when configuring a second email account.</p>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "To start the persistent volume assistant, choose\n"
#| "<span class=\"menuchoice\">\n"
#| "  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
#| "  <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
#| "  <span class=\"guimenuitem\">Configure persistent storage</span></span>.\n"
msgid ""
"<p>To make it persistent choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">File</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenu\">Add Mailbox</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">MH...</span></span> and change the location of the mailbox\n"
"from <span class=\"filename\">Mail</span> to <span class=\"filename\">.claws-mail/Mail</span>.</p>\n"
msgstr ""
"Pour lancer l'assistant de persistance, utilisez\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">Configurer le stockage persistant</span></span>.\n"

Tails developers's avatar
Tails developers committed
435
436
437
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"gnome_keyring\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
438
msgstr "<a id=\"gnome_keyring\"></a>\n"
439

Tails developers's avatar
Tails developers committed
440
441
442
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img seahorse-key-personal.png link=no]]\n"
443
msgstr "[[!img seahorse-key-personal.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
444

445
446
447
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
448
"<div class=\"text\"><h2>GNOME Keyring</h2></div>\n"
449
450
"</div>\n"
msgstr ""
451
452
"<div class=\"text\"><h2>Trousseau de clés de GNOME</h2></div>\n"
"</div>\n"
453
454
455
456
457

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, the secrets of\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
458
459
"<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> are saved in the persistent\n"
"volume.\n"
460
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
461
462
"Lorsque cette option est activée, les secrets du\n"
"<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> sont sauvegardés\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
463
"sur le volume persistant.\n"
464
465
466
467
468
469
470
471
472

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"GNOME Keyring is a collection of components in GNOME that store secrets,\n"
"passwords, keys, certificates and make them available to applications.\n"
"For more information about <span class=\"application\">GNOME Keyring</span> see\n"
"the [official documentation](http://live.gnome.org/GnomeKeyring).\n"
msgstr ""
473
"Le GNOME Keyring est un ensemble de composants de GNOME qui gardent\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
474
"des secrets, tels que mots de passe, clés, certificats, et qui les rend accessible\n"
475
"pour d'autres applications. Pour plus d'informations à propos du\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
476
477
"<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> voir la\n"
"[documentation officielle (en anglais)](http://live.gnome.org/GnomeKeyring).\n"
478

479
#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
480
#, no-wrap
481
msgid "<a id=\"network-manager\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
482
msgstr "<a id=\"network-manager\"></a>\n"
483
484

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
485
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
486
msgid "[[!img network-manager.png link=no]]\n"
487
msgstr "[[!img network-manager.png link=no]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
488
489

#. type: Plain text
490
#, no-wrap
491
492
493
494
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Network Connections</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
495
"<div class=\"text\"><h2>Connexions Réseaux</h2></div>\n"
496
497
498
499
500
501
502
"</div>\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, the configuration of the network devices and "
"connections is saved in the persistent volume."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
503
504
"Lorsque cette option est activée, la configurations des périphériques "
"réseaux et des connexions est sauvegardée sur le volume persistant."
505
506
507
508
509
510
511
512

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To save passwords, for example the passwords of encrypted wireless connections,\n"
"the [[<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> persistence\n"
"feature|configure#gnome_keyring]] must also be activated.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
513
514
515
"Pour sauvegarder des mots de passe, tels que des mots de passe de connexion sans-fil\n"
"chiffrée, l'option de persistance du [[<span class=\"application\">GNOME Keyring</span>\n"
"|configure#gnome_keyring]] doit également être activée.\n"
516

Tails developers's avatar
Tails developers committed
517
518
519
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"apt_packages\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
520
msgstr "<a id=\"apt_packages\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
521

Tails developers's avatar
Tails developers committed
522
523
524
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img synaptic.png link=no]]\n"
525
msgstr "[[!img synaptic.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
526

527
528
529
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
530
"<div class=\"text\"><h2>APT Packages</h2></div>\n"
531
532
"</div>\n"
msgstr ""
533
"<div class=\"text\"><h2>Paquets APT</h2></div>\n"
534
"</div>\n"
535
536
537
538
539
540

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, the packages that you install using the\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or the\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
541
"<span class=\"command\">apt-get</span> command are saved in the persistent volume.\n"
542
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
543
"Lorsque cette option est activée, les paquets logiciels que vous installez\n"
544
545
"avec le gestionnaire de paquets <span class=\"application\">Synaptic</span>\n"
"ou avec la commande <span class=\"command\">apt-get</span> sont\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
546
"sauvegardés sur le volume persistant.\n"
547
548
549

#. type: Plain text
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
550
551
552
"If you install additional programs, this feature allows you to download them "
"once and reinstall them during future working sessions, even offline.  Note "
"that those packages are not automatically installed when restarting Tails."
553
msgstr ""
554
"Si vous installez des logiciels additionnels, cette option vous permet de "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
555
556
557
"n'avoir besoin de les télécharger qu'une seule fois. Vous pourrez les "
"réinstaller lors d'une future session de travail, même hors-ligne. Notez que "
"ces logiciels ne seront pas réinstallés *automatiquement* au redémarrage de "
amnesia's avatar
amnesia committed
558
"Tails."
559
560
561
562
563
564
565

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you activate this feature, it is recommended to activate the\n"
"<span class=\"guilabel\">APT Lists</span> feature as well.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
566
"Si vous activez cette option, il est recommandé d'activer également l'option\n"
567
"<span class=\"guilabel\">Listes d'APT</span>.\n"
568

Tails developers's avatar
Tails developers committed
569
570
571
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"apt_lists\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
572
msgstr "<a id=\"apt_lists\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
573

574
575
576
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
577
"<div class=\"text\"><h2>APT Lists</h2></div>\n"
578
579
"</div>\n"
msgstr ""
580
581
"<div class=\"text\"><h2>Listes d'APT</h2></div>\n"
"</div>\n"
582
583
584
585

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, the lists of all the software packages "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
586
"available for installation are saved in the persistent volume."
amnesia's avatar
amnesia committed
587
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
588
589
"Lorsque cette option est activée, les listes de tous les paquets "
"installables sont sauvegardées sur le volume persistant."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
590

591
592
593
594
595
596
597
598
599
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Those so called <span class=\"emphasis\">APT lists</span> correspond to the files\n"
"downloaded while doing\n"
"<span class=\"guilabel\">Reload</span> from the\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or issuing the\n"
"<span class=\"command\">apt-get update</span> command.\n"
msgstr ""
600
"Ces <span class=\"emphasis\">Listes d'APT</span> correspondent aux fichiers téléchargés en faisant\n"
601
"<span class=\"guilabel\">Recharger</span> dans le gestionnaire de paquets\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
602
"<span class=\"application\">Synaptic</span>, ou en lançant la commande\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
603
"<span class=\"command\">apt-get update</span>.\n"
604

Tails developers's avatar
Tails developers committed
605
606
607
608
609
610
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"The <span class=\"emphasis\">APT lists</span> are needed to install additional\n"
"programs or explore the list of available software packages. This feature allows\n"
"you to reuse them during future working sessions, even offline.\n"
611
msgstr "Les <span class=\"emphasis\">listes d'APT</span> sont nécessaires pour installer des programmes supplémentaires ou explorer la liste des paquets disponibles. Cette option vous permet de les réutiliser lors de sessions de travail ultérieures, même hors-ligne.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
612

613
#. type: Plain text
614
#, no-wrap
615
msgid "<a id=\"browser_bookmarks\"></a>\n"
616
msgstr "<a id=\"browser_bookmarks\"></a>\n"
617
618
619
620

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img user-bookmarks.png link=no]]\n"
621
msgstr "[[!img user-bookmarks.png link=no]]\n"
622
623

#. type: Plain text
624
#, no-wrap
625
626
627
628
msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Browser bookmarks</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
629
"<div class=\"text\"><h2>Marque-pages du navigateur</h2></div>\n"
630
631
632
"</div>\n"

#. type: Plain text
633
#, no-wrap
634
635
636
637
638
msgid ""
"When this feature is activated, changes to the bookmarks in the\n"
"<span class=\"application\">Iceweasel</span> web browser are saved in the persistent\n"
"volume. This does not apply to the Unsafe web browser.\n"
msgstr ""
639
640
641
642
"Quand cette option est activée, les modifications des marques-pages\n"
"du navigateur web <span class=\"application\">Iceweasel</span> seront\n"
"sauvegardées dans le volume persistant. Ceci ne s'applique pas au Navigateur\n"
"Web Non-sécurisé.\n"
643

Tails developers's avatar
Tails developers committed
644
645
646
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"dotfiles\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
647
msgstr "<a id=\"dotfiles\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
648

Tails developers's avatar
Tails developers committed
649
650
651
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img preferences-desktop.png link=no]]\n"
652
msgstr "[[!img preferences-desktop.png link=no]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
653

654
655
656
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
657
"<div class=\"text\"><h2>Dotfiles</h2></div>\n"
658
659
"</div>\n"
msgstr ""
660
661
"<div class=\"text\"><h2>Dotfiles</h2></div>\n"
"</div>\n"
662
663

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
664
#, no-wrap
665
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
666
"When this feature is activated, all the files in the <span\n"
667
"class=\"filename\">/live/persistence/XXX_unlocked/dotfiles</span> folder\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
668
669
670
671
672
"are linked in the <span class=\"filename\">Home Folder</span> (files in\n"
"subfolders of <span class=\"filename\">dotfiles</span> are also linked\n"
"in the corresponding subfolder of your <span class=\"filename\">Home\n"
"Folder</span>). The `XXX` in the above should be something like `sdb2`\n"
"but since there will only ever be one folder in <span\n"
673
"class=\"filename\">/live/persistence</span> there should be little risk\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
674
"for confusion.\n"
675
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
676
"Lorsque cette option est activée, tout les fichiers du dossier\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
677
"<span class=\"filename\">/live/persistent/XXX_unlocked/dotfiles</span>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
678
"sont liés dans le <span class=\"filename\">dossier Home</span>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
679
"(les fichiers dans les sous-dossiers\n"
680
681
"de <span class=\"filename\">dotfiles</span> sont également liés\n"
"dans les sous-dossiers correspondants\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
682
"de votre dossier <span class=\"filename\">Home</span>).\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
683
"Le `XXX` au-dessus devrait ressembler à quelque chose comme\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
684
"`sdb2` mais vu qu'il y n'aura qu'un seul et unique dossier dans\n"
685
"<span class=\"filename\">/live/persistence</span> il n'y a qu'un léger\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
686
"risque de confusion.\n"
687
688

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
689
#, no-wrap
690
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
691
692
693
694
695
696
"This option is useful if you want to make some specific files\n"
"persistent, but not the folders they are stored in. A fine example are\n"
"the so called \"dotfiles\" (and hence the name of this feature), the\n"
"hidden configuration files in the root of your home directory, like\n"
"<span class=\"filename\">~/.git</span> and <span\n"
"class=\"filename\">~/.bashrc</span>.\n"
697
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
698
"Cette option est utile au cas où vous voulez rendre persistants\n"
699
"certains fichiers, mais pas les dossiers dans lesquels ils se trouvent.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
700
701
702
"Les fichiers appelés \"dotfiles\" en sont un bon exemple\n"
"(d'où le nom de cette option), tel les fichiers cachés de\n"
"configuration situés à la racine de votre dossier *home*,\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
703
704
"comme <span class=\"filename\">~/.git</span> et\n"
"<span class=\"filename\">~/.bashrc</span>.\n"
705

amnesia's avatar
amnesia committed
706
#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
707
#, no-wrap
amnesia's avatar
amnesia committed
708
msgid "<a id=\"additional_packages\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
709
msgstr "<a id=\"additional_packages\"></a>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
710

Tails developers's avatar
Tails developers committed
711
712
713
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Additional software packages\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
714
msgstr "Logiciels additionnels\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
715
716

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
717
msgid "This is an experimental feature which does not appear in the assistant."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
718
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
719
"C'est une fonctionnalité expérimentale qui n'apparaît pas dans l'assistant.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
720
721

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
722
723
724
725
726
727
728
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When this feature is enabled, a list of additional software of your "
#| "choice is automatically installed at the beginning of every working "
#| "session if your are connected to the network. The corresponding software "
#| "packages are stored in the persistent volume. They are automatically "
#| "upgraded for security after a network connection is established."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
729
730
msgid ""
"When this feature is enabled, a list of additional software of your choice "
amnesia's avatar
amnesia committed
731
732
733
734
"is automatically installed at the beginning of every working session. The "
"corresponding software packages are stored in the persistent volume. They "
"are automatically upgraded for security after a network connection is "
"established."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
735
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
736
737
"Lorsque cette fonctionnalité est activée, une liste de logiciels "
"additionnels de votre choix est installée automatiquement au début de chaque "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
738
739
740
741
"session de travail si vous êtes connecté à Internet. Les paquets "
"correspondants sont stockés sur le volume persistant. Pour des raisons de "
"sécurité, ils sont automatiquement mis à jour quand une connexion Internet "
"est établie."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
742
743

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
744
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
745
746
747
748
749
msgid ""
"To use this feature you need to enable both the <span\n"
"class=\"guilabel\">APT Lists</span> and <span class=\"guilabel\">APT\n"
"Packages</span> features.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
typo  
Tails developers committed
750
"Pour utiliser cette option, vous devez activer la persistance des <span\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
751
"class=\"guilabel\">Listes d'APT</span> et des <span class=\"guilabel\">Paquets APT</span>.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
752

amnesia's avatar
amnesia committed
753
#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
754
755
756
757
msgid ""
"If you are offline and your additional software packages don't install, it "
"might be caused by outdated APT Lists. The issue will be fixed next time you "
"connect Tails to Internet with persistence activated."
amnesia's avatar
amnesia committed
758
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
759
760
761
762
763
764
"Si vous êtes hors ligne et que vos logiciels additionnels ne s'installent "
"pas,\n"
"cela peut être causé par des listes APT qui ne sont pas à jour. Ce problème "
"sera\n"
"réglé la prochaine fois que vous connecterez Tails à Internet avec la "
"persistance activée.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
765

Tails developers's avatar
Tails developers committed
766
767
#. type: Plain text
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
768
"To choose the list of additional software, create a file called `/live/"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
769
770
771
772
"persistence/XXX_unlocked/live-additional-software.conf` (`XXX` corresponds "
"to the name of the device where the persistent storage is stored: probably "
"`sdb2`). Each line of this file must contain the name of a Debian package to "
"be installed as an additional software package."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
773
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
774
"Pour définir la liste des logiciels additionnels, créez un fichier `/live/"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
775
776
777
778
"persistence/XXX_unlocked/live-additional-software.conf` (où `XXX` correspond "
"au nom du périphérique sur lequel est installé la persistance: probablement "
"`sdb2`). Chaque ligne de ce fichier doit contenir le nom d'un paquet Debian "
"devant être installé comme logiciel additionnel."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
779
780
781
782
783
784
785

#. type: Plain text
msgid ""
"For example, to automatically install the `dia` software, a diagram editor, "
"and the `fontmatrix` software, a font manager, create a `live-additional-"
"software.conf` file with the following content:"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
786
787
788
789
"Par exemple, pour installer automatiquement le logiciel `dia`, un éditeur de "
"diagrammes, et `fontmatrix`, un gestionnaire de polices de caractère, vous "
"devez créer un fichier `live-additional-software.conf` avec le contenu "
"suivant :"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
790
791
792
793
794
795
796

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"    dia\n"
"    fontmatrix\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
797
798
"    dia\n"
"    fontmatrix\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
799
800
801
802
803
804

#. type: Plain text
msgid ""
"To learn about the many software packages available in Debian, visit <http://"
"packages.debian.org/stable/>."
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
805
806
"Pour en savoir plus sur les nombreux logiciels disponibles dans Debian, "
"visitez la page <http://packages.debian.org/stable/>."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
807

amnesia's avatar
amnesia committed
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
#~ msgid "<a id=\"custom_directory\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"custom_directory\"></a>\n"

#~ msgid "Custom directory\n"
#~ msgstr "Dossier personnalisé\n"

#~ msgid ""
#~ "With this feature you can specify other folders of your choice to be "
#~ "saved in the persistent volume."
#~ msgstr ""
#~ "Lorsque cette option est activée, vous pouvez choisir d'autres dossiers "
#~ "qui seront sauvegardées dans le volume persistant."

#~ msgid ""
#~ "If for example you want to create and make persistent an\n"
#~ "<span class=\"filename\">Images</span> folder in the\n"
#~ "<span class=\"filename\">Home Folder</span> you can specify\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
825
826
#~ "<span class=\"filename\">/home/amnesia/Images</span> as a custom "
#~ "directory.\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
827
828
829
830
#~ msgstr ""
#~ "Par exemple, si vous voulez créer et rendre persistant un dossier\n"
#~ "<span class=\"filename\">Images</span> dans votre\n"
#~ "<span class=\"filename\">dossier Home</span>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
831
832
#~ "vous pouvez indiquer <span class=\"filename\">/home/amnesia/Images</"
#~ "span>\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
833
834
#~ "comme dossier personnalisé.\n"

Tails developers's avatar
Tails developers committed
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
#~ msgid ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../stock_folder.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>Personal Data</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../stock_folder.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>Données personnelles</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"

846
847
848
849
850
851
852
853
854
#~ msgid ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../seahorse-key.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>GnuPG</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"text\"><h2>GnuPG</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"

Tails developers's avatar
Tails developers committed
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
#~ msgid ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../seahorse-key-ssh.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>SSH Client</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../seahorse-key-ssh.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>Client SSH</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"

#~ msgid ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../pidgin.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>Pidgin</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../pidgin.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>Pidgin</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"

#~ msgid ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../claws-mail.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>Claws Mail</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../claws-mail.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>Claws Mail</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"

#~ msgid ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
890
891
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../seahorse-key-personal.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>GNOME Keyring</h2></div>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
892
893
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
894
895
896
897
#~ "<div class=\"text\"><h2>GNOME Keyring</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"

#~ msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
898
899
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../synaptic.png\"/></div>\n"
900
901
902
#~ "<div class=\"text\"><h2>APT Packages</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
#~ "<div class=\"text\"><h2>Paquets APT</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"

#~ msgid ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../synaptic.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>APT Lists</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"text\"><h2>Listes d'APT</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"

#~ msgid ""
#~ "<div class=\"icon\">\n"
#~ "<div class=\"image\"><img src=\"../preferences-desktop.png\"/></div>\n"
#~ "<div class=\"text\"><h2>Dotfiles</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"text\"><h2>Dotfiles</h2></div>\n"
#~ "</div>\n"