index.pt.po 7.32 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: tails-index-pt\n"
sajolida's avatar
sajolida committed
9
"POT-Creation-Date: 2017-06-10 11:15+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2017-02-09 19:01+0100\n"
11
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
12
"Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
13
"Language: pt\n"
14 15 16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
18 19 20

#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "[[!meta title=\"Privacy for anyone anywhere\"]]"
21
msgstr "[[!meta title=\"Privacidade para todos, em todos os lugares\"]]"
22

sajolida's avatar
sajolida committed
23
#. type: Content of: <div><p>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
24
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
25 26
"Tails is a [[!wikipedia desc=\"live operating system\" Live_USB]] that you "
"can start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
27 28 29
msgstr ""
"Tails é um [[!wikipedia desc=\"sistema operacional live\" Live_USB]], que "
"você pode usar em quase qualquer computador a partir de um DVD, de uma "
sajolida's avatar
sajolida committed
30
"memória USB ou de um cartão SD."
31

sajolida's avatar
sajolida committed
32
#. type: Content of: <div><p>
amnesia's avatar
amnesia committed
33 34 35 36
msgid ""
"It aims at preserving your <strong>privacy</strong> and <strong>anonymity</"
"strong>, and helps you to:"
msgstr ""
37 38
"Ele tem como objetivo preservar sua <strong>privacidade</strong> e seu "
"<strong>anonimato</strong>, e te auxilia a:"
amnesia's avatar
amnesia committed
39

sajolida's avatar
sajolida committed
40
#. type: Content of: <div><ul><li>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
41 42 43 44 45 46
msgid ""
"<strong>use the Internet anonymously</strong> and <strong>circumvent "
"censorship</strong>;"
msgstr ""
"<strong>usar a Internet de forma anônima</strong> e <strong>evitar censura</"
"strong>;"
47

sajolida's avatar
sajolida committed
48
#. type: Content of: <div><ul><li>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
49 50 51 52
msgid ""
"all connections to the Internet are forced to go through [[the Tor network|"
"https://www.torproject.org/]];"
msgstr ""
53 54
"todas as conexões feitas à Internet são passam necessariamente [[pela rede "
"Tor|https://www.torproject.org/]];"
amnesia's avatar
amnesia committed
55

sajolida's avatar
sajolida committed
56
#. type: Content of: <div><ul><li>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
57 58 59 60 61 62
msgid ""
"<strong>leave no trace</strong> on the computer you are using unless you ask "
"it explicitly;"
msgstr ""
"<strong>não deixar rastros</strong> no computador que você estiver "
"utilizando, a menos que você explicitamente queira que isso aconteça;"
amnesia's avatar
amnesia committed
63

sajolida's avatar
sajolida committed
64
#. type: Content of: <div><ul><li>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
65 66 67 68 69 70
msgid ""
"<strong>use state-of-the-art cryptographic tools</strong> to encrypt your "
"files, emails and instant messaging."
msgstr ""
"<strong>usar ferramentas criptográficas do estado da arte</strong> para "
"criptografar seus arquivos, email e mensagens instantâneas."
71

sajolida's avatar
sajolida committed
72
#. type: Content of: <div><p>
73
msgid "[[Learn more about Tails.|about]]"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
74
msgstr "[[Saiba mais sobre o Tails.|about]]"
75

sajolida's avatar
sajolida committed
76
#. type: Content of: <div><h1>
77
msgid "News"
78
msgstr "Notícias"
79

sajolida's avatar
sajolida committed
80
#. type: Content of: <div>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
81
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
82
"[[!inline pages=\"page(news/*) and !news/*/* and !news/discussion and "
xin's avatar
xin committed
83 84 85 86 87 88 89 90
"(currentlang() or news/report_2* or news/test_*-rc? or news/test_*beta? or "
"news/test_*alpha?)\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\" sort=\"-"
"meta(date) age -path\"]]"
msgstr ""
"[[!inline pages=\"page(news/*) and !news/*/* and !news/discussion and "
"(currentlang() or news/report_2* or news/test_*-rc? or news/test_*beta? or "
"news/test_*alpha?)\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\" sort=\"-"
"meta(date) age -path\"]]"
91

sajolida's avatar
sajolida committed
92
#. type: Content of: <div><p>
93
msgid "See [[News]] for more."
94
msgstr "Veja [[Notícias|news]] para mais informações."
95

sajolida's avatar
sajolida committed
96
#. type: Content of: <div><h1>
97
msgid "Security"
98
msgstr "Segurança"
99

sajolida's avatar
sajolida committed
100
#. type: Content of: <div>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
101
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
102 103
"[[!inline pages=\"page(security/*) and !security/audits and !security/audits."
"* and !security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and "
intrigeri's avatar
intrigeri committed
104 105
"currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\" sort=\"-meta(date) age -path\"]]"
msgstr "[[!inline pages=\"page(security/*) and !security/audits and !security/audits.* and !security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\" sort=\"-meta(date) age -path\"]]"
106

sajolida's avatar
sajolida committed
107
#. type: Content of: <div><p>
108
msgid "See [[Security]] for more."
109
msgstr "Veja [[Segurança|Security]] para mais informações."
110

amnesia's avatar
amnesia committed
111
#. type: Content of: <div><div>
amnesia's avatar
amnesia committed
112
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
113 114
"<a href=\"https://www.debian.org/\" class=\"noicon\">[[!img lib/debian.png "
"link=\"no\"]]</a>"
amnesia's avatar
amnesia committed
115 116 117
msgstr ""
"<a href=\"https://www.debian.org/index.pt.html\" class=\"noicon\">[[!img lib/"
"debian.png link=\"no\"]]</a>"
amnesia's avatar
amnesia committed
118

amnesia's avatar
amnesia committed
119
#. type: Content of: <div><div><p>
120
msgid "Tails is built upon <a href=\"https://www.debian.org/\">Debian</a>."
amnesia's avatar
amnesia committed
121 122 123
msgstr ""
"Tails é desenvolvido a partir do <a href=\"https://www.debian.org/index.pt."
"html\">Debian</a>."
amnesia's avatar
amnesia committed
124

amnesia's avatar
amnesia committed
125
#. type: Content of: <div><div>
126
msgid "[[!img lib/free-software.png link=\"doc/about/license\"]]"
127
msgstr "[[!img lib/free-software.png link=\"doc/about/license\"]]"
amnesia's avatar
amnesia committed
128

amnesia's avatar
amnesia committed
129
#. type: Content of: <div><div><p>
amnesia's avatar
amnesia committed
130
msgid "Tails is [[Free Software|doc/about/license]]."
131
msgstr "Tails é [[Software Livre|doc/about/license]]."
amnesia's avatar
amnesia committed
132

amnesia's avatar
amnesia committed
133
#. type: Content of: <div><div>
amnesia's avatar
amnesia committed
134
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
135 136
"<a href=\"https://www.torproject.org/\" class=\"noicon\">[[!img lib/tor.png "
"link=\"no\"]]</a>"
amnesia's avatar
amnesia committed
137
msgstr ""
138 139
"<a href=\"https://www.torproject.org/\" class=\"noicon\">[[!img lib/tor.png "
"link=\"no\"]]</a>"
amnesia's avatar
amnesia committed
140

amnesia's avatar
amnesia committed
141
#. type: Content of: <div><div><p>
Tails developers's avatar
Tails developers committed
142 143 144 145
msgid ""
"Tails sends its traffic through <a href=\"https://torproject.org/\">Tor</a>."
msgstr ""
"Tails envia seu tráfego pelo <a href=\"https://torproject.org/\">Tor</a>."
amnesia's avatar
amnesia committed
146

sajolida's avatar
sajolida committed
147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175
#.  #debian-fs-tor 
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "<span class=\"clearfix\"></span>"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><h1>
msgid "Awards"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Tails has received the Mozilla Open Source Support Award (2016), the Access "
"Innovation Prize (2014) and the OpenITP award (2013)."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><h1>
msgid "Partners & Grants"
msgstr ""

#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Tails receives grants, corporate donations, and substantial donations from "
"individuals."
msgstr ""

#. type: Content of: <div><p>
msgid "[[Meet our partners|partners]] or [[become a partner|partners/become]]!"
msgstr ""

amnesia's avatar
amnesia committed
176 177 178 179
#~ msgid "[[!inline pages=\"news/who_are_you_helping/include\" raw=\"yes\"]]"
#~ msgstr ""
#~ "[[!inline pages=\"news/who_are_you_helping/include.pt\" raw=\"yes\"]]"

amnesia's avatar
amnesia committed
180 181 182 183 184 185 186 187 188 189
#, fuzzy
#~| msgid "[[!img lib/debian.png link=\"no\"]]"
#~ msgid "[[!img lib/debian.png link=\"https://debian.org/\"]]"
#~ msgstr "[[!img lib/debian.png link=\"no\"]]"

#, fuzzy
#~| msgid "[[!img lib/tor.png link=\"no\"]]"
#~ msgid "[[!img lib/tor.png link=\"https://torproject.org/\"]]"
#~ msgstr "[[!img lib/tor.png link=\"no\"]]"

amnesia's avatar
amnesia committed
190 191
#~ msgid "Free Software"
#~ msgstr "Software Livre"
amnesia's avatar
amnesia committed
192

amnesia's avatar
amnesia committed
193 194 195
#~ msgid "It helps you to:"
#~ msgstr "Ele ajuda você a:"

196 197 198 199 200 201 202 203
#~ msgid ""
#~ "<em>The Amnesic Incognito Live System</em> (<a href='http://en.wikipedia."
#~ "org/wiki/Live_CD'>Live CD</a>, <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
#~ "Live_USB'>Live USB</a>) is aimed at preserving your privacy and anonymity:"
#~ msgstr ""
#~ "<em>amnesia</em> es un <em>Sistema Live</em> ([Live CD](http://es."
#~ "wikipedia.org/wiki/Live_CD), [Live USB](http://es.wikipedia.org/wiki/"
#~ "Live_USB)) destinada a preservar su privacidad y anonimato:"
amnesia's avatar
amnesia committed
204

205 206 207 208
#~ msgid "no trace is left on local storage devices unless explicitly asked."
#~ msgstr ""
#~ "no deja ningun rastro en los dispositivos de almacenamiento locales a "
#~ "menos que sea explicitamente solicitado."
amnesia's avatar
amnesia committed
209

210 211
#~ msgid "It has many other [[features]]."
#~ msgstr "Tiene muchas otras [[funcionalidades|features]]."