index.pt.po 5.83 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: tails-index-pt\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
9
"POT-Creation-Date: 2014-04-30 07:21+0300\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-11-15 03:48+0100\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
11
"Last-Translator: drebs <drebs@riseup.net>\n"
12
"Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
13 14 15 16
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
18 19 20

#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "[[!meta title=\"Privacy for anyone anywhere\"]]"
21
msgstr "[[!meta title=\"Privacidade para todos, em todos os lugares\"]]"
22 23

#. type: Content of: <div><div><p>
amnesia's avatar
amnesia committed
24 25 26 27 28 29
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Tails is a <span class=\"definition\">[[!wikipedia live_CD desc=\"live DVD"
#| "\"]]</span> or <span class=\"definition\">[[!wikipedia live_USB]]</span> "
#| "that aims at preserving your <strong>privacy</strong> and "
#| "<strong>anonymity</strong>."
amnesia's avatar
amnesia committed
30 31
msgid ""
"Tails is a [[!wikipedia desc=\"live operating system\" Live_USB]], that you "
32 33 34
"can start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card.  It aims "
"at preserving your <strong>privacy</strong> and <strong>anonymity</strong>, "
"and helps you to:"
amnesia's avatar
amnesia committed
35
msgstr ""
amnesia's avatar
amnesia committed
36 37 38 39 40
"Tails é um <span class=\"definition\">[[live DVD|https://secure.wikimedia."
"org/wikipedia/pt/wiki/Live_CD]]</span> ou <span class=\"definition\">[[live "
"USB|https://secure.wikimedia.org/wikipedia/pt/wiki/Live_USB]]</span> que tem "
"com objetivo preservar sua <strong>privacidade</strong> e seu "
"<strong>anonimato</strong>."
41

amnesia's avatar
amnesia committed
42
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
amnesia's avatar
amnesia committed
43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<strong>use the Internet anonymously</strong> almost anywhere you go and "
#| "on any computer:"
msgid ""
"<strong>use the Internet anonymously</strong> and <strong>circumvent "
"censorship</strong>;"
msgstr ""
"<strong>usar a Internet de forma anônima</strong> em praticamente qualquer "
"lugar que você estiver e em qualquer computador:"
53

amnesia's avatar
amnesia committed
54
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
amnesia's avatar
amnesia committed
55 56 57 58 59 60 61
msgid ""
"all connections to the Internet are forced to go through [[the Tor network|"
"https://www.torproject.org/]];"
msgstr ""
"todas as conexões feitas à Internet são forçadas a passarem [[pela rede Tor|"
"https://www.torproject.org/]];"

amnesia's avatar
amnesia committed
62
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
amnesia's avatar
amnesia committed
63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<strong>leave no trace</strong> on the computer you're using unless you "
#| "ask it explicitly;"
msgid ""
"<strong>leave no trace</strong> on the computer you are using unless you ask "
"it explicitly;"
msgstr ""
"<strong>não deixar rastros</strong> no computador que você estiver "
"utilizando, a menos que você explicitamente queira isso;"

amnesia's avatar
amnesia committed
74
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
amnesia's avatar
amnesia committed
75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<strong>use state-of-the-art cryptographic tools</strong> to encrypt your "
#| "files, email and instant messaging."
msgid ""
"<strong>use state-of-the-art cryptographic tools</strong> to encrypt your "
"files, emails and instant messaging."
msgstr ""
"<strong>usar ferramentas criptográficas modernas</strong> para criptografar "
"seus arquivos, email e mensagens instantâneas."
85

amnesia's avatar
amnesia committed
86
#. type: Content of: <div><div><p>
87
msgid "[[Learn more about Tails.|about]]"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
88
msgstr "[[Saiba mais sobre o Tails.|about]]"
89

amnesia's avatar
amnesia committed
90
#. type: Content of: <div><div><h1>
91
msgid "News"
92
msgstr "Notícias"
93

amnesia's avatar
amnesia committed
94
#. type: Content of: <div><div>
95 96 97
msgid ""
"[[!inline pages=\"news/* and !news/*/* and !news/discussion and currentlang"
"()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
98 99 100
msgstr ""
"[[!inline pages=\"news/* and !news/*/* and !news/discussion and currentlang"
"()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
101

amnesia's avatar
amnesia committed
102
#. type: Content of: <div><div><p>
103
msgid "See [[News]] for more."
104
msgstr "Veja [[Notícias|news]] para mais informações."
105

amnesia's avatar
amnesia committed
106
#. type: Content of: <div><div><h1>
107
msgid "Security"
108
msgstr "Segurança"
109

amnesia's avatar
amnesia committed
110
#. type: Content of: <div><div>
111 112 113 114 115 116 117 118
msgid ""
"[[!inline pages=\"security/* and !security/audits and !security/audits.* "
"and !security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and "
"currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
msgstr ""
"[[!inline pages=\"security/* and !security/audits and !security/audits.* "
"and !security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and "
"currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
119

amnesia's avatar
amnesia committed
120
#. type: Content of: <div><div><p>
121
msgid "See [[Security]] for more."
122
msgstr "Veja [[Segurança|Security]] para mais informações."
123

amnesia's avatar
amnesia committed
124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148
#. type: Content of: <div><div>
msgid "[[!img lib/debian.png link=\"no\"]]"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "Tails is built upon <a href=\"https://debian.org/\">Debian</a>."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "Free Software"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "Tails is [[Free Software|doc/about/license]]."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div>
msgid "[[!img lib/tor.png link=\"no\"]]"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Tails sends its traffic through <a href=\"https://torproject.org/\">Tor</a>."
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
149 150 151
#~ msgid "It helps you to:"
#~ msgstr "Ele ajuda você a:"

152 153 154 155 156 157 158 159
#~ msgid ""
#~ "<em>The Amnesic Incognito Live System</em> (<a href='http://en.wikipedia."
#~ "org/wiki/Live_CD'>Live CD</a>, <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
#~ "Live_USB'>Live USB</a>) is aimed at preserving your privacy and anonymity:"
#~ msgstr ""
#~ "<em>amnesia</em> es un <em>Sistema Live</em> ([Live CD](http://es."
#~ "wikipedia.org/wiki/Live_CD), [Live USB](http://es.wikipedia.org/wiki/"
#~ "Live_USB)) destinada a preservar su privacidad y anonimato:"
amnesia's avatar
amnesia committed
160

161 162 163 164
#~ msgid "no trace is left on local storage devices unless explicitly asked."
#~ msgstr ""
#~ "no deja ningun rastro en los dispositivos de almacenamiento locales a "
#~ "menos que sea explicitamente solicitado."
amnesia's avatar
amnesia committed
165

166 167
#~ msgid "It has many other [[features]]."
#~ msgstr "Tiene muchas otras [[funcionalidades|features]]."