configure.fr.po 21.6 KB
Newer Older
1
2
3
4
5
6
7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: sPACKAGE VERSION\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
9
"POT-Creation-Date: 2012-06-27 18:51+0300\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 17:35+0200\n"
11
"Last-Translator: amnesia <amnesia@boum.org>\n"
12
"Language-Team: \n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
13
"Language: \n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
20
msgid "[[!meta title=\"Create & Configure the Persistent Volume\"]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
21
msgstr "[[!meta title=\"Créer et configurer un volume persistant\"]]\n"
22
23
24
25

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution\" raw=\"yes\"]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
26
msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution.fr\" raw=\"yes\"]]\n"
27

Tails developers's avatar
Tails developers committed
28
29
30
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
31
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
32

33
34
#. type: Title =
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
35
msgid "Start the Persistent Volume Assistant\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
36
msgstr "Démarrer l'assistant de persistance\n"
37
38

#. type: Plain text
39
#, no-wrap
40
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
41
"To start the persistent volume assistant, choose\n"
42
43
44
45
46
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">Configure persistent storage</span></span>.\n"
msgstr ""
47
"Pour lancer l'assistant de persistance, choisissez\n"
48
"<span class=\"menuchoice\">\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
49
50
"  <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
51
"  <span class=\"guimenuitem\">Configurer le stockage persistant</span></span>.\n"
52
53
54
55

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
56
57
58
59
60
61
"<div class=\"note\">\n"
"The error message <span class=\"emphasis\">Error, Persistence partition is not\n"
"unlocked.</span> means that the persistent volume was not enabled from\n"
"<span class=\"application\">Tails greeter</span>. So you can not configure it\n"
"but you can delete it and create a new one.\n"
"</div>\n"
62
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
63
64
"<div class=\"note\">\n"
"Le message d'erreur <span class=\"emphasis\">Le volume persistant est\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
65
"verrouillé.</span> signifie que le volume persistant n'a pas été rendu accessible via\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
66
"<span class=\"application\">Tails greeter</span>. Vous ne pouvez donc pas le\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
67
"configurer, mais vous pouvez le supprimer et en créer un nouveau.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
68
"</div>\n"
69
70
71

#. type: Title =
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
72
msgid "Creating the Persistent Volume\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
73
msgstr "Créer le volume persistant\n"
74
75
76

#. type: Plain text
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
77
"When run for the first time, or after [[deleting the persistent volume|"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
78
79
"delete]], the assistant proposes to create a new persistent volume on the "
"USB stick from which Tails is running."
80
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
81
82
83
"Lorsque vous lancez l'assistant pour la première fois, ou après avoir "
"[[effacé le volume persistant|delete]], l'assistant vous propose de créer un "
"nouveau volume persistant sur la clé USB depuis laquelle vous utilisez Tails."
84
85
86
87

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
88
"1. The persistent volume is an encrypted partition protected by a passphrase.\n"
89
90
91
92
"Specify a passphrase of your choice in both the\n"
"<span class=\"guilabel\">Passphrase</span> and <span class=\"guilabel\">Verify\n"
"Passphrase</span> text boxes.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
93
94
95
"1. Le volume persistant est une partition chiffrée protégée par une phrase de passe.\n"
"Définissez une phrase de passe de votre choix dans les zones de texte <span class\n"
"=\"guilabel\">Phrase de passe</span> et <span class=\"guilabel\">Vérification de\n"
96
"la phrase de passe</span>.\n"
97
98
99

#. type: Bullet: '2. '
msgid "Click on the <span class=\"guilabel\">Create</span> button."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
100
msgstr "Cliquez sur le bouton <span class=\"guilabel\">Création</span>."
101
102
103

#. type: Bullet: '3. '
msgid "Wait for the creation to finish."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
104
msgstr "Patientez jusqu'à la fin de l'opération."
105
106
107
108

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
109
"<div class=\"bug\">\n"
110
"<strong>If the creation is interrupted before it finishes</strong>, you may not\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
111
"be able to start Tails from this USB stick any more. This can happen if you\n"
112
"close the window of the wizard or unplug the USB stick during the creation of\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
113
"the persistent volume. [[Delete|first_steps/usb_reset]] and\n"
114
115
"[[reinstall|first_steps/usb_installation]] Tails to fix this issue.\n"
"</div>\n"
116
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
117
118
119
120
"<strong>Si l'opération est interrompue avant la fin</strong>, vous pourriez ne plus\n"
"pouvoir démarrer Tails à partir de cette clé USB. Cela peut se produire si vous fermez\n"
" la fenêtre de l'assistant ou débranchez la clé USB pendant la création du volume\n"
"persistant. Pour résoudre ce problème, vous devez\n"
121
"[[supprimer|first_steps/usb_reset]] et\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
122
"[[réinstaller|first_steps/usb_installation]] Tails.\n"
123
124
125

#. type: Title =
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
126
msgid "Persistent Volume Features\n"
127
msgstr "Options du volume persistant\n"
128
129
130

#. type: Plain text
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
131
132
133
"When run from a USB stick that already has a persistent volume, the "
"assistant shows a list of the possible persistent features. Each feature "
"corresponds to a set a files to be saved in the persistent volume."
134
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
135
136
137
138
"Lorsque vous démarrez depuis une clé USB Tails contenant un volume "
"persistant, un assistant vous présente une liste des options disponibles. "
"Chacune de ces options correspond à un ensemble de fichiers qui seront "
"sauvegardés sur le volume persistant."
139
140
141
142
143
144
145
146
147

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"note\">\n"
"<strong>Restart Tails to apply the changes</strong> after selecting or\n"
"unselecting one or several features.\n"
"</div>\n"
msgstr ""
148
"<div class=\"note\">\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
149
150
"<strong>Redémarrez Tails pour appliquer les changements</strong> après\n"
"avoir activé ou désactivé une ou plusieurs options.\n"
151
"</div>\n"
152
153
154
155
156

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"bug\">\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
157
158
159
"If you unselect a feature that used to be activated, it will be\n"
"deactivated after restarting Tails but the corresponding files will\n"
"remain on the persistent volume.\n"
160
161
"</div>\n"
msgstr ""
162
"<div class=\"bug\">\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
163
164
165
"Si vous désactivez une option qui était auparavant activée,\n"
"elle sera désactivée après avoir redémarré Tails, mais les\n"
"fichiers correspondants seront conservés sur le volume\n"
166
167
"persistant.\n"
"</div>\n"
168

Tails developers's avatar
Tails developers committed
169
170
171
172
173
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"personal_data\"></a>\n"
msgstr ""

174
175
176
177
178
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"icon\">\n"
"<div class=\"image\"><img src=\"../stock_folder.png\"/></div>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
179
"<div class=\"text\"><h2>Personal Data</h2></div>\n"
180
181
"</div>\n"
msgstr ""
182
183
"<div class=\"icon\">\n"
"<div class=\"image\"><img src=\"../stock_folder.png\"/></div>\n"
184
"<div class=\"text\"><h2>Données personnelles</h2></div>\n"
185
"</div>\n"
186
187

#. type: Plain text
Tails developers's avatar
Tails developers committed
188
#, no-wrap
189
190
191
192
msgid ""
"When this feature is activated, you can save your personal files and working\n"
"documents in the <span class=\"filename\">Persistent</span> folder.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
193
"Lorsque cette options est activée, vous pouvez sauvegarder vos données\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
194
"personnelles et vos documents de travail dans le dossier\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
195
"<span class=\"filename\">Persistent</span>.\n"
196
197

#. type: Plain text
198
#, no-wrap
199
200
201
202
203
msgid ""
"To open the <span class=\"filename\">Persistent</span> folder, choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
"  <span class=\"guimenu\">Places</span>&nbsp;▸\n"
"  <span class=\"guimenuitem\">Home Folder</span></span>, and open the <span\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
204
"  class=\"guilabel\">Persistent</span> folder.\n"
205
msgstr ""
206
"Pour  accéder au dossier <span class=\"filename\">Persistent</span>, choisissez <span class=\"menuchoice\">\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
207
"  <span class=\"guimenu\">Raccourcis</span>&nbsp;▸\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
208
209
"  <span class=\"guimenuitem\">Dossier personnel</span></span>,\n"
"et ouvrir le dossier <span  class=\"guilabel\">Persistent</span>.\n"
210

Tails developers's avatar
Tails developers committed
211
212
213
214
215
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"gnupg\"></a>\n"
msgstr ""

216
217
218
219
220
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"icon\">\n"
"<div class=\"image\"><img src=\"../seahorse-key.png\"/></div>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
221
"<div class=\"text\"><h2>GnuPG</h2></div>\n"
222
223
224
225
226
227
"</div>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, the OpenPGP keys that you create or import "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
228
"are saved in the persistent volume."
229
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
230
231
"Lorsque cette option est activée, les clés OpenPGP que vous créez et "
"importez sont sauvegardées dans le volume persistant."
232
233
234
235
236

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"caution\">\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
237
238
239
"If you manually edit or overwrite the\n"
"<span class=\"filename\">~/.gnupg/gpg.conf</span> configuration file\n"
"you may lessen your anonymity,\n"
240
241
242
"weaken the encryption defaults or render GnuPG unusable.\n"
"</div>\n"
msgstr ""
243
244
245
"<div class=\"caution\">\n"
"Si vous modifiez manuellement ou remplacez\n"
"le fichier de configuration <span class=\"filename\">~/.gnupg/gpg.conf</span>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
246
"vous pouvez rompre votre anonymat, affaiblir la configuration de chiffrement\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
247
"par défaut ou rendre GnuPG inutilisable.\n"
248
"</div>\n"
249

Tails developers's avatar
Tails developers committed
250
251
252
253
254
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"ssh_client\"></a>\n"
msgstr ""

255
256
257
258
259
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"icon\">\n"
"<div class=\"image\"><img src=\"../seahorse-key-ssh.png\"/></div>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
260
"<div class=\"text\"><h2>SSH Client</h2></div>\n"
261
262
"</div>\n"
msgstr ""
263
264
265
266
"<div class=\"icon\">\n"
"<div class=\"image\"><img src=\"../seahorse-key-ssh.png\"/></div>\n"
"<div class=\"text\"><h2>Client SSH</h2></div>\n"
"</div>\n"
267
268
269
270

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, all the files related to the secure-shell "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
271
"client are saved in the persistent volume:"
272
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
273
274
"Lorsque cette option est activée, tous les fichiers relatifs au client SSH "
"sont sauvegardés sur le volume persistant:"
275
276
277

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The SSH keys that you create or import"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
278
msgstr "Les clés SSH que vous créez ou importez"
279
280
281

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The public keys of the hosts you connect to"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
282
msgstr "Les clés publiques des hôtes auxquels vous vous connectez"
283
284
285
286
287

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
"The SSH configuration file in <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>"
msgstr ""
288
"Le fichier de configuration <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>"
289
290
291
292
293

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"caution\">\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
294
295
296
297
"If you manually edit the <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>\n"
"configuration file, make sure not to overwrite the\n"
"default configuration from the\n"
"<span class=\"filename\">/etc/ssh/ssh_config</span> file. Otherwise, you may weaken the\n"
298
299
300
"encryption defaults or render SSH unusable.\n"
"</div>\n"
msgstr ""
301
302
"<div class=\"caution\">\n"
"Si vous modifiez manuellement le fichier de configuration <span class=\"filename\">~/.ssh/config</span>,\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
303
"assurez-vous de ne pas écraser les options de configuration\n"
304
"contenues dans le fichier <span class=\"filename\">/etc/ssh/ssh_config</span>.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
305
"Sinon, vous pourriez affaiblir la configuration de chiffrement par défaut\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
306
"ou rendre SSH inutilisable.\n"
307
"</div>\n"
308

Tails developers's avatar
Tails developers committed
309
310
311
312
313
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"pidgin\"></a>\n"
msgstr ""

314
315
316
317
318
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"icon\">\n"
"<div class=\"image\"><img src=\"../pidgin.png\"/></div>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
319
"<div class=\"text\"><h2>Pidgin</h2></div>\n"
320
321
"</div>\n"
msgstr ""
322
323
324
325
"<div class=\"icon\">\n"
"<div class=\"image\"><img src=\"../pidgin.png\"/></div>\n"
"<div class=\"text\"><h2>Pidgin</h2></div>\n"
"</div>\n"
326
327
328
329
330

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, all the configuration files of the\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
331
332
"<span class=\"application\">Pidgin</span> Internet messenger are saved in the\n"
"persistent volume:\n"
333
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
334
335
336
"Lorsque cette option est activée, tous les fichiers de configuration relatifs\n"
"à la messagerie instantanée <span class=\"application\">Pidgin</span>\n"
"sont sauvegardés sur le volume persistant :\n"
337
338
339

#. type: Bullet: '  - '
msgid "The configuration of your accounts, buddies and chats."
340
msgstr "La configuration de vos comptes, contacts et conversations."
341
342
343

#. type: Bullet: '  - '
msgid "Your OTR encryption keys and keyring."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
344
msgstr "Vos clés de chiffrement et votre trousseau de clés OTR."
345
346
347

#. type: Bullet: '  - '
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
348
349
"The content of the discussions is not saved unless you configure <span class="
"\"application\">Pidgin</span> to do so."
350
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
351
"Le contenu de vos conversations n'est pas sauvegardé à moins que vous ne "
352
"configuriez <span class=\"application\">Pidgin</span> pour le faire."
353
354
355
356
357
358

#. type: Plain text
msgid ""
"All the configuration options are available from the graphical interface. "
"There is no need to manually edit or overwrite the configuration files."
msgstr ""
359
"Toutes les options de configuration sont disponibles depuis l'interface "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
360
"graphique. Il n'est pas nécessaire d'éditer ou de remplacer manuellement les "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
361
"fichiers de configuration."
362

Tails developers's avatar
Tails developers committed
363
364
365
366
367
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"claws_mail\"></a>\n"
msgstr ""

368
369
370
371
372
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"icon\">\n"
"<div class=\"image\"><img src=\"../claws-mail.png\"/></div>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
373
"<div class=\"text\"><h2>Claws Mail</h2></div>\n"
374
375
"</div>\n"
msgstr ""
376
377
378
379
"<div class=\"icon\">\n"
"<div class=\"image\"><img src=\"../claws-mail.png\"/></div>\n"
"<div class=\"text\"><h2>Claws Mail</h2></div>\n"
"</div>\n"
380
381
382
383
384

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, the configuration and emails stored locally by\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
385
386
"the <span class=\"application\">Claws Mail</span> email client are saved in the\n"
"persistent volume.\n"
387
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
388
"Lorsque cette option est activée, tous les fichiers de configuration relatifs\n"
389
"au client mail <span class=\"application\">Claws Mail</span> ainsi que\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
390
391
392
393
394
395
"les emails stockés localement sont sauvegardés sur le volume persistant.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"gnome_keyring\"></a>\n"
msgstr ""
396
397
398
399
400
401

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"icon\">\n"
"<div class=\"image\"><img src=\"../seahorse-key-personal.png\"/></div>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
402
"<div class=\"text\"><h2>GNOME Keyring</h2></div>\n"
403
404
405
406
407
408
409
"</div>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, the secrets of\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
410
411
"<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> are saved in the persistent\n"
"volume.\n"
412
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
413
414
"Lorsque cette option est activée, les secrets du\n"
"<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> sont sauvegardés\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
415
"sur le volume persistant.\n"
416
417
418
419
420
421
422
423
424

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"GNOME Keyring is a collection of components in GNOME that store secrets,\n"
"passwords, keys, certificates and make them available to applications.\n"
"For more information about <span class=\"application\">GNOME Keyring</span> see\n"
"the [official documentation](http://live.gnome.org/GnomeKeyring).\n"
msgstr ""
425
"Le GNOME Keyring est un ensemble de composants de GNOME qui gardent\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
426
427
"des secrets, tels que mots de passe, clés, certificats, et qui les rend accessible\n"
"pour d'autres applications. Pour plus d'informations à propos du\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
428
429
"<span class=\"application\">GNOME Keyring</span> voir la\n"
"[documentation officielle (en anglais)](http://live.gnome.org/GnomeKeyring).\n"
430

Tails developers's avatar
Tails developers committed
431
432
433
434
435
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"apt_packages\"></a>\n"
msgstr ""

436
437
438
439
440
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"icon\">\n"
"<div class=\"image\"><img src=\"../synaptic.png\"/></div>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
441
"<div class=\"text\"><h2>APT Packages</h2></div>\n"
442
443
444
445
446
447
448
449
"</div>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"When this feature is activated, the packages that you install using the\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or the\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
450
"<span class=\"command\">apt-get</span> command are saved in the persistent volume.\n"
451
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
452
"Lorsque cette option est activée, les paquets logiciels que vous installez\n"
453
454
"avec le gestionnaire de paquets <span class=\"application\">Synaptic</span>\n"
"ou avec la commande <span class=\"command\">apt-get</span> sont\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
455
"sauvegardés sur le volume persistant.\n"
456
457
458

#. type: Plain text
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
459
460
461
"If you install additional programs, this feature allows you to download them "
"once and reinstall them during future working sessions, even offline.  Note "
"that those packages are not automatically installed when restarting Tails."
462
msgstr ""
463
"Si vous installez des logiciels additionnels, cette option vous permet de "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
464
465
466
"n'avoir besoin de les télécharger qu'une seule fois. Vous pourrez les "
"réinstaller lors d'une future session de travail, même hors-ligne. Notez que "
"ces logiciels ne seront pas réinstallés *automatiquement* au redémarrage de "
amnesia's avatar
amnesia committed
467
"Tails."
468
469
470
471
472
473
474

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you activate this feature, it is recommended to activate the\n"
"<span class=\"guilabel\">APT Lists</span> feature as well.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
475
"Si vous activez cette option, il est recommandé d'activer également l'option\n"
476
"<span class=\"guilabel\">APT Lists</span>.\n"
477

Tails developers's avatar
Tails developers committed
478
479
480
481
482
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"apt_lists\"></a>\n"
msgstr ""

483
484
485
486
487
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"icon\">\n"
"<div class=\"image\"><img src=\"../synaptic.png\"/></div>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
488
"<div class=\"text\"><h2>APT Lists</h2></div>\n"
489
490
491
492
493
494
"</div>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
msgid ""
"When this feature is activated, the lists of all the software packages "
Tails developers's avatar
Tails developers committed
495
"available for installation are saved in the persistent volume."
amnesia's avatar
amnesia committed
496
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
497
498
"Lorsque cette option est activée, les listes de tous les paquets "
"installables sont sauvegardées sur le volume persistant."
Tails developers's avatar
Tails developers committed
499

500
501
502
503
504
505
506
507
508
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Those so called <span class=\"emphasis\">APT lists</span> correspond to the files\n"
"downloaded while doing\n"
"<span class=\"guilabel\">Reload</span> from the\n"
"<span class=\"application\">Synaptic</span> package manager or issuing the\n"
"<span class=\"command\">apt-get update</span> command.\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
509
"Ces <span class=\"emphasis\">Listes APT</span> correspondent aux fichiers téléchargés en faisant\n"
510
"<span class=\"guilabel\">Recharger</span> dans le gestionnaire de paquets\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
511
"<span class=\"application\">Synaptic</span>, ou en lançant la commande\n"
127.0.0.1's avatar
127.0.0.1 committed
512
"<span class=\"command\">apt-get update</span>.\n"
513

Tails developers's avatar
Tails developers committed
514
515
516
517
518
519
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"The <span class=\"emphasis\">APT lists</span> are needed to install additional\n"
"programs or explore the list of available software packages. This feature allows\n"
"you to reuse them during future working sessions, even offline.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
520
521
522
523
524
525
msgstr "Les <span class=\"emphasis\">listes APT</span> sont nécessaires pour installer des programmes supplémentaires ou explorer la liste des paquets disponibles. Cette option vous permet de les réutiliser lors de sessions de travail ultérieures, même hors-ligne.\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"dotfiles\"></a>\n"
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
526

527
528
529
530
531
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"icon\">\n"
"<div class=\"image\"><img src=\"../preferences-desktop.png\"/></div>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
532
"<div class=\"text\"><h2>Dotfiles</h2></div>\n"
533
534
535
536
"</div>\n"
msgstr ""

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
537
#, no-wrap
538
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
539
540
541
542
543
544
545
546
547
"When this feature is activated, all the files in the <span\n"
"class=\"filename\">/live/persistent/XXX_unlocked/dotfiles</span> folder\n"
"are linked in the <span class=\"filename\">Home Folder</span> (files in\n"
"subfolders of <span class=\"filename\">dotfiles</span> are also linked\n"
"in the corresponding subfolder of your <span class=\"filename\">Home\n"
"Folder</span>). The `XXX` in the above should be something like `sdb2`\n"
"but since there will only ever be one folder in <span\n"
"class=\"filename\">/live/persistent</span> there should be little risk\n"
"for confusion.\n"
548
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
549
"Lorsque cette option est activée, tout les fichiers du dossier\n"
550
"<span class=\"filename\">/live/persistent/XXX_unlocked/dotfiles</span>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
551
"sont liés dans le <span class=\"filename\">dossier Home</span>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
552
"(les fichiers dans les sous-dossiers\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
553
"de dotfiles sont également liés dans les sous-dossiers correspondants\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
554
"de votre dossier <span class=\"filename\">Home</span>).\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
555
"Le `XXX` au-dessus devrait ressembler à quelque chose comme\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
556
"`sdb2` mais vu qu'il y n'aura qu'un seul et unique dossier dans\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
557
"<span class=\"filename\">/live/persistent</span> il n'y a qu'un léger\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
558
"risque de confusion.\n"
559
560

#. type: Plain text
amnesia's avatar
amnesia committed
561
#, no-wrap
562
msgid ""
amnesia's avatar
amnesia committed
563
564
565
566
567
568
"This option is useful if you want to make some specific files\n"
"persistent, but not the folders they are stored in. A fine example are\n"
"the so called \"dotfiles\" (and hence the name of this feature), the\n"
"hidden configuration files in the root of your home directory, like\n"
"<span class=\"filename\">~/.git</span> and <span\n"
"class=\"filename\">~/.bashrc</span>.\n"
569
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
570
"Cette option est utile au cas où vous voulez rendre persistants\n"
571
"certains fichiers, mais pas les dossiers dans lesquels ils se trouvent.\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
572
573
574
"Les fichiers appelés \"dotfiles\" en sont un bon exemple\n"
"(d'où le nom de cette option), tel les fichiers cachés de\n"
"configuration situés à la racine de votre dossier *home*,\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
575
576
"comme <span class=\"filename\">~/.git</span> et\n"
"<span class=\"filename\">~/.bashrc</span>.\n"
577

Tails developers's avatar
Tails developers committed
578
#. type: Plain text
579
#, no-wrap
Tails developers's avatar
Tails developers committed
580
msgid "<a id=\"custom_directory\"></a>\n"
581
msgstr "<a id=\"custom_directory\"></a>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
582

583
584
585
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Custom directory\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
586
msgstr "Dossier personnalisé\n"
587
588
589

#. type: Plain text
msgid ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
590
591
"With this feature you can specify other folders of your choice to be saved "
"in the persistent volume."
592
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
593
594
"Lorsque cette option est activée, vous pouvez choisir d'autres dossiers qui "
"seront sauvegardées dans le volume persistant."
595
596
597
598

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
599
600
601
602
"If for example you want to create and make persistent an\n"
"<span class=\"filename\">Images</span> folder in the\n"
"<span class=\"filename\">Home Folder</span> you can specify\n"
"<span class=\"filename\">/home/amnesia/Images</span> as a custom directory.\n"
603
msgstr ""
Tails developers's avatar
Tails developers committed
604
"Par exemple, si vous voulez créer et rendre persistant un dossier\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
605
606
607
"<span class=\"filename\">Images</span> dans votre\n"
"<span class=\"filename\">dossier Home</span>\n"
"vous pouvez indiquer <span class=\"filename\">/home/amnesia/Images</span>\n"
Tails developers's avatar
Tails developers committed
608
"comme dossier personnalisé.\n"