networkmanager.fr.po 13.4 KB
Newer Older
amnesia's avatar
amnesia committed
1
2
3
4
5
6
7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: Tails\n"
xin's avatar
xin committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
10
"POT-Creation-Date: 2020-07-21 15:44+0000\n"
xin's avatar
xin committed
11
12
"PO-Revision-Date: 2020-08-22 10:29+0000\n"
"Last-Translator: xin <xin@riseup.net>\n"
13
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
AtomiKe's avatar
AtomiKe committed
14
"Language: fr\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
15
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
xin's avatar
xin committed
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
xin's avatar
xin committed
19
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
20
21

#. type: Plain text
AtomiKe's avatar
AtomiKe committed
22
#, no-wrap
anonym's avatar
anonym committed
23
msgid "[[!meta title=\"Connecting to a network\"]]\n"
xin's avatar
xin committed
24
msgstr "[[!meta title=\"Se connecter à un réseau\"]]\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
25

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
26
27
28
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
29
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
30
31

#. type: Title =
xin's avatar
xin committed
32
#, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
33
msgid "Connecting to a network"
xin's avatar
xin committed
34
msgstr "Se connecter à un réseau"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
35

amnesia's avatar
amnesia committed
36
#. type: Plain text
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
37
38
39
40
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can connect to a network using a wired, Wi-Fi, or mobile broadband "
#| "connection:"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
41
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
42
"You can connect to a network using a wired, Wi-Fi, or mobile data connection:"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
43
msgstr ""
AtomiKe's avatar
AtomiKe committed
44
"Vous pouvez vous connecter à un réseau via une connexion filaire, Wi-Fi, ou "
45
"un réseau mobile à large bande :"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
46

anonym's avatar
anonym committed
47
48
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Open the system menu in the top-right corner."
AtomiKe's avatar
AtomiKe committed
49
msgstr "Ouvrez le menu système dans le coin en haut à droite."
anonym's avatar
anonym committed
50

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
51
#. type: Plain text
52
#, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
53
msgid "   [[!img doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/system.png link=\"no\"]]\n"
54
msgstr "   [[!img doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/system.png link=\"no\"]]\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
55
56
57
58
59
60
61
62
63

#. type: Bullet: '   - '
msgid ""
"If a wired connection is detected, Tails automatically connects to the "
"network."
msgstr ""
"Si une connexion filaire est détectée, Tails s'y connecte automatiquement."

#. type: Bullet: '   - '
Tails developers's avatar
Tails developers committed
64
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
65
66
"To connect to a Wi-Fi network, choose <span class=\"guilabel\">Wi-Fi Not "
"Connected</span> and then <span class=\"guilabel\">Select Network</span>."
anonym's avatar
anonym committed
67
msgstr ""
68
69
70
"Pour se connecter à un réseau Wi-Fi, choisissez <span class=\"guilabel\">Wi-"
"Fi non connecté</span> puis <span class=\"guilabel\">Sélectionner un réseau</"
"span>."
anonym's avatar
anonym committed
71

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
72
#. type: Bullet: '   - '
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
73
74
75
76
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To connect to a mobile broadband network, choose <span class=\"guilabel"
#| "\">Mobile Broadband</span>."
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
77
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
78
79
"To connect to a mobile data network, choose <span class=\"guilabel\">Mobile "
"Broadband</span>."
80
81
82
msgstr ""
"Pour se connecter à un réseau mobile large bande, choisissez <span class="
"\"guilabel\">Réseau mobile large bande</span>."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
83
84

#. type: Plain text
85
#, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
86
87
88
msgid ""
"   <div class=\"note\">\n"
"   <p>It is currently impossible to connect to a network using:</p>\n"
89
90
91
msgstr ""
"   <div class=\"note\">\n"
"   <p>Il est actuellement impossible de se connecter au réseau avec :</p>\n"
anonym's avatar
anonym committed
92
93

#. type: Plain text
94
#, no-wrap
anonym's avatar
anonym committed
95
msgid ""
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
96
97
98
99
"   <ul>\n"
"   <li>Dial-up modems.</li>\n"
"   <li>VPNs, see [[the corresponding FAQ|support/faq#vpn]].</li>\n"
"   </ul>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
100
msgstr ""
101
102
103
104
"   <ul>\n"
"   <li>Un modem téléphonique.</li>\n"
"   <li>Un VPN, voir [[la FAQ correspondante|support/faq#vpn]].</li>\n"
"   </ul>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
105
106

#. type: Plain text
107
#, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
108
msgid "   </div>\n"
109
msgstr "   </div>\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
110
111

#. type: Bullet: '1. '
amnesia's avatar
amnesia committed
112
msgid "After establishing a connection to a network:"
xin's avatar
xin committed
113
msgstr "Après l'établissement d'une connexion à un réseau :"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
114

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
115
#. type: Bullet: '   - '
amnesia's avatar
amnesia committed
116
117
msgid "If you can already access the Internet, Tor is automatically started."
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
118
"Si vous pouvez déjà accéder à Internet, Tor est démarré automatiquement."
anonym's avatar
anonym committed
119

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
120
#. type: Bullet: '   - '
anonym's avatar
anonym committed
121
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
122
"If you need to log in to a captive portal before being granted access to the "
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
123
124
"Internet, see our documentation on [[logging in to captive portals|doc/"
"anonymous_internet/unsafe_browser]]."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
125
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
126
"Si vous avez besoin de vous identifier à un portail captif afin d'obtenir "
xin's avatar
xin committed
127
128
"l'accès à Internet, consultez notre documentation sur [[l'identification "
"auprès d'un portail captif|doc/anonymous_internet/unsafe_browser]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
129

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
130
#. type: Plain text
xin's avatar
xin committed
131
#, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
132
133
134
msgid ""
"For more information, open\n"
"<span class=\"application\">[[GNOME Help|first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#help]]</span>\n"
intrigeri's avatar
intrigeri committed
135
"and choose <span class=\"guilabel\">Networking, web & email</span>.\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
136
137
138
msgstr ""
"Pour plus d'information, ouvrez\n"
"<span class=\"application\">[[l'aide de GNOME|first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#help]]</span>\n"
xin's avatar
xin committed
139
"et choisissez <span class=\"guilabel\">Networking, web & email</span>.\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150

#. type: Plain text
msgid ""
"If you are concerned about being identified as a Tails user on your network, "
"read our documentation about [[network fingerprinting|doc/about/"
"fingerprint]]."
msgstr ""
"Si vous êtes préoccupé par le fait d'être identifié comme un utilisateur de "
"Tails sur votre réseau, lisez notre documentation à propos de l'[[empreinte "
"réseau|doc/about/fingerprint]]."

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
151
152
153
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"no-wi-fi\"></a>\n"
154
msgstr "<a id=\"no-wi-fi\"></a>\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
155

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
156
#. type: Title =
xin's avatar
xin committed
157
#, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
158
msgid "Troubleshooting Wi-Fi not working"
xin's avatar
xin committed
159
msgstr "Résoudre les problèmes de Wi-Fi"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
160
161
162
163

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/networkmanager/no-wifi.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
164
msgstr "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/networkmanager/no-wifi.inline.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
165
166
167
168
169
170
171

#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"Check in our list of [[known Wi-Fi issues|support/known_issues#wi-fi-"
"workarounds]] if there is a workaround to get your Wi-Fi interface to work "
"in Tails."
msgstr ""
172
"Vérifier dans la liste des [[problèmes Wi-FI connus|support/known_issues#wi-"
Ch Re's avatar
Ch Re committed
173
"fi-workarounds]] s'il y a un contournement pour faire fonctionner votre "
174
"interface Wi-Fi dans Tails."
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
175
176

#. type: Title =
xin's avatar
xin committed
177
#, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
178
msgid "Using Tor bridges or a local proxy"
xin's avatar
xin committed
179
msgstr "Utiliser les bridges Tor ou un serveur proxy local"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
180
181
182
183
184

#. type: Plain text
msgid ""
"To connect to Tor using bridges or configure a proxy to access the Internet, "
"you need to [[activate additional Tor configuration when starting Tails|"
185
"first_steps/welcome_screen#additional]]."
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
186
187
188
msgstr ""
"Pour vous connecter à Tor en utilisant les bridges ou configurer un proxy "
"pour accéder à internet, vous devez [[activer une configuration réseau "
sajolida's avatar
sajolida committed
189
"supplémentaire au démarrage de Tails|first_steps/welcome_screen#additional]]."
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
190
191

#. type: Title =
xin's avatar
xin committed
192
#, no-wrap
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
193
msgid "Modifying and saving your network settings"
xin's avatar
xin committed
194
msgstr "Modifier et enregistrer vos paramètres réseau"
IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
195

amnesia's avatar
amnesia committed
196
197
#. type: Plain text
msgid ""
sajolida's avatar
sajolida committed
198
"To modify your network settings, for example, to configure whether or not to "
anonym's avatar
anonym committed
199
200
"automatically connect to a Wi-Fi network, do the following:"
msgstr ""
xin's avatar
xin committed
201
"Pour modifier vos paramètres réseau, par exemple pour configurer si Tails "
202
"doit se connecter automatiquement ou non aux réseau Wi-Fi, veuillez faire :"
anonym's avatar
anonym committed
203
204
205
206
207
208

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Click on the [[!img lib/preferences-system.png alt=\"System\" class="
"\"symbolic\" link=\"no\"]] button to open the system settings."
msgstr ""
209
"Cliquez sur le bouton [[!img lib/preferences-system.png alt=\"Système\" "
xin's avatar
xin committed
210
"class=\"symbolic\" link=\"no\"]] pour ouvrir les paramètres système."
anonym's avatar
anonym committed
211
212
213

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Choose <span class=\"guilabel\">Network</span>."
AtomiKe's avatar
AtomiKe committed
214
msgstr "Cliquez sur <span class=\"guilabel\">Réseau</span>."
amnesia's avatar
amnesia committed
215

Tails developers's avatar
Tails developers committed
216
#. type: Plain text
sajolida's avatar
sajolida committed
217
218
219
220
221
222
223
224
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you want to reuse your custom\n"
#| "configuration or the passwords of encrypted wireless connections across "
#| "separate\n"
#| "working sessions, you can activate the [[<span class=\"guilabel\">Network "
#| "connections</span> persistence\n"
#| "feature|first_steps/persistence/configure#network_connections]].\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
225
msgid ""
sajolida's avatar
sajolida committed
226
227
228
229
"If you want to reuse your custom configuration or the passwords of encrypted "
"wireless connections across separate working sessions, you can turn on the "
"[[Network connections|first_steps/persistence/"
"configure#network_connections]] feature of the Persistent Storage."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
230
msgstr ""
AtomiKe's avatar
AtomiKe committed
231
"Si vous voulez réutiliser votre configuration personnalisée\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
232
233
234
235
"ou les mots de passe des connexions sans-fil chiffrées à travers plusieurs "
"sessions de travail,\n"
"vous pouvez activer [[l'option <span class=\"guilabel\">Connexions Réseaux</"
"span> de\n"
236
"la persistance|first_steps/persistence/configure#network_connections]].\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
237

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
238
239
#~ msgid "To connect to a Wi-Fi network:"
#~ msgstr "Pour vous connecter à un réseau Wi-Fi :"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
240

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
241
242
#~ msgid "To connect to a mobile broadband network:"
#~ msgstr "Pour vous connecter à un réseau mobile à large bande :"
anonym's avatar
anonym committed
243

IkiWiki's avatar
IkiWiki committed
244
245
#~ msgid "<div class=\"note\">\n"
#~ msgstr "<div class=\"note\">\n"
amnesia's avatar
amnesia committed
246

anonym's avatar
anonym committed
247
248
249
250
251
252
#~ msgid ""
#~ "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/network-"
#~ "wired.png link=no]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/network-"
#~ "wired.png link=no]]\n"
anonym's avatar
anonym committed
253

anonym's avatar
anonym committed
254
255
256
257
258
259
#~ msgid ""
#~ "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/network-"
#~ "wireless.png link=no]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/network-"
#~ "wireless.png link=no]]\n"
anonym's avatar
anonym committed
260
261

#~ msgid ""
anonym's avatar
anonym committed
262
263
#~ "<span class=\"application\">NetworkManager</span> allows you to connect "
#~ "to a\n"
anonym's avatar
anonym committed
264
265
#~ "network using a wired or wireless connection (Wi-Fi, 3G, or GSM):\n"
#~ msgstr ""
anonym's avatar
anonym committed
266
267
268
269
#~ "<span class=\"application\">NetworkManager</span> vous permet de vous "
#~ "connecter\n"
#~ "à un réseau en utilisant une connexion filaire ou sans-fil (Wi-Fi, 3G, ou "
#~ "GSM) :\n"
anonym's avatar
anonym committed
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282

#~ msgid ""
#~ "To connect to a wireless connection, click on the <span class="
#~ "\"application\">NetworkManager Applet</span> to see the list of available "
#~ "connections. Then select the one you want to connect to."
#~ msgstr ""
#~ "Pour se connecter à une connexion sans-fil, cliquer sur l'<span class="
#~ "\"application\">Applet NetworkManager</span> pour voir la liste des "
#~ "connexions disponibles. Choisir ensuite celle à laquelle vous voulez vous "
#~ "connecter."

#~ msgid ""
#~ "You can modify the settings of each recorded\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
283
#~ "network connection (for example, to configure whether or not to\n"
anonym's avatar
anonym committed
284
285
286
287
288
#~ "automatically connect to a Wi-Fi network). To do so, right-click on the\n"
#~ "<span class=\"application\">NetworkManager Applet</span>\n"
#~ "and choose <span class=\"guimenu\">Edit Connections...</span>\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez modifier les paramètres de chaque connexion\n"
anonym's avatar
anonym committed
289
290
#~ "réseau enregistrée (par exemple pour choisir de se connecter "
#~ "automatiquement\n"
anonym's avatar
anonym committed
291
292
293
294
#~ "ou non à un réseau Wi-Fi). Pour cela, faire clique-droit sur\n"
#~ "l'<span class=\"application\">Applet NetworkManager</span> et\n"
#~ "choisir <span class=\"guimenu\">Modification des connexions...</span>\n"

Tails developers's avatar
Tails developers committed
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
#~ msgid ""
#~ "The name is quite self-explanatory – this is what you should use to "
#~ "manage your network, which usually only consists of establishing an "
#~ "Internet connection. In many cases this is done more or less "
#~ "automatically. For example, if you are connected with wire, "
#~ "NetworkManager will try to obtain network access automatically. If you "
#~ "want to connect via wireless with a supported wireless adapter, you are "
#~ "basically two clicks away."
#~ msgstr ""
#~ "Le nom s'explique de lui-même : c'est ce que vous devez utiliser pour "
#~ "gérer votre réseau, ce qui consiste habituellement dans le simple fait "
#~ "d'établir une connexion Internet. La plupart du temps cela se fait plus "
#~ "ou moins automatiquement. Par exemple, si vous êtes connecté par un "
#~ "câble, NetworkManager essayera d'obtenir l'accès au réseau "
#~ "automatiquement. Si vous utilisez une connexion sans fil, vous êtes à "
#~ "seulement deux clics de la connexion :"

#~ msgid ""
#~ "Click on its icon in the notification area to find the list of available "
#~ "connections:"
#~ msgstr ""
#~ "Cliquez sur son icône dans la barre de notification pour voir les "
#~ "connexions disponibles :"

#~ msgid ""
#~ "All wireless networks your computer is picking up are listed there, as "
#~ "are all wired networks you have access to (usually one per wire), so the "
#~ "second click is used for choosing any one of these. If the network is "
#~ "protected you will be prompted for a password."
#~ msgstr ""
#~ "Les réseaux sans fil détectés par votre ordinateur y sont affichés, ainsi "
#~ "que les réseaux filaires (habituellement un par câble réseau), votre "
#~ "second clique vous sert donc à sélectionner celui qui vous intéresse en "
#~ "cliquant dessus. Si le réseau est protégé, un mot de passe vous sera "
#~ "demandé."

#~ msgid "Mobile and Dial-Up Modems\n"
#~ msgstr "Téléphone portable et accès à internet par ligne commutée\n"

#~ msgid ""
#~ "NetworkManager supports mobile modems but do not support dial-up modems "
#~ "at the moment."
#~ msgstr ""
#~ "NetworkManager fonctionne avec les téléphones portables mais pas l'accès "
#~ "à Internet par ligne commutées pour le moment."

Tails developers's avatar
Tails developers committed
341
342
343
344
345
346
#~ msgid ""
#~ "[[!tails_todo Add_Gnome_PPP_for_Dial-Up_Users desc=\"See the "
#~ "corresponding ticket.\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!tails_todo Add_Gnome_PPP_for_Dial-Up_Users desc=\"Voir le ticket "
#~ "correspondant.\"]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360

#~ msgid ""
#~ "VPN\n"
#~ "===\n"
#~ msgstr ""
#~ "VPN\n"
#~ "===\n"

#~ msgid "There is currently no documented method of using VPN with Tails."
#~ msgstr ""
#~ "Il n'y a actuellement pas de méthode documentée concernant l'utilisation "
#~ "de Tails avec un VPN."

#~ msgid "[[!tails_todo vpn_support desc=\"See the corresponding ticket.\"]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
361
362
#~ msgstr ""
#~ "[[!tails_todo vpn_support desc=\"Voir le ticket correspondant.\"]]\n"